0

南京俄语翻译【实用20篇】

浏览

1731

范文

677

篇1:南京概况导游词俄语

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 6775 字

+ 加入清单

Туристы: здравствуйте, добро пожаловать в нанкин, экскурсия. с самогоначала, должно быть, все хотят узнать этот город. Позвольте мне представитьвас.

нанкин, известный как нин, находится в богатой дельте реки янцзы, на севереграничит с обширной равниной реки Хуайхэ, провинция Цзянсу. площадь городасоставляет 6 597 кв. км, 11 районов центрального подчинения, население 5,45 млн.в том числе, площадь города около 881 квадратных километров, население более 2,7миллиона человек, является одним из 10 крупных китайских городов.

Нанкин - географически отличный, уникальный город. Он с трех сторон окружилгору и, глядя на воду, душил реку янцзы. на востоке и на юге - горы нин, главнымобразом горы цзыцзиньшань (чжуншань), в качестве барьера, к западу от горыцзыцзинь есть богатые горы, пять горных и каменных гор (прохладные горы) ит.д.на северо - западе река янцзы протекает. как внутри города и за его пределами,так и за его пределами, много небольших холмов, озеро соединено, можно сказать,что горы вокруг воды, рельеф очень трудно, исторически для воинов необходимобороться за землю, всегда есть "гора лун, Каменный город тигра" называют.

нанкин является еще одним исторически известным культурным городом, однимиз семи древних столиц нашей страны, город был построен более 2400 лет. первыегородские пруды были построены в 472 году до нашей эры после того, как корольВьетнама начал истреблять у. в 356 году до нашей эры княжество Чу былоуничтожено, и царь цувэй построил город на каменной горе. легенда о том, чтоцарь чу вэй, чтобы увидеть нанкин географическая ситуация опасна, опасаясь, чтокто - то впоследствии здесь будет называться царем, он похоронил золото насеверной стороне реки льва горы, чтобы подавить дыхание, известный как"цзиньлин", с тех пор нанкин также называют "золотой холм". три династии дун у,два династии Цзинь, Дунцзинь, Северная и Южная династия Сун, ци, лян и Чэнь былипостроены в Нанкине, это "шесть древних столиц". Впоследствии Наньцзин,Наньцзин, пять династий, Наньцзин, тайпин Тяньгун и Китайская Республика такжестали "столицей 10 династий".

нанкин имеет много названий, исторически сложилось в таких областях, какцзиньлин, строительство, строительство, строительство, гаолян Линь, белый, шэн,Цзяннин, цицин, тяньцзинь и другие, такие, как цзиньлин, строительствоблагосостояния до сих пор используется как название Нанкина. Что касаетсянанкина, известного в начале династии мин, чжу юаньцзин, Минский тайцзу, в 1368году в Нанкине, когда нанкин назвал Тяньфу. Чжу юань Чжанчжоу планировалперевести город в открытый город, переименовал его в пекин, по названию Тяньфунаньцзинь, после чего страна, хотя и не переехала, но название ? нанкин? былосохранено.

Туристы: история нанкина описывается здесь, внизу рассказывает о Нанкинскомклимате. из - за нанкина в нижнем течении реки янцзы, субтропическая зонаперехода к теплым, каждый раз, когда наступает лето, на высоте действуетсубтропическое высокое давление, поток постоянно тонет, температура постепенноповышается. как раскалённое солнце, средняя температура земли в день достигает50 "с выше, горячие Земли стали источником тепла в этом городе. в сочетании суникальным рельефом нанкина, он находится в долине реки янцзы, низко над уровнемморя, пересеченные горы, как естественный барьер, блокирует движение воздуха,предотвращает распространение тепла наружу; мокрый восточный ветер и южный ветериз моря перекрыты восточными пригородами горы цзинь и Юго - восточными горами,нанкин всегда находится под контролем высокой температуры. Поэтому лето внанкине было жарким и трудным, всегда называлось "печь". Но сегодня мы видимгород нанкин, зеленые деревья, особенно в восточных пригородах, Чжуншань и линьцзин, а также зелень деревьев, в среднем каждый человек занимает более 10деревьев, став знаменитым зеленым городом Китая. в некоторой степени этоповлияло на жаркий летний климат Нанкина.

Транспорт в нанкине также очень удобный. в аэропортах порт - Локо и Гранд -Кейп - Маунт ежедневно совершается несколько сотен вылетов. здесь соединяетсяжелезная дорога Пекин - шанхай и Нинь - медная линия, в частности, в 1968 году внанкине был построен мост Янцзы, который напрямую связывает железнодорожный,автомобильный и автомобильный транспорт с севера и Юга реки янцзы, такимобразом, "тяньвэнь - шань пути". Кроме того, шоссе шанхай - Нин и объездноешоссе превратились в основную транспортную артерию Нанкина. в связи с тем, чтонанкин расположен в самом центре наземного транспорта на востоке Китая, а такжев знаменитом городе речного порта, огромный флот минской династии Чжэн и нижнейАтлантики отплыл из нанкина через острова южно - Китайского моря, преодолев Азиюи Африку. сейчас нанкинский порт, после непрерывного расширения, годовойпропускной способностью более 30 млн. тонн, стал первым крупным портом вдольреки Янцзы.

познакомьте всех с туристическими ресурсами Нанкина. нанкин сформировалпять туристических линий на юго - востоке и северо - западе от центрагорода.

туристическая линия города Дун, главным образом, чжуншань пейзаж области, вцентре горы чжуншань, есть мин Сяолинь, храм линьгу, американский дворец,обсерватория цзыцзиньшань и более 50 туристических достопримечательностей. линияна юг города расположена в основном в районе циньхуэйского пейзажа, в центрехрама Конфуция, восточно - восточный водонепроницаемый пункт, западные изападные водонепроницатели, есть улица угэ, дом - музей Ли сяньцзюнь, сад -музей и другие достопримечательности, кроме того, китайские замки, мемориалыпавших героев гуаньтай и другие достопримечательности. на западе города естьпрохладные горы, Каменный город, озеро моуны и другие ландшафты, формирующиеединство гор, воды, города и леса. на севере города жемчужный курорт, в 11 км отгорода, является единственным провинциальным туристическим курортом нанкина,нанкин мост Янцзы также находится на севере города. в городе живописный районимеет знаменитое озеро базальту, окруженный горами, зыбкий, красивый пейзаж,кроме того, богатейший гуманитарный ландшафт.

Туристы: кстати, мы можем резюмировать особенности нанкина, это четыреслова: ? древняя, большая, тяжелая, зеленая?. "древность", нанкин является однимиз семи древних городов Китая; "большой", нанкин является одним из десятикрупных городов китая, есть самая большая река китая - - река янцзы, а такжеесть самая большая и самая полная городская стена, которая существует в китае;"Тяжелый", нанкин исторически и географически занимает важное место; "зеленый",нанкин растительности хорошее, озеленение передовых, является несколько десятковкитайских зеленых городов. Поэтому особенности нанкина города можно обобщитьдвумя словами: Мэй хунсун зеленый город, тигр и дракон инь города.

Туристы: Нанкин резюме на этом, внизу давайте пойдём в эту "древность шестидинастий", чтобы узнать ее "цинь Хуайхэ рифмы" бар!

展开阅读全文

篇2:南京概况导游词俄语

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 2571 字

+ 加入清单

конфуций сказал: "есть друзья, приехавшие издалека, это не радость", преждевсего позвольте мне от имени китайского туристического агентства нанкина горячоприветствовать вас в нанкине туризма. Моя фамилия ван, наш гид. Я считаю зачесть сделать экскурсию для вас, я и водитель Ван Шифу обязательно служить вам,постарайтесь удовлетворить ваши требования, помочь вам решить проблемы итрудности, чтобы вы наслаждались радостью и вернуться домой. надеюсь, благодарямоей презентации, старый и красивый нанкин произвел на вас незабываемоевпечатление. желаю вам приятного путешествия!

А теперь я хотел бы кратко познакомить вас с нанкином. нанкин, известныйкак нин, находится на юго - западе провинции цзянсу, находится в золотом поясенижнего течения реки янцзы, пересекая обе стороны реки Янцзы. город нанкинплощадь около 6 597 квадратных километров, население около 8 миллионов человек,11 районов и 2 предместья, является политическим, экономическим и культурнымцентром провинции. климат субтропический, круглый год четко, идеальное место длятуризма.

