论文开题报告题目汇集两篇
发布于2024-04-16 00:29,全文约 8562 字
篇1:外语系2024届毕业生毕业论文题目外语系开题报告_开题报告_网
外语系2019届毕业生毕业论文题目外语系开题报告
外语系XX届毕业生毕业论文题目
1、 语言类
1、 the importance of oral english
2、 a comparative study of american english and british english
3、 the characteristics of spoken english
4、 formal and informal english
5、 on english- chinese and chinese- english translation
6、 the function of figurative language
7、 body language –an important means of communication
8、 colloquial english and written english
9、 linguistic study of journalistic language
10、 the characteristics of business english
11、 the function of grammar in english acquisition
12、 the application of english euphemisms
13、 similarities and dissimilarities between chinese and english
14、 basic characteristics of business letters
15、 a linguistic comparison between business english and literary english
16、 the main differences between american english and british english
17、 adjustment of syntactic components for forcibleness and impressiveness
18、 the word but in negation
19、 a study of nominal relative clauses
20、 the expressive function of the continuous tense in english
21、 the characteristics of scientific english
22、 the characteristics of english journalism
23、 the function of english idioms
24、 english idioms and chinese idioms-----a comparative study
25、 english and chinese sound systems-----a comparative study
26、 on english rhetorical devices
27、 how the english language creates new words
28、 how the english language enlarges its vocabulary
29、 how journalistic english shortens its words
30、 the witty use of conversion in english journalism
31、 the witty use of compounding in english journalism
32、 a pragmatic study on conversations
33、 the practical use of co-operative principles
34、 how to distinguish english synonyms
35、 the distinctive features of advertising english
36、 the features of the english basic word-- stock
37、 the essential features of phrasal verbs
38、 the essential features of english idioms
39、 functions of language
40、 a study on english lexical collocations
41、 how to use the english dictionary effectively
42、 improving listening comprehension through anticipation
43、 the relationship between “listening” and “speaking” in english learning
44、 error analysis and improving ability in english
45、 a preliminary discussion on cohesion
46、 the influence of the native tongue on second language acquisition
47、 a psychological study on second language acquisition—individual varieties and differences in teaching
48、 a comparative study of scientific english and english for advertising
49、 a study of the language in advertisement
50、 a comparison between sino-american higher education
51、 a study of the web-chat language
52、 discourse analysis of advertising chinese?
53、 exploring gender-related communication styles in chinese
54、 cultivation of awareness of cohesive devices in english writing
55、 a contrastive study of theme and rhyme in english and chinese
56、 the function approach to the reference of the chinese reflexive“自己”
57、 study on refusal strategies in verbal communication
58、 investigating humor in the light of relevance theory
59、 on english allusions
2、翻译类
60、the top criterion appraising a piece of translation
61、some fundamental qualities of a competent translator
62、a comparison and translation of the passive voice in english and chinese
63、how to translate english idioms
64、how to translate english proverbs
65、what can linguistics do in translation
66、linguistic approaches to translation
67、translation from a linguistic perspective
68、the techniques of chinese-english translation
69、the techniques of english-chinese translation
70、the application of general translation theory to business translation practice
71、how executing business english translation differs from executing business english
interpretation
72、on translation methods
73、translation of english negative sentences
74、language barriers in translation
75、translation criteria
76、an approach to translation of numeral and measuring words
77、a study of yan fu’s view on translation
78、cultural discrepancies in e-c/c-e tourism translation
79、c-e translation of long sentences
80、comments on huang yuangshen’s version of jane eyre
81、“addtion”and “deletion” in c-e and e-c translation
82、translation of trademarks
83、translation of advertisements
84、on the diction in english-chinese translation
85、on strategies in advertisements translation
