0

元宵节祝福语中英文【汇集20篇】

浏览

2579

范文

1000

高一元宵节英语祝福语

范文类型:祝福语,适用行业岗位:高一,全文共 1024 字

+ 加入清单

闹元宵,庆佳节,元宵佳节已来到!短信一条送达到,元宵粘粘粘住你的好运;元宵甜甜甜带来你的甜蜜,元宵圆圆圆出万事顺心。祝元宵节快乐!

传递思念,送上祝福:新春的每一阵风吹过,都有来自我的衷心祝福,月光的每一寸照抚,都是我牵挂的嘱咐:保重自己,快乐如月之永恒!

曾经往事常回首,惦念给你最长久,谁叫咱俩老朋友,祝福给你握个手,元宵到来温壶酒,徜徉牵挂乐悠悠,快乐之菜为你留,祝愿你元宵快乐最永久。

花香酒香汤圆香,月圆人圆天地圆,星光灿烂华灯绽,花团锦簇丽人妆。灯火辉煌猜谜奖,欢歌笑语声不断。花灯无数街两旁,闪烁迷离特好赏。朋友你别顾得奖,团圆甜蜜品汤圆。

元宵圆圆,好运连连;元宵鼓鼓,幸福满满;元宵甜甜,快乐绵绵;元宵粘粘,团团圆圆。,祝你元宵节胜似元宵,甜甜蜜蜜,圆圆满满,幸福美满!

一声声锣鼓,一阵阵响;一幕幕烟火,一片片放;一盏盏彩灯,一闪闪亮;一碗碗汤圆,一个个香;一点点祝福,一眼眼望。祝一次次的元宵,幸福一浪浪涨!

悄悄降临世间的,是快乐无限;柔柔飘进心里的,是幸福温馨;默默陪伴左右的,是健康财富;深深为你祈祷的,是一生安康。元宵节快乐!

一声声锣鼓,敲响元宵的期待;一盏盏彩灯,照亮内心的喜悦;一簇簇烟花,升起明年的希望;一声声问候,唤醒朋友的关心;一条条短信,预祝你元宵快乐!

元宵佳节吃元宵,合家欢聚其乐融融,团圆节月儿圆,围坐桌旁开口笑,观花灯猜灯谜,一个灯谜一份情,祝你元宵佳节过得快乐。

正月里来是新春,十五元宵闹花灯,家家户户闹腾腾,甜甜汤圆香喷喷,祝福悄悄到你身,祝你佳节圆美梦,好运也要来逞能,幸福和你不离分,元宵节快乐。

手捧汤圆望月兴叹,一股暖流情润心间。圆月高照星光璀璨,月圆星随紧跟永远。天下凡间人心所向,团圆甜蜜终身不散。惟愿朋友情意绵长,十五佳节甜美团圆!

你知道我多喜欢你吗?圆粉粉的小脸蛋,咧嘴就是那么甜蜜的笑容。真的好想在你脸上狠狠地吻下去,让你融入我的身体。啊!香甜的汤圆。祝元宵节快乐!

灯火连星挂,烟花傍树开。情和圆馅裹,笑自彩屏来。万户风听竹,三更月落梅。争春当趁早,青帝屡相催。元宵佳节祝你身体健康,合家团圆!

吃一口汤圆,从此和坏运气绝缘;吃两口汤圆,悲伤痛苦全都看不见;吃三口汤圆,幸福安康好运连连。元宵节到了,记得多吃汤圆,一切顺顺利利团团圆圆!

元宵节到了,做一个元宵花灯送给你:用幸福和面,用快乐捻蕊,取吉祥做油,选健康点火,请一条短信做邮差,短信到的时候,你的幸福、快乐、吉祥、健康就到了!元宵快乐!