нанкин имеет долгую историю, является одной из четырех древних столиц нашейстраны. всегда существовала "провинция цзяаньнань, царства цзиньлин". с 472 - гогода до нашей эры, когда Вьетнам начал осуществлять строительство "Вьентьяна",более 2400 лет была построена история города. История официально построена внанкине с востока у сунь чжунмоу, а затем и восточные Цзинь, Сун, ци, лян и Чэньпостроили здесь. Поэтому нанкин имеет название "шесть древних столиц". С тех порздесь были построены южная тан, тайпинская армия небесного государства,Китайская Республика, поэтому нанкин сказал "Десять династий".

сегодня, в условиях реформы и открытости, нанкинская экономика находится вподъеме, нанкин туризма активно развиваются, Нанкин стал комплекснойпромышленной базой на востоке страны, Основными отраслями промышленностиявляются: электроника, автомобильная промышленность, нефтехимия, металлургия,электроэнергетика. нанкин увеличивает инфраструктуру города, улучшает условиядля иностранных инвестиций в Нанкине. нанкин является также национальный паркгорода, лучший туристический город, национальный город здравоохранения и такдалее. в нанкине есть более двух сотен туристических достопримечательностей,привлекающих туристов из разных стран и за их пределами. нанкин. городхарактеризуется серией "люди и зелень" как единое целое. Поэтому нанкин станетболее динамичным и культурным развитием, более яркими культурными особенностями,более красивой, более гармоничной в социальном отношении современноймеждународной гуманитарной зелени.

展开阅读全文

篇3:委托翻译服务协议

范文类型:委托书,合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 818 字

+ 加入清单

甲方:_________

乙方:________ 地址:__________

地址:_________ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:

一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。

二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。

三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。

四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版d中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数215;列数统计计算(行215;列)。

五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英为_________元千字符(_________字以上)。

六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。

七、乙方承诺,交稿后,对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。

八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第____日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。

九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。

十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。

甲方(盖章):_________

乙方(盖章):_________ 代表(签字):_________

代表(签字):_________ 签订地点:_____________

签订地点:_____________ ________年____月____日

________年____月____日

展开阅读全文

篇4:委托翻译服务协议

范文类型:委托书,合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 827 字

+ 加入清单

翻译服务合同

甲方:_________

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:

一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。

二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。

三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。

四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版______中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数____列数统计计算(行____列)。

五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。

六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。

七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。

八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。

九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。

十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。

甲方(盖章):_________乙方(盖章):_________

代表(签字):_________代表(签字):_________

签订地点:_____________签订地点:_____________

_________年____月____日_________年____月____日

展开阅读全文

篇5:劳动合同变更翻译

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 303 字

+ 加入清单

EmploymentContract

甲方(用人单位)

PartyA:_________________

地址:_________________

法定代表人:_________________

乙方(劳动者)

PartyB:_________________

身份证号码:_________________

IDNo:_________________

住址:_________________

依照《中华人民共和国劳动法》有关规定,结合本公司实际,甲乙双方本着平等、自愿、协商一致的原则达成如下协议

AccordingtotheLaborLawofPRCChina,PartyAandPartyBagreeasfollows

展开阅读全文

篇6:公司兼职翻译聘用协议

范文类型:合同协议,适用行业岗位:企业,翻译,全文共 1070 字

+ 加入清单

管理咨询有限公司聘用 _______为兼职翻译,经双方协商,达成如下协议:

一. 服务内容、方式和要求:

1 内容:乙方按照甲方要求提供相关语种的笔译服务。

二.方式和写作

1 .乙方承接任务后,不得延迟交稿;如有特殊情况发生,乙方估计不能按时完成工作,则应及时与甲方联系,说明原因,以便甲方作出应急安排。如乙方未经甲方书面同意而延迟交稿,甲方将不予支付报酬,并保留追究赔偿的权利。

三. 质量评估

1 .甲方应在收到乙方译稿后的三天内完成译审,通过甲方评审的稿件方可结算稿费。

2. 对于口译服务,依据顾客的质量反馈评定质量。对客户的合理投诉,要追究译者责任。

3. 在此次翻译中,日后如果发现所翻译的内容有误差,乙方有责任无偿重新翻译。

四. 译费结算

1 .价格:按照双方事先约定的方式和单价结算翻译费。

翻译基价:英译中-120(元/纯中文千字)

2 .甲方按照公司内部财务制度,定期支付乙方报酬。若因特殊情况(如客户拖欠翻译费

等)而延付报酬,甲方应及时向乙方发出通知并阐明原因。因特殊原因而拖欠的报酬,最迟不得超过半年时间。

五. 保密义务

1. 乙方一经聘为甲方的兼职译员,必须严格保守甲方的商业、技术秘密,十五年内不得

向任何第三方披露以下信息,或将以下信息用于翻译工作之外的其它用途。

保密信息包括:

(1). 乙方为甲方翻译的资料的内容及所属专业领域;

(2). 甲方的资料来源;

(3). 甲方的翻译项目和工作状况;

(4). 乙方因身为甲方兼职翻译而了解或接触到的所有信息。

六. 乙方就保密义务同意:

1 .本协议的签署和向乙方提供任何保密信息均不得理解为授予乙方(无论以明示或默式,或其他形式)目前或以后对乙方所译文件或所接触到的任何知识产权、专有性质技术、商业秘密、专利权或其他专有性质的专有技术的任何权利、许可或所有权;

2. 甲方可随时要求乙方归还和撤回任何保密信息(包括所有的文件、有形记录等),乙方在收到甲方要求归还该等保密信息的要求后,应立即停止使用该等保密信息,并将该等保密信息,包括该保密信息的所有副本、复印件、传真件和任何其他有形记录全部交回甲方。

3. 如乙方违反其在本协议项下的任何义务,甲方应有权从乙方获得对其因该等违约而发生的所有损失的赔偿,包括对所有后果性损失和利润损失等的赔偿。

4. 保密义务不因甲、乙双方之间的合作结束而结束,保密义务在翻译工作结束或翻译合作结束后仍继续有效。

5. 本协议自签定之日起生效。本协议一式两份,甲、乙双方各执一份,同等有效。

甲方: 乙方:

代表人签字: 代表人签字:

日期: 年 月 日 日期: 年 月 日

展开阅读全文

篇7:南京仪表机械厂工会、行政两保一超集体合同_合同范本

范文类型:合同协议,适用行业岗位:工会,行政,全文共 1290 字

+ 加入清单

南京仪表机械厂工会行政两保一超集体合同

为深化企业和工会的改革,适应新形势,进一步支持和确立厂长在企业中的中心地位和作用,维护职工的具体利益,更好地调动广大职工的生产积极性和创造性,增强企业活力,全面完成今年的生产经营承包目标,厂工会与厂长共同签订此两保一超合同书,以相互支持,共同遵守。

一、“两保”

(一)工会方面

1.保证支持厂长在企业中的中心地位和作用,保证厂长对企业生产、技术、经营、财务开拓全面负责、统一指挥的顺利进行。

2.保证厂长交给各部门的生产经营分解目标的顺利实现,开展以“五个一”为主要内容的立功竞赛活动,组织四次大赛,进行岗位技术练兵活动。

3.积极开展技术协作活动,承接厂内外技术攻关项目,提高职工技术业务素质,保证完成技协任务20万产值。

4.协助行政认真贯彻执行国家省市有关职工劳保福利安全方面的各项规定和要求,定期组织检查,加强安全教育,预防各类事故,保证职工安全。

5.定期组织职工就生产、劳动、生活、福利等职工具体利益同厂行政领导进行民主协商对话,共同学习上级有关方针、政策,增强职工对宏观经济及工厂有关措施的理解,增强厂行政对职工实际困难的理解,维护职工各种合法权益,调动职工积极性。

6.保证开好全年两次的职代会,组织职工积极参政、议政,说主人话、为主人事、当主人家,讨论决定职工福利方面的重要问题,定期组织评议干部,组织职代会各专门委员会监督和检查职代会文件的贯彻落实情况。