篇2:外语系2024届毕业生毕业论文题目外语系开题报告_开题报告_网
外语系2019届毕业生毕业论文题目外语系开题报告
外语系2019届毕业生毕业论文题目
1、 语言类
1、 The Importance of Oral English
2、 A Comparative Study of American English and British English
3、 The Characteristics of Spoken English
4、 Formal and Informal English
5、 On English- Chinese and Chinese- English Translation
6、 The Function of Figurative Language
7、 Body Language –An Important Means of Communication
8、 Colloquial English and Written English
9、 Linguistic Study of Journalistic Language
10、 The Characteristics of Business English
11、 The Function of Grammar in English Acquisition
12、 The Application of English Euphemisms
13、 Similarities and Dissimilarities between Chinese and English
14、 Basic Characteristics of Business Letters
15、 A Linguistic Comparison Between Business English and Literary English
16、 The Main Differences Between American English and British English
17、 Adjustment of Syntactic Components for Forcibleness and Impressiveness
18、 The Word BUT in Negation
19、 A Study of Nominal Relative Clauses
20、 The Expressive Function of the Continuous Tense in English
21、 The Characteristics of Scientific English
22、 The Characteristics of English Journalism
23、 The Function of English Idioms
24、 English Idioms and Chinese Idioms-----A Comparative Study
25、 English and Chinese Sound Systems-----A Comparative Study
26、 On English Rhetorical Devices
27、 How the English Language Creates New Words
28、 How the English Language Enlarges Its Vocabulary
29、 How Journalistic English Shortens Its Words
30、 The Witty Use of Conversion in English Journalism
31、 The Witty Use of Compounding in English Journalism
32、 A Pragmatic Study on Conversations
33、 The Practical Use of Co-operative Principles
34、 How to Distinguish English Synonyms
35、 The Distinctive Features of Advertising English
36、 The Features of the English Basic Word-- Stock
37、 The Essential Features of Phrasal Verbs
38、 The Essential Features of English Idioms
39、 Functions of Language
40、 A Study on English Lexical Collocations
41、 How to Use the English Dictionary Effectively
42、 Improving Listening Comprehension through Anticipation
43、 The Relationship Between “Listening” and “Speaking” in English Learning
44、 Error Analysis and Improving Ability in English
45、 A Preliminary Discussion on Cohesion
46、 The Influence of the Native Tongue on Second Language Acquisition
47、 A Psychological Study on Second Language Acquisition—Individual Varieties and Differences in Teaching
48、 A Comparative Study of Scientific English and English for Advertising
49、 A Study of the Language in Advertisement
50、 A Comparison Between Sino-American Higher Education
51、 A Study of the Web-Chat Language
52、 Discourse Analysis of Advertising Chinese?
53、 Exploring Gender-related Communication Styles in Chinese
54、 Cultivation of Awareness of Cohesive Devices in English Writing
55、 A Contrastive Study of Theme and Rhyme in English and Chinese
56、 The Function Approach to the Reference of the Chinese Reflexive“自己”
57、 Study on Refusal Strategies in Verbal Communication
58、 Investigating Humor in the Light of Relevance Theory
59、 On English Allusions
2、翻译类
60、The Top Criterion Appraising A Piece of Translation
61、Some Fundamental Qualities of a Competent Translator
62、A comparison and Translation of the Passive Voice in English and Chinese
63、How to Translate English Idioms
64、How to Translate English Proverbs
65、What can Linguistics do in Translation
66、Linguistic Approaches to Translation
67、Translation from a Linguistic Perspective
68、The Techniques of Chinese-English Translation
69、The Techniques of English-Chinese Translation
70、The Application of General Translation Theory to Business Translation Practice
71、How Executing Business English Translation Differs From Executing Business English
Interpretation
72、On Translation Methods
73、Translation of English Negative Sentences
74、Language Barriers in Translation
75、Translation Criteria
76、An Approach to Translation of Numeral and Measuring Words
77、A Study of Yan Fu’s View on Translation
78、Cultural Discrepancies in E-C/C-E Tourism Translation
79、C-E Translation of Long Sentences
80、Comments on Huang Yuangshen’s Version of Jane Eyre
81、“Addtion”and “Deletion” in C-E and E-c Translation
82、Translation of Trademarks
83、Translation of Advertisements
84、On the Diction in English-Chinese Translation
85、On Strategies in Advertisements translation