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:女朋友元宵节祝福语

范文类型:祝福语,全文共 267 字

+ 加入清单

今天,是我国一年一度的传统佳节--元宵节,这天家家户户吃汤圆。汤圆代表着团圆的意思。

白天,我和家人去新天地购物公园。商场里各种商品琳琅满目,应有尽有。顾客们也都是喜气洋洋,高兴地购买自己喜欢的物品。

游乐场里的人们也都尽情地游玩。有的在坐过山龙:有的在坐转杯:有的在坐飞椅;我最喜欢玩的碰碰车都排起了长队。

晚上,我们又来到胜利公园赏冰灯、猜灯迷。公园里灯火辉煌,人声鼎沸,好不热闹。回到家,家人一起吃着汤圆。妈妈说,她小时候没有这么多好玩的,好看的,现在生活水平提高与祖国的强大是分不开的。我要好好学习,为祖国的繁荣富强贡献自己的力量。

展开阅读全文

篇2:元宵节的经典祝福语大全

范文类型:祝福语,全文共 1099 字

+ 加入清单

1.喝的酒也许不是最贵的那瓶,因为买得到酒却买不到心情。的朋友也许不是联络最多的那个,而是在特别的日子记得你的人,祝元宵节快乐!

2.元宵滋味多,每口甜心头:芝麻陷,祝你芝麻开花节节高;红豆馅,祝你红红火火日子好;白糖馅,祝你百尺竿头好运道!祝你元宵节快乐!

3.你知道吗?元宵节晚上以偷得别人的东西为好兆头,还没有出嫁的女孩子,要偷别人的葱菜,因为俗谚说:偷得葱,嫁好公;偷得菜,嫁好婿。

4.元宵佳节逢新春,好运飞来满乾坤,惦记感情最是深,为你敞开思念门,带着友情的真诚,做个实在真心人,带着祝福精气神,祝愿你快乐吉祥。

5.元宵节到,送你亲手制作的真心汤圆,对你的祝福,就像这汤圆一样,塞的鼓鼓的,捏的圆圆的,煮在锅里滚滚的,放在碗里香香的,吃在嘴里甜甜的!

6.我预定了十五晚上的第一碗汤圆给你,祝你生活和和美美,家人团团圆圆;我预定了元宵的第一盏灯笼给你,祝你前途光光明明,万事顺心如意,记得领取哦。

7.挂上灯笼,点亮红烛,天空中礼花绽放,汤圆煮好,月上树梢,一家欢聚闹元宵,良辰佳节,天下齐庆,此时不能忘朋友,短信带着汤圆到。祝父亲母亲元宵节快乐!

8.月光捎去我对你无尽的思念,汤圆送去我对你甜蜜的祝福;祝你的人生多姿多彩!生活甜甜蜜蜜!工作顺顺利利!身体健健康康!

9.元宵佳节煮元宵,糯米皮料“粘贴”到如意,丰富内馅“搜索”到欢乐,在“祝铁”锅里煮一煮,就能用“宝碗”“回收”到“幸福”,请你品尝一下,美好的滋味甜在口中,美好的感受荡漾心头!爸爸妈妈元宵快乐!

10.元宵佳节龙灯闹,收到祝福笑一笑;合家团圆真热闹,往日忧愁全都抛;朋友情谊很重要,常常联系莫忘掉,愿父亲母亲幸福生活乐逍遥。

11.元宵节,送汤圆,愿你事业圆满,家人团圆,总是遇到好机‘圆’;赏花灯,许心愿,愿你五谷丰登事业顺,生活美满步步高登;发短信,送祝福,愿父亲母亲元宵节合家欢乐。

12.花好月圆人长久,情意浓浓闹元宵!所有璀璨的光芒映照你,所有欢乐的声音都是你,所有温馨的祝愿送给你!祝元宵快乐,事事顺!

13.花初放,香自藏;花灯上,谜自忙;黄昏树梢手牵牢,花好月圆人兴旺。亲爱的朋友,元宵节来临,愿你有个幸福快乐的心情!

14.天地有谁知,但愿你知道,有个人时时惦念着你。元宵节的灯火,是我的祝愿,是你含笑传情的眼睛,它缀在我的心幕上,夜夜亮晶晶。

15.轻吟舞蹁跹,无限问候暖心田,缕缕莲香沁心脾,温馨祝愿满心间,正月十五月正圆,廊桥美梦一线牵。在这个月圆之夜,送去我美好的心愿!

16.圆圆鼠年圆圆运,圆圆元宵圆圆福;圆圆灯笼圆圆红,圆圆快乐圆圆送;圆圆成功圆圆逢,圆圆健康圆圆梦;圆圆如意圆圆连,圆圆祝福祝团圆。元宵快乐!