7.保证围绕生产经营目标和每季度的中心工作,采取多种宣传形式,如黑板报、快讯、广播、一句话新闻等,表彰先进,鞭策后进,促进生产。

8.协助行政动员职工顾全大局,服从调动,遵纪守法,增产节约,革新挖潜,出满勤,干满点,争创高指标,开创新纪录,提高经济效益。

9.围绕生产经营,参加生产经营大调度会,协调各部门之间的相互关系,协助解决生产经营中的矛盾,努力为行政排忧解难。

10.围绕两个文明建设,积极组织职工开展各种形式的文体活动,办好职工之家,把职工的热情投入到生产经营工作之中,为完成工厂22项奋斗目标而努力工作。

(二)厂长方面

1.保证今年实现产值1000万,上交利润61.65万,增收节支177.5万,争创省级先进企业,完成企业22项奋斗目标,保证给全厂完成生产(工作)任务的职工晋升一级效益工资。

2.面对市场需求,搞好商品经济,增产节约,开发新产品,依托优势,在国内各地开拓经营新局面,发展外向型经济,完成今年承包目标任务,保证全厂职工年收入平均不少于1569元。

3.保证在完成生产任务的同时,大力支持工会开展职工技协活动,鼓励职工勤劳致富,努力创造良好条件,为职工多办好事。

4.保证贯彻执行国家、省市有关劳动保护安全技术,工业卫生等法律、法规和条件,定期检查,预防各类事故发生,改善职工生产条件,保证职工身体健康。

5.要爱护关心职工,保证铸件、露天场地、铸造和大车件车间改造、基建器材库房、漆工改造以及一、二、三、工装、大件、漆工的环境改造工程进度,重建招待所和职工食堂,改造部分职工宿舍,改善单身宿舍,按计划进行生活区道路的修理和绿化工作,改善用水条件。

共2页,当前第1页12

展开阅读全文

篇8:南京仪表机械厂工会、行政两保一超集体合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:工会,行政,全文共 3431 字

+ 加入清单

出租方(以下简称甲方):___________________________

承租方(以下简称乙方):___________________________

甲乙双方根据《中华人民共和国民法典》及其他的有关法律法规的规定,按照平等互利的原则,经双方友好协商,达成此租赁协议。

一、当事人

甲方:___________________________

地址:___________________________

法定代表人:_____________________

电话:___________________________

邮编:___________________________

乙方:___________________________

地址:___________________________

法定代表人:_____________________

电话:___________________________

邮编:___________________________

二、租赁机械设备

甲方保证上述机械设备性能良好,绝对不影响使用。

三、甲方保证

甲方保证,甲方有权利就本合同第二条所列的机械设备进行对外租赁,这种权利既包括就机械设备的所有权、使用权或者处置权,也包括就机械设备进行对外租赁的经营权,若第三方主张对该机械设备的权利或者政府机构就甲方违法进行对外租赁业务而造成乙方的损失,甲方应承担赔偿责任。

四、租赁期限

1.设备租赁期限为_______月,即自__________年________月_________日至_______年_________月_________日。

2.乙方根据施工需要可以提前退租,但应提前 天书面通知甲方。

3.若乙方因工程需要延长租期,应在本合同届满前_________日内,与出租方协商,延长租赁期限或达成续租协议。

五、调遣费、租金、燃油和油料,及支付方式

1.调遣费:

乙方应支付甲方调遣费(往、返)____________元。除本条款规定外,甲方不再支付乙方任何形式的进场费、退场费。

2.租金:租金_______________元/台班 租金_______________元/台班 租金_______________元/台班 租金_______________元/台班

乙方按照甲方实际提供的机械设备数量、实际的台班数支付租金;对于甲方应缴纳的税费,由甲方自行承担。实际使用中连续工作不满1个小时的按1小时计;超过1小时的累加计算。每满8个小时计为1个台班。不足1个台班的租金按1个台班租金/8*实际工作的小时数。

3、燃油:

燃油及其费用应由 承担。

若本合同约定由乙方提供燃油并承担费用的,要写明:甲方同意乙方按租赁设备的实际用油量且不高于下列标准向甲方提供燃油, 提供_________升/台班 提供_________升/台班 提供_________升/台班

若租赁设备实际用油量超出以上标准的部分燃油,由甲方自担。

4、支付方式:

租金每月结算一次。每月__________日,甲方持乙方签认的上个_____月完工证办理结算,实际结算数量以乙方现场授权代表开具的完工证数量为准,结算总价款以乙方最终审计值为准。结算后付款前,甲方应向乙方提供符合税收法律规定的发票;在双方办完结算手续后,乙方视工程业主的付款情况向甲方支付租金。

5、其它油料由______负责并承担费用。

六、工程项目、工作内容和工作地点

1、工程项目:__________________

2、工作内容:__________________

3、工作地点:__________________

七、机械设备的检验

甲方应在合同约定的租赁期限前 天达到工作地点;由甲乙双方按照合同约定的数量、型号、规格、技术参数等进行检验,以保证机械设备符合合同约定。

检验的时间不计入租赁期限,乙方也不承担任何费用。

八、甲方的的责任和义务

1.负责提供符合合同约定的机械设备,并配备符合操作规范所要求的机械设备操作人员;机械设备和操作人员具备国家有关部门规定的各种有效证照;机械设备符合安全环保等相关要求。未经乙方同意,甲方及其操作人员不得私自退场,不得将用于本工程的机械设备用于其他工程;

2.甲方司操人员应身体健康,持证上岗并具有熟练的操作技术,应遵纪守法并严格遵守乙方的规章制度,服从乙方现场管理人员的调度和指挥,密切配合乙方的施工生产。若由甲方原因造成工期延误,应赔偿乙方相应的经济损失。

3.甲方操作人员应按设备操作规程施工,必须按照有关规定配齐灯光、信号、救生、消防设备及通讯设备。在正常施工条件下,甲方操作人员不得拒绝乙方的施工要求以及连续施工要求;

4.甲方操作人员应严格填写租赁机械设备施工表等签证表格,按照合同规定的时间或者乙方现场管理人员要求的时间递交给乙方进行审核、签字、盖章,以此作为计算租金的依据之一;

5.负责机械设备的日常维护保养、保管和故障处理,确保机械设备状态良好;对机械设备、司操人员进行投保,自行承担费用;

6.负责操作人员的工资、奖金、福利、津贴等各种人工费用;负责自有人员的劳动保护用品;

7.应对司操人员进行上岗前安全教育,熟练掌握操作规程,严禁违章作业,避免发生安全及人身伤亡事故。甲方应做好特殊情况的应急预案处理;

8.对于甲方原因发生的人身伤亡、机损事故、交通事故等均由甲方承担全部责任及经济损失;对于第三方原因造成的人身伤亡、机损事故、交通事故等的经济损失,由甲方直接向第三方索赔。

九、乙方的权利义务

1.负责租赁设备的进场签认及每月租费的签认工作。

2.承担因乙方原因造成的机械设备的损坏、丢失;

3.严禁违章指挥,不得强迫甲方操作人员违章作业或超负荷作业;

4.应在约定的交货地点检查验收机械设备,及时交付有关验收单证;

5.应按照合同约定支付租金、调遣费等,及时进行施工机械设备施工表等签证表格的签认;

6.委派设备的调度、使用及单证签认;

十、违约责任

1.任何一方都应按照合同严格履行,不得违反合同约定;没有按照合同约定履行义务的,应承担相应的违约责任。

2.甲方应按照合同约定严格履行,若有任何违约行为,甲方应按照以下甲方的机械设备或操作人员延期____日入场的或者甲方的机械设备或操作人员私自退场超过____日的,乙方有权随时解除本合同,并对甲方进行相应处罚。

3、甲方机械因故障停机,应在 小时内恢复使用,如果超过 小时但不足一个工作日,扣一个台班的租金,如果一个月中因故障停机天数累加超过______个工作日,扣十五个台班的租金,如果一个月中因故障停机天数累加超过______个工作日,扣三十个台班的租金。如果甲方的机械设备一个月内因故障停机天数累计超过2天(或48个小时)的,乙方有权随时解除本合同,并对甲方进行相应处罚。

4、由于甲方原因造成乙方工期延误的,甲方应相应赔偿乙方的经济损失。

5.因甲方其他违约给乙方造成经济损失的, 。

十一、通知

根据本合同需要发出的全部通知以及双方的文件往来及与本合同有关的通知和要求等,必须用书面形式,可采用(邮寄、电报、当面送交等方式)传递。以上方式无法送达的,方可采取公告送达的方式。

双方的有效通讯地址以本合同第一条所约定的地址为准,一方变更通知或通讯地址,应提前_____日以书面形式通知对方,并告知变更生效日期;否则,由未通知方承担由此而引起的相应责任。

十二、争议的处理

本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决,也可由有关部门调解;协商或调解不成的,按下列第____种方式解决

(1)提交_________仲裁委员会仲裁;

(2)依法向 人民法院起诉。

十三、其他约定事项

1.甲方机械设备或服务不能满足乙方要求,甲方应向乙方支付不低于相应费用2倍的违约金,且甲方可以随时解除协议。

2.甲方机械设备的产品合格证书、特种设备安全检验合格证书、作业人员身份证和操作证书复印件作为本合同附件。

3.甲乙双方可签订安全生产协议,并作为本合同的附件。

4.本合同未尽事宜,双方协商解决。

5.本合同自双方签字并盖章之日起生效,结清租金后自行失效。

6.本合同一式六份,双方各执三份。

甲方(公章):_______________ 乙方(公章):_______________

法定代表人(签字):_______________ 法定代表人(签字):_______________

__________年__________月__________日

展开阅读全文

篇9:英语翻译实习报告

范文类型:汇报报告,适用行业岗位:翻译,全文共 3584 字

+ 加入清单

我从正式开始学习翻译到现在,不过两年时间。作为一个年轻的翻译爱好者,我对翻译这门让人时而绝望时而又充满希望的艺术,有着自己最真实的经历与感悟。在此想借本文与所有翻译新手共勉。

关于英汉互译的研究著作可谓汗牛充栋,各种派别观点层出不穷,让后来者眼花缭乱,却又无从选择。其实从英译汉的角度来说,究其本质,过程无非就两个步骤:1、准确理解英文原文;2、用地道的中文表达原文的含义。

如何准确理解英文原文

我们先来谈谈第一个步骤,如何准确理解英文原文——这一点说白了就是考验译者的阅读理解能力。如果说在阅读中遇到不认识的单词或词组,译者尚且能够通过查阅字典的方式解决的话,那么英语中繁复多样的句式往往就不是一本字典可以打发的了。尤其在阅读文学性较强的英语作品时,作者行云流水般的笔触通常都是借助丰富多变的句型来表现的。这些英语作品与我们日常教科书本中选取的文章相比,往往来得更为艰深难懂。怎么办?惟一的办法就是从头做起:

1、确保自己在学校中或是培训班上接触到的一切阅读材料都能够完全透彻地理解。

千万不要小瞧学校老师为你选择的阅读教材,或许它们所触及的话题不是非常新鲜前卫,或许它们涵盖的内容与你的兴趣爱好相悖。但是,它们却能在不经意间为你打下阅读基础的坚实栋梁。

2、在学有余力的基础上,可以选择一些英语课外读物来扩充自己的阅读量。

对具体英语读物的选择其实还是有些讲究的。比如,有些学生对文学类作品很感兴趣,但并不意味着他们在一开始就该选择那些厚得像砖块一样的原版名著来阅读,因为这样做无异于“自杀”。究其原因,仅其中的生词就足以使阅读者信心全无。那么,那些有中英文对照的版本是否能称为上佳之选呢?答案依然为否。因为这极易激发读者的惰性,尤其对阅读量有限的读者来说更是如此。

对此我的建议是,选择那些名著的缩写本,并且是配有详细注释的版本。在阅读过程中,读者往往很难定位陌生的词组或表达。比如说有这样一句话:HesaidthatIwaswayoutofthatgirl’sleague.初次见到这个表达的人可能以为只要查到league的中文意思问题就解决了,他们无法立刻意识到,AbeoutofB’sleague是一个完整的词组表达式,其含义是:A君配不上B君;而句中的way一词,也不是我们以前学过的“道路”或者“方式、方法”的意思,而应解释为“远远地”或是“过于”。所以,全句的正确理解应为:他说我压根儿就配不上那个女孩子。如果读者选择读物的时候能够找到有类似这样配以注释的版本,阅读起来就既不会因为生词过多而灰心,同时又能够逐渐培养定位词组的语感了。

3、将新鲜或新学的词组记录在笔记本上,并连同该词组出现的句子一起写下,以供随时重温。

有时候,仅写下词组对我们的记忆来说是一项很大的挑战,因为我们可能很快就会忘记其含义。即使当初在一旁写下了中文意思,时间一长就会忘记应如何使用它了。这时如果为该词组提供背景环境,不但能够加深我们对它的记忆,也可以为日后模仿成句提供现成例子。

对英语原文的准确理解是英译汉的第一步。形象说来,这一步就像是“踩点”,一定要踩得准、踩得到位,只有这样才能为下一步转换成中文打好基础。

如何使行文变得“地道”

英译汉的第二步是用地道的中文表达原文的含义。这对译者的中文功底是一个十足的考验。这里的“地道”指的是,译文不会让人感觉到有英语原文的痕迹,就好像它原来就是一篇中文作品一样。

很多时候,译者对原文的理解没有问题,但是要将这粗糙、原始、零碎的理解升华为通顺、精致、具整体性的另一种语言,并用符合该语言习惯用法的表达转述出来,往往就不是那么容易了。尤其当原文是以精确简约著称的英语,而目标语言是惯于华美繁复的汉语时,我们往往就得花费更多的工夫去打磨译文,才能弥合两种语言之间的沟壑。那么我们如何培养出这种“地道”的翻译呢?

再拿前文提到过的一个句子为例:HesaidthatIwaswayoutofthatgirl’sleague.句中way一词若单独解释,则可以理解为“过于”或“远远地”等含义,但是如果直接放置到句中,其译文则成为:他说我过于配不上那个女孩子;他说我远远配不上那个女孩子;与我们给出的译文“他说我压根儿就配不上那个女孩子”相比,“过于”和“远远”显然都不如“压根儿”来得地道,虽然从本质上讲,这三个词的含义都很相近。你一定想问:我怎么就想不到“压根儿”这个词呢?那是因为你没有成功进行角色的变换。

什么叫做角色的变换?

当我们做到上文所讲的第一步“准确理解英文原文的含义”后,我们的思维会在不经意间嵌入英文语言的模式。这时,只有成功脱离该模式,进入换位思考的状态,才有可能在最大程度上激活自身的汉语表达能力。面对这种情况,我们应该将原文的含义提取出来,暂存在大脑中,想想作为一个中国人,他会怎样来表达这层意思;或者回想自己有没有亲历过类似的情况,自己当时又是如何表达的呢?如此这般,较为地道的用语就能信手拈来了。

又如这么一个句子:Butthesameadvantagewouldapplytoallspecies,andyetwealonecomposesymphoniesandcrosswordpuzzles,carvestoneintostatues,maptimeandspace.原文理解起来并不困难,但若跳不出英语的思维模式、不考虑中文惯用表达、逐字翻译,其结果就是:但是同样的优势将会出现在所有的物种身上,然而惟独我们谱写出交响曲和字谜游戏,将石头刻成雕像,划分时间和空间。

这样的翻译不能说有错,但是中文的美感全无。翻译界前辈总结的“信达雅”是以信达为基础,以雅为目标的三步翻译标准,其中最难把握的也就是这第三步“雅”的境界。下面我们来具体分析一下这个句子的各个部分。

首先要注意的词是第一个分句中的would,这个词可不是随便用的,它除了在过去将来时中会出现以外,还会出现在虚拟语气里。在此我们可大致判断,第一个分句其实是一个省略虚拟句式,即省略的非真实条件句,而被省略的部分就是该非真实条件复合句中的条件部分,而我们看到的只是结果部分。所以有必要将条件部分还原为:如果自然界中所有的物种都拥有发现美的能力,那么它们都将在进化过程中称霸一方。

第二个小分句andyetwealonecomposesymphoniesandcrosswordpuzzles,carvestoneintostatues,maptimeandspace中,值得注意的地方可不少:

(1)整个句子的结构:andyetwealone如同一个统领的标志,后面的compose,carve,map分别是其下的三个并列动宾词组。如何翻译此类句子?