展开阅读全文

篇3:室内装修设计协议中英文_合同范本

范文类型:合同协议,适用行业岗位:设计,全文共 15229 字

+ 加入清单

室内装修设计协议(中英文)

室内装修设计协议

AGREEMENT OF HOUSE INTERIOR DESIGN

This AGREEMENT OF INTERIOR DESIGN made this date of between A (hereinafter called "the Client" which expression includes their legal representatives, successors in title an assigns) of the one part and B practicing as design consultant at C (hereinafter called “the Designer" which expression includes his/legal representatives, successors in titles and permitted assigns) of the other part.

WHEREAS the Client intends to construct and complete. (hereinafter called the project);AND WHEREAS the Client is desirous of appointing the Designer to provide professional design services for the Project on the terms and conditions hereinafter appearing

IT IS HEREBY AGREED BETWEEN THE PARTIES HERETO AS FOLLOWS:

本设计协议由甲方(客户)和乙方(设计顾问)及丙方(设计公司)于 日签订。

鉴于客户意欲建设并完成本工程;鉴于客户愿意指定设计公司依照以下条款为本工程提供专业设计服务。

因此,双方达成协议如下:

1.0 SCOPE OF WORK 服务范围

1.1 Interior layout and spatial re-planning of all areas.

室内布局和所有领域的空间重新规划。

1.2 Interior design conceptualization and design implementation.

室内设计构思和设计实施。

1.3 Interior finishes advice, specification and implementation.

室内饰面咨询,规范和实施。

1.4 Interior lighting conceptualization, selection and implementation.

室内灯具构思、选择和实施。

1.5 Interior fixtures specification and design for custom made & built in furniture or doors not already in the architectural schedule.

为客户制作或建造于不包括建筑物内已有的家具或门上的室内固定物或附着物的规范和设计

1.6 Loose furniture consultation and selection.活动家具的咨询和选择

1.7 Preparation of all necessary documents for the implementation for the project.

本项目实施所需全部必要文件的准备

1.8 Coordination with appointed contractors, suppliers, specialists and other consultants.

与指定承建商、供应商、专家和其他顾问的协商

1.9 Periodical project supervision of items 1.1 to 1.8 during construction.

施工期间对条款1.1至1.8的履行进行阶段性项目监督

1.10 Sketches followed by computerized 3D perspectives (in house) of main areas.

室内主要领域的三维电脑视觉效果的草图

2.0 EXCLUSIONS 除外方面

2.1 Areas not included in the Design Consultant’s scope of work are External Building Works, Civil and Structural Engineering, External Landscape, Mechanical and Electrical Engineering, Plumbing & Air Conditioning Engineering, Quantity Surveying & Computer 3D animation.

不包含在设计咨询服务范围的领域是室外建造工程,土木及结构工程,外部景观,机电工程,水暖和空调系统工程,工料测量和电脑三维动画。

2.2 While the scope of works includes supervision and installation, it does not cover the maintenance or defects liability period following the award of the ‘Practical Completion Certificate’ to the contractor if any.

尽管服务范围包括监督和安装,但它不包含提交(如有,)承建商“实际完成证书”以后期间的维护或者缺陷责任。

2.3 While the Designer will provide intent drawings of typical finishes and fixtures, all shop drawings for specialists tradesmen and propriety systems or products must be submitted by the respective sub contractors appointed for this project. They may include:

尽管设计方将提供典型饰面及固定物的意向图,但为专业施工人员和配套系统或产品的所有施工图纸必须由各自为该项目指定的分包商提交,他们应该包括:

2.3.1 Stone works石材工程

2.3.2 External windows or doors (including pocket doors)外部窗户或门(包括小型的门)

2.3.3 Elevators and lift drawings电梯和升降机图纸

2.3.4 Mechanical & Electrical drawings (should there be no M&E consultant appointed)

机电图纸(如果没有指定的机电咨询顾问)

2.3.5 Audio visual & IT related equipment视听及与计算机相关的设备

2.3.6 Imported wardrobes or kitchens进口衣柜或厨房

3.0 FEES 费用

The fee for the conceptual design phase through project construction phase shall be Charged based on unit rate US Dollar Per Square Foot and designable area of Square Foot. The lump sum of US Dollars: Dollars Only (excluding any local governing withholding taxes). The fee shall be payable by the client as addressed below in the payment schedule.

在项目建设阶段的概念性设计阶段的费用以每英尺 美元和 英尺有效设计面积来计算。包干费用总计 元整(不包括任何政府预扣税)。客户应按以下付款进度支付相应款项。

4.0 TERMS OF PAYMENT 支付条款

4.1 Payments are due and payable upon presentation of the Design Consultant’s invoice upon certifying of fees according to paragraph 3.2. An interest of 1% shall be charged on delinquent payments past 30 days.

根据设计方出示并依据3.2条要求的费用证明资料认证的款项是到期可支付的款项。超过三十天的延迟支付款项,设计方有权收取逾期款项1%的利息。

4.2 Payments during construction phase shall be made monthly, in proportion to the length of the construction period as define in the Work Program Chart.

建设阶段应按月支付,根据工作计划表规定的建设进度,按比例支付。

4.3 Payments for additional services and for reimbursable expenses shall be made monthly upon presentation of Design Consultants statement of services rendered, or expenses incurred.

额外服务和可报销费用应根据设计方出示的关于相关服务或发生的费用的凭据按月支付。

5.0 DEFINITION OF SERVICES 服务的定义

5.1 Conceptual Design Phase 概念性设计阶段

Understanding of client’s need and formulation of concept design for client’s approval. Includes advising of the need for Authority submissions and additional consultants where appropriate. Concept Illustrations will be prepared for the client’s understanding of the design intent. No detailing is done at this stage. Subsequent changes after the approval of concept design are deemed additional services and shall be chargeable according to paragraph 7.0 unless otherwise stated.

了解客户的需求,制作经客户同意的概念型设计。包括咨询相关管理当局和其他合适的咨询顾问的需求。概念插图是为客户理解设计意图而准备的。该阶段不进行任何细节设计。在客户批准概念性设计后的后续变更应该被视为额外的服务,应根据第7条收取相应款项,除非双方另有约定。

5.2 Design Development Phase 深化设计阶段

Development of the approved concept design for client’s approval. Includes preparation of working drawings for construction, and selection of materials and finishes.

对经客户批准的概念性设计进行深化。包括为建设施工用的工作图纸的准备,材料和饰面的选择。

Appointed consultants shall be coordinated to produce a complete design.

制定顾问应协调制作出一个完整的设计。

Necessary detailing will be produced at this stage. 必要的细节设计将在该阶段完成。

Project cost increment can be implemented at this stage if client desire for better quality material/finishes that is not provided for in the original budget or additional services.

该阶段客户可以要求获得质量比最初商谈提供或额外服务中约定的质量更好的材料或饰面,相应调增相关项目费用。

Adjusted project fee shall propose by Design Consultant in the ‘Fee Amendment Schedule’ upon client’s request for project fee increment.

调整的项目费用应有设计咨询单位在“费用变更单”中根据客户要求而导致项目费用的增量提议。

The ‘Fee Amendment Schedule’ shall supercede paragraph 3.2.Changes requested by the client after the approval of production drawings are deemed additional services and shall be chargeable according to paragraph7.0 unless otherwise stated.

客户要求的对施工图的设计变更被批准后,“费用变更单”将取代第3.2条的约定,被视为额外的服务,应根据第7条收取相应款项,除非双方另有约定。

5.3 Project Documentation Phase 项目文件阶段

Preparation of all necessary technical specifications for the project.

准备该项目所需的所有必要的技术性规定。

All necessary design coordination with other consultants shall be completed by this stage.

与其他设计单位协调所有的设计必须在该阶段完成。

Relevant authority approval for commencement of work shall be awarded by this stage, when appropriate.

该阶段合适时间应获得相关部门同意开工的批示。

Client shall be notified upon completion of this stage. 完成该阶段时应通知客户。

Any changes requested by client at this stage shall be deemed additional services and shall be chargeable according to paragraph7.0 unless otherwise stated.

客户在该阶段要求的任何变更应被视为额外的服务,除非双方另有约定,应根据第7条收取相应款项。

5.4 Construction Phase建设施工阶段

Implementation of the approved design. 经批准同意的设计的实施

Design Consultant shall supervise site installation, review all selected materials in the approved documentation delivered to site, for size quality and conditions, and to reject materials that is not according to specification.

设计方应监督现场安装,检查所有批准文件中选定的被运至现场的材料,包括规格、质量和品质,拒收不符合规范的材料。

The Design consultant shall provide final inspection and a Practical Completion Certificate shall be awarded upon Consultant’s satisfaction that all works has been completed accordance to approved drawings.