在这里我们可以采用类似数学中合并同类项的做法——将andyetwealone先提取出来总述,然后将后面的三个动宾词组作为分述,译文为:然而,惟独人类在演变中独占鳌头:我们谱写交响曲

(2)动词compose后面跟的两个宾语symphonies和crosswordpuzzles该如何处理?虽然原文里只用了一个动词,但是在中文里面却很难找到这样一个动词能够同时搭配交响曲和字谜游戏,所以在翻译过程中,应将一个compose拆分为两个中文动词,与两个宾语分别搭配,译文为:我们谱写交响曲,创造字谜游戏;

(3)那么carvestoneintostatues,maptimeandspace这两个动宾结构又该如何处理呢?在这里可以延续前面的主语“我们”:我们谱写交响曲,创造字谜游戏,刻石头成雕像,划分时间空间,但是,这样的译本就看似平淡,没有层次感。如果我们根据意群对该分句进行二度划分,就能把划分符放在carve之前,将后两个动宾词组合为一组,与前文分开。同时,采用主宾对换的方式使得句式结构富于变换,即不再使用“我们”作为动宾结构的主语,而是让原本处于宾语地位的stone和timeandspace翻身作主人,这一切变换措施只需要借助一个小小的地点状语即可实现:在我们的手中,顽石诞生为雕像,时空归依为坐标。全句翻译如下:如果自然界中所有的物种都拥有发现美的能力,那么它们都将在进化过程中称霸一方。然而,惟独人类在演变中独占鳌头:我们谱写交响曲,创造字谜游戏;在我们的手中,顽石诞生为雕像,时空归依为坐标。这样一来,整句中的小结构里又透出工整对仗之意,大结构上又十分富有层次感,也不失变化;读来全无英文的痕迹,而又忠于原文,这才是令人颇为满意的好译文。

综上所述,翻译两部曲中的第二步是“成品”的关键所在。译者在此既要有跳出原文束缚的能力,又不能一蹦三丈远——完全脱离原文内容实质、凭空创造;也就是说,译者还得有将译文“靠”回原文的本领。翻译之路如此漫漫,大家还需不断“上下而求索”,希望我的这篇文章能够在此给大家“抛砖引玉”。

展开阅读全文

篇10:英语翻译实习报告

范文类型:汇报报告,适用行业岗位:翻译,全文共 1722 字

+ 加入清单

经过一个学期的学习,我们即将结束《英汉翻译教程》的学习。通过学习,我又掌握了一门新的英语学习技能,也初步了解了英汉翻译的基本要求与要领。简而言之,就是获益匪浅。

英汉翻译是一门建立在综合能力基础之上的学科,囊括了全方位的知识以及中西文化的差异。不管是对个人能力以及日常积累都有较高的要求。前我一直有一种误区:认为只要掌握大量的词汇,翻译起来就会很容易,认为翻译只不过是把大量的词汇拼接连接在一起。可是当我真正接触到这门课程时惊觉自己原来的思维是有多么的狭隘。当翻译一句话时,我根本不知道该怎么组合。勉强组合在一块时不是错误百出,就是很Chinglish.

首先,英汉翻译应遵循“忠实,通顺”的标准。所谓忠实,就是忠实于原文的内容。由于中西文化之间存在的巨大差异,一句英文在欧美人看起来顺理成章,而在我们中国人看起来就会极其别扭。我们就会在翻译过程中不自觉的用上自己的思维,因而改变了原文的意思破坏了原文的风格。通顺就是指原文语言必须通俗易懂,符合规范。译文必须通顺,避免死译,硬译,符合规范。把原文的内容适当的表达出来,既不能改变扭曲,也不能增加或删减。如“Heisseriouslyill”.就译为:“他病得很厉害”。有人为了追求汉语的“漂亮”译为“他苟延残喘”,这就得不偿失了。

其次,翻译分为三个阶段:理解,表达,和校核。准确理解原文所要表达的意思,注意上下文的关系在翻译过程中是至关重要的。在翻译时采取直译或者意译两种方式。有时在翻译过程中我们也可以直译和意译结合起来使用。主要取决与具体的情景。校核也是一个非常重要的过程,不可忽视。即在翻译时要经过反复的推敲,已到达最好效果的翻译。

翻译不是一朝一夕就能做到做好的事。我们在日常学习中必须注重积累有关英译汉方面的知识以及基本方法。了解基本英汉语言对比(词法和句法)。通过对比,掌握两种语言各自的特点,以及所对应的意思,在翻译的时候才能得心应手的运用。避免造成错用,误用,闹出笑话。需要注意的是随着语言的发展,很多英语单词已经不再紧紧局限于其原有的意思,更有了扩展。这就要求我们积极扩充自己的积累。同时,我还学习掌握了英译汉时常用的方法和技巧。如:增词法,重复法,省略法,以及词义的转义等等。还有关于各种不同句型的不同翻译方式。如定语从句,被动语态,状语从句等等,这些在书本上都有系统的介绍。我们在日常练习的时候也要避免为了做题而做题,要在过程中学会理解,应用这些方法。

我还体会到理解和翻译并不是一回事,几个人的理解相同,翻译成的文字风格可以是不同的。通过学习,我了解到可以直译的就直译,只要把词序调整一下,保证通顺,不致引起误解就好。如果不能直译,可凭借各种翻译技巧,在不偏离原文意思的前提下,对句子的结构作一些变动。方法也好,技巧也好,都是为忠实、通顺地再现原作这个目的服务的,其功效自不待言,但并非万应灵药。任何方法在应用中都有其限度,过犹不及。如果一味死搬教条,盲目遵照翻译的规则,过分依赖这些翻译的技巧,最终只会落得个邯郸学步的结果。优秀的翻译者会在在实践中经常数法并用,因人因文而异,并无一定之规,主要靠自己不断实践、不断总结经验和不断提高理论水平,才能最终达到得心应手、曲尽其妙的境界。

经过学习,我确实获得了不少的进步以及在本学期的翻译学习中,我们获得了翻译专业应具备的一项技能,也对下学期的汉英翻译学习有了初步的计划和想法,以后学起来的时候亦不会无从下手。我相信我在今后的翻译道路更加宽阔平坦,我会再今后的学习中,不断总结经验技巧,是这些宝贵经验成为翻译学习的宝贵财富,力争做一名合格的英语人。

我也知道只是经过这学期的学习,我还有很多缺失以及不足的对地方。像中西文化这方面我就做的不是很好,经常在翻译时会弄不清具体的背景知识而做出错误的译文。翻译的时候也会出现措辞不当的现象。我还需要继续的加深关于这方面的知识。翻译不像我想象中的那么简单,但是也不是高不可攀。最重要的是要保持一颗积极学习进取的心,无论何时何地不能失去对翻译的热情。只有这样,才能在日后的学习中遇到困难时有勇气克服它。翻译本就是一个需要不断探索,积累,应运的过程。我有信心在未来的学习中会越走越远,越做越好!!!

展开阅读全文

篇11:翻译合同_合同范本

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 1271 字

+ 加入清单

翻译合同

甲方:______________

乙方:______________

关于甲方委托乙方进行资料翻译事宜甲、乙双方在平等、互利、自愿原则上,经协商签订本合同,共同信守。为明确甲、乙双方的权利和义务,经友好协商,达成如下协议:

一、甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。

二、甲方向乙方保证其提供的文稿已取得版权许可;文稿中没有任何容易引起刑事或民事的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方将予以拒绝。

三、甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起7日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。另外,乙方出于保密起见只负责保存原文和译文十天。逾期不取将予以销毁。译文交稿后乙方不负责保留译稿和磁盘。鉴于翻译认知的时效性,甲方应在收到译文后七天内对译文提出异议,逾期本公司将对包括译文的准确性在内不承担责任。

四、乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

五、乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。甲方应理解以下可能出现的情况:翻译中存在可译与不可译、两种语言中没有意义绝对相同的两个词、同一语言中没有意义绝对相同的词,以及各语言或同一语言中表达方式的无限多样性等问题,因而翻译总有偏失等现象;作为译者,应该尽可能减少这种偏失,甲方不能因对某些词的择取而拒稿,任何争议,双方应以商讨方式解决。

六、乙方遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签订详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。

七、结款方式及翻译价格以客户委托单为准。

八、乙方需按规定日期将相关背景资料及译文文本完整归还甲方。??

九、如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。

十、如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。对于原稿以其它方式订稿,即不以原文的形式订稿,需进行重新核查或修改的,应根据程度收取费用。

十一、甲乙双方在合作过程中,如遇问题,应经过友好协商解决。

十二、本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效。

客户委托单 客户名称

地址

联系人

电话:

email

翻译服务

其他服务

翻译内容

翻译内容

开始日

开始日

结束日

结束日

翻译量

翻译量

单价

单价

应付金额

应付金额

预付金额

预付金额

付款期限

完成工作当日付清全款

付款期限

完成工作当日付清全款

合计

(大写金额): (小写金额):

付款方式

现金( )支票( )邮寄汇款( )银行转账( )

账号:

单位名称:

银行:

客户其它要求

1

2

交稿方式

e-mail: ()软盘:()光盘()打印稿:()

甲方:______________ 乙方:____________

代表:______________ 代表:____________

日期:______________ 日期:____________

展开阅读全文

篇12:资料中译英翻译服务合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 680 字

+ 加入清单

甲方:

乙方:___

关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。

1. 稿件说明:

文稿名称:

翻译类型为:英译中/中译英

总翻译费为:

交稿时间:

2. 字数计算:

无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。小件翻译:不足1000字按1000字计算。

3. 笔译价格(单位:RMB/千字)

中译英____元 英译中_____元。

4. 付款方式

签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。

5. 翻译质量:

乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。力求满足甲方要求。如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。

6. 原稿修改与补充:

如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。

7. 交稿方式:

乙方根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。

8. 版权问题:

乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责. 保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。

9. 其他:

本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。传真件有效。

甲方:(签章)

乙方:(签章)xx有限公司

年月日

展开阅读全文

篇13:翻译合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 3015 字

+ 加入清单

_________(以下简称甲方)

_________(以下简称乙方)

甲、乙双方本着发挥各自优势、互惠互利、共同发展的原则,就翻译合作的有关事项,经双方友好协商,就半年度乙方为甲方提供翻译和制作服务之事宜,现特订立本协议。具体条款如下:

第一条 定义

项目内容:

甲方所委托的的翻译作业业务,分为笔译、口译和综译,还包含双方同意的其它业务合作。

翻译:

乙方按照甲方交付的原文内容,结合相关专业词准确地将原文的内容表达清楚。

文档的制作:

乙方按甲方要求,在计算机上按原文件图文并排的格式进行录入和排版,用印刷本(或者传真件)和e-mail(或者存储介质提交的文本,包括软盘、光盘和其它移动存储介质),如为口译,则用录音带、录像带和摄像带等介质提交,在保证翻译质量的前提下用计算机移动存储介质提交,但必须配合甲方的制作工作;乙方还应该负责有关的后续服务。

第二条 协议期限

2.1 本协议有效期为_________年,自双方签订之日起至_________年_________月_________日止;

2.2 如有特殊原因,在不影响翻译和制作工作的前提下,提前一个月通知甲方,在乙方处理好应该负责的后续服务后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的过错给甲方及其翻译原始委托方造成损失,甲方将依然拥有根据本协议及有关管理条例追究赔偿的权利。

第三条 服务费用标准及支付

3.1 甲方付给乙方的工作酬金为甲方所得费用的6%,其它4%作为甲方的广告、管理、较审、翻译作品制作、技术创新、工商管理和税务费用、通讯费用等条项的开支。

3.2 笔译工作酬金支付:

在客户取稿后一星期支付工作酬金的5%,如无意外,在两星期后支付工作酬金剩余的5%。口译工作酬金支付:

在工作完后二个工作日后的星期二或者星期六支付。

3.3 本中心对于在我处连续工作一年的兼职翻译采取年终奖励的办法,予以奖励;奖励额度为完成翻译金额的2%。兼职翻译介绍的业务可以参照兼职业务员的管理条例获得业务费用。

3.4 本中心对于在我处连续从事兼职翻译三年以上的人士,采取优先参股或者赠送股份的办法,予以鼓励。

第四条 甲方义务、权利

4.1 甲方负责提供完整无缺的原文内容(书面及电子版本)。

4.2 甲方负责提供资料的相关版权事宜,承担与之有关的各类权利义务。

4.3 甲方负责提供必要的工具书、通信工具和办公设备,协助乙方和专业人士取得联系,顺利完成翻译任务。

第五条 乙方义务、权利

5.1 乙方应按甲方要求完成委托工作,按时、保质、保量交稿;

5.2 乙方按甲方要求的格式提交文件;

5.3 乙方应对甲方提供的原文件资料保密;

5.4 乙方在本中心指定的时间内完成翻译任务,承担因为翻译质量引起的责任。工作积极主动,能以高度的责任心完成本中心分派的翻译任务。

第六条 保密条款

乙方为了对甲方提供的资料保密,但对于因其它不可确定的原因造成的外漏,乙方不承担相关或连带责任。甲方提供的资料保密期自每项业务开始之日起计算:

时间为七个月;有关本协议的保密条款详见本协议之附件《保密协议》。

第七条 协议的变更和解除

本协议经双方书面同意,可以予以变更或解除。

7.1 本协议期间,任何一方违反本协议的相关规定,且经另一方书面通知其改正之日起一周内仍未改正的,另一方有权终止本协议。

7.2 甲乙双方中任何一方未履行本协议条款,导致协议不能履行、不能完全履行或者协议履行成为不必要,未违约的另一方有权变更、解除本协议。

7.3 乙方的特殊条款见

2.2。

7.4 甲方的特殊条款见不可抗力条款。

7.5 除非另有规定,合同变解除后,依照合同规定和有关条例规定甲乙双方为履行完毕的责任应该继续履行完毕。

第八条 译者的职业道德

8.1 乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会和客户联系,并率开甲方为客户提供翻译业务,否则甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。

8.2 除非乙方告知甲方主要负责人,并经得甲方许可,否则乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会接受或者索要的小费和酬金。

8.3 乙方不得利用为甲方提供委托翻译服务的机会和客户发生不得体或者违反中心、政府有关法律法规的行为,否则甲方拥有扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。

8.4 在甲方没有过错的情况下乙方不得利用甲方管理上的漏洞和业务的特殊性中途违反合同或施加压力,否则甲方拥有扣除质量保证金和酬金、并进一步追究损失的权利。

第九条 译者对翻译作品质量的保证

9.1 乙方应该自觉地尽自己最大的努力保证翻译件的质量,必须严格遵守甲方提供的有关规定、国家公布的质量保证规定。主要文件有:

1) 《翻译作业流程和质量控制》、《客户须知》、《翻译资费标准》和《确认单》;

2)国家制定的《中华人民共和国行业标准翻译服务规范》和翻译成品的质量标准tss-1

1、tss-1

2、tss-1

3、tss-14和tss-15等等。

9.2 乙方从甲方领取的标准和规范资料必须签字表示以接受9.1条的管制,其领取材料清单和签字将成为本协议的附件,具有法律证明作用。

9.3 由于乙方的责任导致翻译件质量的问题导致客户不满或者造成损失,甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。

9.4 兼职翻译必须向本中心交纳质量保证金以杜绝以下情况:

1) 兼职翻译取走原稿件不译,甚至不再归还原稿和不再联系:

2)兼职翻译冒用本中心名义在外承接业务;

3)利用由于兼职翻译管理上的漏洞而对甲方的声誉造成影响和损失;

4)剽取所知识产权归委托方的翻译稿件中的资料发表文章或者因知识成果而获得利益。质量保证金金额为_________元人民币,甲方可以在此款中扣除因为乙方工作失误给甲方造成的损失;在执行完

2.2条、不可抗力条款、或者合同正常解除后,甲方财务归还保证金给乙方,并付给乙方相应的利息,利息按人民银行规定的同期利率计算。

第十条 不可抗力

由于地震、台风、洪水、火灾、战争、罢工、政府禁令、法律要求或变化以及其他不可预见并且对其发生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使影响协议有关条款的履行,双方应按照不可抗力对影响履行本协议的程度协商决定是否解除本协议,免除履行本协议的部分义务,或者延期履行本协议。

第十一条 知识产权和署名权

甲方所提供的相关资料的知识产权不归乙方所有,并且其署名权共同所有;署名规定为_________,不得再署有其它的文字。

第十二条 管辖法律和争议解决

12.1 因本协议而产生的或与本协议有关的任何争议,双方应通过友好协商解决。不能通过协商解决的争议,就提交_________仲裁机构(如劳动部门)按其仲裁程序在_________仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均具有约束力;

12.2 本协议受中华人民共和国法律管辖。

第十三条 其它

13.1 协议经甲乙双方的签字并加盖公章(乙方可以免此项)之日起生效;

13.2 本协议之附件构成本协议的有效组成部分并且与本协议具有同等的法律效力;