设计方应提供最终的检验以及提交表明咨询方认为所有工作根据批准图纸已经完成的实际完成证明。

Changes by client at this stage are considered additional services and shall be chargeable according to paragraph 7.0.

客户在该阶段要求的任何变更应被视为额外的服务,除非双方另有约定,应根据第7条收取相应款项。

In addition, a delay fee shall be charged for additional cost of labour, overheads, warehousing, and material cost in accordance to the schedule in the specifications as the result of delays and cost incurred by such request.

此外,设计方有权收取因延误施工工期而导致的人工费用、间接成本、仓储和材料费用等逾期费用,以及因此而导致的的其他损失。

6.0 AMENDMENT OF APPROVED DRAWINGS BY DESIGN CONSULTANT

设计终稿的变更

6.1 The Design Consultant reserved the right to change approved design, detailing, materials, finishes and specification due to unforeseen circumstances that is not within the control of the Design Consultant. Such changes shall be commuted to the client and no additional service charge shall be payable by the client. However additional cost incurred to labour and material shall be reimbursed by the client.

由于不可预见即设计方无法掌控的情况,设计方保留对设计终稿的设计、细节设计、材料、完成和规范的修改权。此等设计修改应减轻客户的义务,即客户无需就该等设计的修改向设计方支付额外的费用。但额外的人工费和材料费应由客户承担。

7.0 COMPENSATION FOR ADDITIONAL SERVICES 额外服务费用

7.1 For project representation beyond that is already mentioned, compensation shall be computed as follows: Dollars Per Hour (S$100.00/Hour)

对于上述提到的额外服务的补偿费,应按每小时 元计算

7.2 This Service shall be approved by client in writing before the Design Consultant provides such services.

设计方在提供额外服务前应获得客户事先的书面许可。

7.3 In cases which Design Consultant wavered or lowered charges of additional services of a particular request, they are deemed one off provision of the subject matter concern, and do not render this paragraph void for subsequent request arising, even if they are similar requests.

除非设计方同意对某项特定的额外服务给予优惠或降低收费,否则他们对于每一特定主题的收费是单独收费,不会因为之后而来设计要求是相似的而放弃收取费用。

8.0 REIMBURSABLE EXPENSES 可补偿费用

8.1 Reimbursable Expenses are in addition to compensation for basic and additional services. It shall include cost incurred by the Design Consultant and its employees in the interest of the project, as identified in the following clauses.

可补偿费用是指除基本和附加服务外的费用。包括设计方及其工作人员为了项目利益而发生的费用,具体由以下条款确认。

8.2 Expenses for all travel related cost including business class airfares with Singapore Airlines or Equivalent, 5 star hotel accommodation, surface transportation and luggage handling or courier services.

包含新加坡航空商务舱或其他等价机票、五星级酒店住宿费、地面交通费、包裹搬运费或快递服务费在内的相关差旅费。

8.3 Expense for professional and perspective drawings and/or scale models at the request of the client, plus 10% handling charge.

客户要求的专业效果图纸和/或测绘模型的费用以及10%的手续费。

8.4 Expense for courier services, postage and handling of drawings, specification and other documents.

快递服务费,图纸、说明书和其他相关文件的邮费及包装费

8.5 Expense for colour prints or colour slides when requested by client.

客户要求的彩印或者彩色幻灯片费用。

8.6 Professional fees and reimbursable expenses of supporting consultants.

辅助顾问的专业费用和可补偿费用。

8.7 Documentation and lithography cost, and fees payable to authorities where relevant.

文件及印刷费用,以及支付给相关政府部门的费用。

8.8 Site Staffs appointed and will act under the direction of the relevant consultants. Client shall reimburse the consultant all expenses incurred by such appointment.

任命工地人员且在相关顾问的指导下工作。客户应当补偿该顾问在此任命下发生的所有花费。

9.0 PAYMENT WITHHELD 支付扣留

9.1 No deductions shall be made from Design consultant’s compensation due to penalty, liquidated damages, or due to the cost of changes in the Works other than those, which the Design Consultant has been found liable due to, be liable. The Design Consultant’s work shall be deemed to be complete upon the implementation of the work based on the approved working drawings under the Design Development Phase.