13.3 本协议一式三份,乙双方各执一份,便于财务和业务管理甲方执两份,具有同等法律效力;

13.4 本协议到期前一个月,甲乙双方可再进行续签协议;

13.5 本协议未尽事宜,双方应本着互惠互利、友好协商的原则另行约定,并应以附件或补充协议等形式体现。

甲方(签章):_________ 乙方(签章):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

展开阅读全文

篇14:翻译内容保密合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 627 字

+ 加入清单

甲方: ___________________公司

乙方: ___________________身份证号:___________________

一、为了解决乙方工伤事宜,根据《劳动争议调解仲裁法》第四条“发生劳动争议,劳动者可以与用人单位协商,也可以请工会或者第三方共同与用人单位协商,达成和解协议”和《工伤保险条例》的相关规定规定,双方方本着平等协商、互谅互让的原则,经充分协商达成协议如下:

二、乙方同意对没有完成的治疗事项自己负责。

三、甲乙双方一致同意:由甲方一次性赔偿给乙方工伤期间工资、交通食宿费、护理费、住院伙食补助费以及本协议签订后的后续治疗中发生的挂号费、住院费、医疗费、交通食宿费、住院伙食补助费、营养费、护理费、一次性伤残补助金、一次性医疗补助金、伤残津贴、生活护理费、辅助器具费、就业补助金等各项费用共计___________________元整;该款于本协议签订 日内一次性付清。

四、乙方自愿放弃基于双方劳动关系发生及解除所产生的其他各项权利。

五、以上协议的达成,完全出于甲乙双方的自愿,是真实意思的表示,不存在威胁等情况。本协议经双方签字生效,任何一方均不得以任何理由进行翻悔。本协议一式肆份,双方各持一份,见证人留存两份。

甲 方:___________________

乙 方:___________________

见证人:___________________

___________年___________月_________日

展开阅读全文

篇15:翻译内容保密合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 502 字

+ 加入清单

甲方:

乙方:

订立本协议旨在乙方为顾客提供规范、保密翻译或本地化服务。双方本着平等互利的原则经友好协商,达成以下协议:

一、译文类型

甲方委托乙方翻译(资料名称),共页,约 字。

二、翻译时间

双方协定翻译稿件交付日期为年 月日。

三、交稿形式

四、资料保密

本协议所涉及的甲乙双方在合作过程中或通过其它任何渠道所获知的对方未向社会公开的技术情报和商业秘密均负有保密义务,未经对方书面许可,任何一方不得将其泄露给第三方,否则应承担相应违约责任并赔偿由此造成的损失。此项保密义务在协议终止后仍然有效。

五、知识产权

所有翻译资料的知识产权归甲方所有,乙方未经许可不得用于(包括报告全文、摘录、单项数据等)公开发布、转载、使用或其他用途,否则视为违约。

六、本协议有效期内基于业务运作需要,双方协商共同定制的其他相关制度和书面文件,其效力等同于本协议。

七、本协议未尽事项,经双方协商一致签订补充协议,补充协议与本协议具有同等效力。本协议一式两份,甲乙双方各执一份。本保密协议经签字盖章后生效。 甲方:(签章) 乙方:(签章)__________翻译有限公司

法人代表: 法人代表:

签约代表: 签约代表:

地 址:地址:

日期:日期:

展开阅读全文

篇16:南京房屋租赁合同

范文类型:合同协议,全文共 1220 字

+ 加入清单

出租方(甲方):____________________

承租方(乙方):____________________

根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在自愿、平等、互利的基础上,经协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。

一、 房屋的座落、面积及装修、设施

1-1.甲方将其合法拥有的座落在本市________区(县)_____________出租给乙方使用。

1-2.甲方出租给乙方使用的该房屋建筑面积共_______平方米。

1-3.该房屋的现有装修及设施状况,由双方在合同附件中加以列明。除双方另有约定外,该附件作为甲方按本合同约定交付乙方使用和乙方在本合同租赁期满交还该房屋时的验收依据。

二、租赁用途

2-1.本合同签订前,甲方已向乙方出示了该房屋的《房屋权属证书》。

2-2.乙方向甲方承诺,租赁该房屋仅作为_____________使用。

2-3.在租赁期限内,如未征得甲方的书面同意,乙方不得擅自改变该房屋使用用途。

三、租赁期限

3-1.该房屋租赁期共____个月。自______________年_______月______________日起至______________年_______月______________日止。

3-2.租赁期满,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如期交还。乙方如要求续租,则必须在租赁期满前的一个月向甲方提出书面意向,经甲方同意后,重新签订租赁合同。

四、租金及支付方式

4-1.该房屋每月租金总计为人民币_______________元。(大写:_________________________元整)。

4-2.该房屋租金支付方式如下乙方如逾期支付租金,每逾期一天,则乙方需按月租金的______________%支付滞纳金。

五、其他费用 乙方在租赁期限内,使用的水、电、煤气、电话费等其他费用,由乙方按有关规定自行负担。

六、房屋修缮责任

6-1.在租赁期限内,甲方应保证出租房屋的使用安全。乙方应爱护并合理使用其所承租的房屋及其附属设施。如乙方因使用不当造成房屋或设施损坏的,乙方应立即负责修复或予以经济赔偿。

6-2.除房屋内已有装修和设施外,乙方如要求重新装修或变更原有设施的,应事先征得甲方的书面同意。租赁期满,根据原书面约定,要求恢复原状的,乙方必须恢复原状,经验收认可,方可办理退租手续。

6-3.该房屋的维修责任除双方在本合同和补充条款中约定的外,均由甲方负责。

6-4.甲方维修房屋及其附属设施,应提前七天书面通知乙方,乙方应积极协助和配合。因乙方阻挠甲方进行维修而产生的后果,则概由乙方负责。

6-5.如因不可抗力原因,导致房屋损坏或造成乙方损失的,双方互不承担责任。

出租方:_____(盖章) 承租方:_____(盖章)

合同有效期限:__________年_________月_________日至 ______年 ______月______日

展开阅读全文

篇17:南京房屋租赁合同

范文类型:合同协议,全文共 1388 字

+ 加入清单

出租方(以下简称甲方):_____

承租方(以下简称乙方):_____

根据《中华人民共和国民法典》规定,为明确甲方与乙方的权利义务关系,经双方协商一致,签订本合同:

一:甲方将坐落于南京市____的房子租予乙方作为生活使用。

二:租赁期共为_____个月,______年限从___________年_________月___日至___________年_________月___日

乙方有下列情形之一的,甲方可以终止合同,收回房屋

1、乙方擅自将房屋转租,转让或转借他人使用的;

2、乙方利用承租房屋进行非法活动,损害公共利益的;

3、乙方拖欠租金;

(租赁期届满时,租赁关系自然终止,甲方无须另行通知乙方,若双方均有意续租,可在届满前三个月提出续租意向,并议定合理租金和续租合同。)

三:每月租金为人民币_________元,付款方式为____ 付。押金为人民币__________元。

四:协议事项

1、房屋内外水电费、煤气费、上网费自乙方入住之日起至租约期满迁出之日至均由乙方承担。

2、甲方应承担所出租房屋的修缮义务,乙方应对修缮工作予以配合。

(乙方应妥善使用,管理出租房屋的内外设备,未征得甲方同意,乙方不能擅自变更,损坏房屋结构和设备。 房间内设有:冰箱、洗衣机、电视机、空调、热水器 )

3、乙方不得利用出租房屋进行非法活动或存放危险物品,影响公共安全。

4、租赁期满之日,在不续租情况下,乙方应无条件退租,并将房屋设备清点后归还甲方,不得向甲方请求退还租金,移转费及一切权利金。乙方应将自用家具物品搬迁清楚,不得故意留存占据,如逾期不搬视为乙方抛弃其所有权,由甲方自行处理。对逾期不迁出者,甲方可向人民法院提请诉讼,一切损失由乙方承担赔偿。

5、租赁期间双方均不得无故解除合同,但乙方因特殊情况需退房时或甲方确需收回房屋时,必须提前一个月通知对方。

五:其他

1、若甲方将房产所有权转移给第三方时,合同对新的房产所有者继续有效。

2、甲方出卖房屋,须提前通知乙方,在同等条件下乙方有优先购买权。

3、乙方需与第三人互换住房时,应事先征得甲方同意。

4、乙方非正常管理使用房屋及设施给甲方造成损失的,乙方应负赔偿责任。

5、乙方故意逾期未交付租金的,除应及时如数补交外,还应支付一个月租金作为赔偿。如遇特殊情况暂时未交租金的,甲,乙双方可协商解决。

6、乙方违反合同擅自将房屋转租他人使用的,甲方有权收回所租的房屋,有权将乙方交付的期满前租金扣留作为乙方的违约金赔偿甲方。如因此对出租房屋造成损坏的,乙方还应负赔偿责任。

七:免责条件

房屋如因不可抗力的原因导致损坏和造成损失的,双方互不承担责任。

八:争议的解决方式

1、本合同在履行中如发生争议,双方协商解决,协商调解不成时,双方均可:

1)向南京仲裁委员会申请调解或仲裁; 2)向房屋所在地人民法院提起诉讼。

九:本合同未尽事宜一律按《中华人民共和国民法典》的有关规定,经合同双方共同协商作出补充规定,补充规定与本合同具有同等法律效力。

十:本合同正本一式二份,甲,乙双方各执一份,合同签字盖章后生效。

甲方:_____ 乙方:_____

签章:_____ 签章:_____

日期:___________日期:_____

身份证号码:_____ 身份证号码:_____

联系方式:_____ 联系方式:_____

_________年_________月_________日

展开阅读全文

篇18:南京房屋租赁合同

范文类型:合同协议,全文共 1300 字

+ 加入清单

出租单位:____________以下简称甲方

承租单位:____________以下简称乙方

为明确甲乙双方的权力义务关系经双方充分协商秠订立本合同以便共同遵守。

一、房屋租赁的位置用及用途位于甲方公司内办公楼一间现租给乙方作为___公司注册及办公使用________________。

二、租期共一年矠卑时间及交款方式如下从_____________年______________月________日至_______________年______________月_______日每______月租金为人民币_____________元。合同签订时交一个______月押金________元和第一季度的租金________元以后于每季度末月的_______号交下季度租金。

三、甲方可提供电给乙方使用电价暂订为______元/度另房租包含物业取暖及卫生等费用每月末公司派人抄表每月_________号前交清当期电费。

四、甲方需提供乙方注册公司所需的手续。

五、乙方有违约责任

1、乙方如未经甲方同意擅自将房屋转租或进行非法活动甲方有权解除合同收回房屋且当年所交租金剩余租金不予退还。

2、乙方如不按合同规定的时间和数量交付租金擠钖向甲方按每日1%偿付违约金外连续30天以上的甲方有要权收回房屋姠方如逾期不交还房屋擠仍应向甲方如数补交租金外还应偿付年租金的_________%的违约金。

3、乙方必须严格搞好安全生产、防火和劳动用工等有关工作盠自行承担有关责任及损失。

4、乙方必须按时发放工人工资不得无故拖欠工人工资。

5、乙方必须严格遵守消防条例苠发生火灾事故所造成的一切损失由乙方承担。

6、乙方必须做好各项防盗措施租赁期间内发生一切被盗事故均由乙方承担。

7、消防、环保审批手续由乙方负责办理。

六、租赁期满或合同解除姠方须按时撤走全部人员及室内属于乙方的全部设施物品。搬迁后十日内乙方原租房内仍有余X视为乙方放弃所有权由甲方处理。

七、不可抗力

合同期内苠遇不可抗力之事情翠合同无法履行本合同自动解除包括国家征收土地等苠遇不可抗力所造成的房屋毁损双方互不承担责任苠国家征收土地甲方提前壹个月书面通知乙方。

八、租赁期内的房屋自然破损有甲方负责维护苠幙奜方人为造成房屋破损乙方自己维修。

九、其他

1、租赁期间苠国家征地必须提前壹个月书面通知乙方则本合同随之终止乙方必须无条件搬出以乙方退还租房的实日期为限返还剩余租金及押金。合同期内苠鱙政府干涉导致乙方强制搬迁押金退还乙方。

2、租赁期间苠奙方提前终止合同盠所交押金和剩余租金不予退回。本合同规定的租赁期届满时姠方应无条件退还租房给甲方双方如愿意延长租赁期铠重新签订合同。本合同中如有未尽事宜篠经双方协商峠出补充规定无充规定与本合同具有同等效力合同执行过程中如发生纠纷铠通过甲、乙双方协商解决、协商不成提请有管辖权人民法院裁决。

本合同一式二份

甲方(公章):______________ 乙方(公章):______________

法定代表人(签字):______________ 法定代表人(签字):______________

_________年__________月____日

展开阅读全文

篇19:南京经济纠纷案委托律师代理合书

范文类型:委托书,适用行业岗位:律师,全文共 500 字

+ 加入清单

(以下简称甲方)因与一案,委托广东___律师事务所(以下简称乙方)的律师为代理人,经双方协议,订立下列各条,共同遵照履行:

一、乙方接受甲方委托,指派律师为甲方的代理人,参与上述案件的,

二、乙方律师应依法保护甲方的合法权益。

三、甲方必须如实地向律师叙述案情,提供有关本案资料。

四、如乙方无故终止代理,律师费全部退还甲方;如甲方无故终止委托,已收取律师费不予退回。

五、甲方委托乙方代理权限:。

六、甲方应向乙方缴纳律师费元,律师费及工作费用应于本协议签订之日给付,至迟不超过本协议签订的次日(如遇法定节假日时,可顺延至法定节假日后的第一天)。如乙方律师因办理甲方委托事务前往广州市区以外工作,其差旅费则甲方承担。

乙方户名:广东___律师事务所

开户银行:华夏银行股份有限公司广州分行

乙方账号:___。

律师代理费以到达上述账号后由乙方开出发票为收讫,如以现金支付,必须由乙方的财务部门收取,委托人不得向代理律师或辅助人员支付代理费,任何私人间的支付乙方均不予承认。

七、本合同有效期自签订之日起至为止。

八、本合同一式三份,甲方一份,乙方二份,具同等法律效力。

甲方:乙方:

地址:地址:

邮编:邮编:

电话:电话:

年月日

展开阅读全文

篇20:授予翻译著作权合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 943 字

+ 加入清单

甲方:(作者姓名)甲方

乙方:编辑部

第一作者身份证号码:_________________________________________ 论文编号:________________ 乙方:编辑部 甲、乙双方就著作权转让事宜达成如下协议:

第一条 甲方发表的论文题目为 ________________________________________________________ (以下简称“该论文”)。

第二条 甲方保证该论文为其原创作品并且不涉及泄密问题和保密科研项目。若发生侵权或泄密问题,一切责任由甲方承担。

第三条 甲方自愿将其拥有的对该论文的以下权利转让给乙方:(

1)汇编权; (

2)翻译权; (

3)印刷版和电子版的复制权; (

4)网络传播权; (5) 发行权。

第四条 除《中华人民共和国著作权法》

第二十二条规定的情况外,甲方不得再许可他人以任何形式使用本合同

第三条所述的转让权利,但甲方可以在其后继的作品中引用(或翻译)该论文中的部分内容。

第五条 甲方若在 4 个月内没有收到乙方的稿件处理情况,经向本刊编辑部声明后可以另行处理该稿件,本合同即自动终止.若甲方收到的是退稿通知,则在甲方收到该通知时本合同自动终止。

第六条 该论文在乙方编辑出版的《北京邮电大学学报》(不论以何种形式)首次发表后,乙方将按下面第( )方式向甲方收取一次性版面费:

(1) 若甲方或甲方的合作者(指导者)有科研经费,按每页 200 元收取;

(2) 若甲方为在校学生,又无合作者(指导者),可以申请减免版面费.减免版面费需提交减免报告,经核实并经主编批准可以部分减免。 若乙方再以其他形式出版该论文,将不再收取甲方版面费。

第七条 该论文在乙方编辑出版的《北京邮电大学学报》(不论以何种形式)首次发表后,乙方将向甲方支付一次性稿酬,并赠送样刊和(或)10 册抽印本。付酬标准为 100 元篇。 若乙方再以其他形式出版该论文,将不再支付甲方稿酬。

第八条 本合同自双方签订之日起生效,合同履行过程中若发生争议,双方应协商解决;若协商不成,按照《中华人民共和国著作权法》和有关的法律法规处理。

甲方:(签字) 乙方:编辑部

________年____月____日于 市________年____月____日于 北京

展开阅读全文