以下费用不得被抵扣:(1)设计方由于罚金、违约金而获得的赔偿金;(2)除了被确认的由于设计方的责任而导致的设计变化而产生的费用。基于在设计开发阶段被批准的设计图纸开始施工时设计方的工作即被视为已完成。

10.0 DAMAGE OR DESTRUCTION OF WORKS 工程毁损

10.1 If at anytime before the completion of the project, the works, or equipment or any part thereof shall be damaged, or destroyed by operation of war, riot, civil commotion, natural catastrophe, or any other circumstances beyond the control of the Design Consultant, the client may require the Design Consultant to resume work on the project. The Design Consultant may do so upon notification in writing by the client. However, the remedial work and subsequent additional works relating to the project shall be subjected to a mutually agreed fee, before the work is resumed.

在项目竣工前的任何时间,如若发生由于战争,动乱,内乱,自然灾害或者其他任何不在设计方控制内的事件而导致工程、设备或者其他设施毁损灭失的,客户有权要求设计方重新开始工程的相关工作。设计方应当在收到客户的书面通知后开始工作。在工作重新开始前,双方应当确认好补救工作和随后的附加工作的具体费用。

11.0 CARE AND DILIGENCE 谨慎勤勉义务

11.1 The Design Consultant shall exercise all skill, care and diligence, and shall discharge his obligations under appointment in accordance to sound professional practice.

设计方应该运用专业技能勤勉谨慎地履行合同,并且按照约定根据合理的专业实践履行义务。

12.0 TERMINATION 合同终止

12.1 The obligation to provide further services under this agreement may be terminated by either party upon 14 days written notice in the event of substantial failure by the other party to perform in accordance to the term through no fault of the terminating party.

如若发生导致合同实际履行不能的事件,一方在无过错的前提下提前14日书面通知另一方后合同义务即告终止。

12.2 The client upon may terminate this agreement not less than 14 days written notice to the Design Consultant in the event that the project is permanently abandoned. If the client abandons the project for 90 consecutive days, the Design consultant may terminate the agreement by written notice.

如若工程被永久废弃,客户需提前14日书面通知设计方以终止合同。如果客户持续90日废弃该工程,设计方可书面通知终止合同。

12.3 The agreement may be terminated if either party commits a breach of agreement and fails to remedy within 14 days after the notification in writing specifying the breach and requiring its remedy.

一方违约后,另一方可以通知对方采取补救措施。违约方在收到对方的书面通知后14日内未能成功补救的,未违约方可以终止合同。

12.4 This contracts shall terminate with immediate effect if either party commits an act of bankruptcy of commerce proceeding of winding up (other than for reason of amalgamation or reconstruction of the company), or if an administrator, liquidator or receiver is appointed for the whole or part of the business of the party.

一方进入破产程序(公司合并或者重组除外)后,或者清算人或破产管理人被指派接管其全部或部分事务,本合同即告终止。

12.5 In the event of any termination, the Design Consultant shall be paid for all services rendered to the dated of termination, including any reimbursable expenses and termination expenses. The Design Consultant shall submit his account for the balance of payment with 30 days of termination. The client shall pay all outstanding fees within 30 days upon the receipt of the account. A monthly interest of 1% is chargeable if payment due to the Design Consultant is not received after 30 days upon issuance of the final account.

合同终止事由发生时,客户须支付设计方包括可补偿费用以及合同终止费用在内的合同终止前发生的所有服务费用。设计方须提交合同终止30日前的收支帐户明细。客户须支付30日内帐户中列明的应付未付款项。最终账户确认后30日内没有付清的,设计方有权按每月1%收取利息。

13.0 OPINION OF COST 成本建议

13.1 As the Design Consultant has no control over the cost of labor, materials, equipment or services furnished by others, as well as the contractor’s method of pricing, and/or market conditions. The preliminary estimates of construction cost are made on the basis of experience and qualifications; they represent the best judgement as experience professionals, familiar with the construction industry. However, the Design Consultant does not guarantee that such estimates will not vary from the actual construction cost, and, or fee of services quoted by the relevant party. Services to modify Contract Documents to bring the construction cost within any limitation established by the client may be considered additional services and paid for as such by the client at a mutually agreed fee.

设计方不能控制由其他方提供的劳务、材料、设备和服务费用,以及施工方的定价方法和/或市场情况。初步的建设成本预估是基于经验和资历的,设计方熟悉建筑行业,代表有经验专业人员作出最好的判断。但是设计方并不确保其所做的预估一定与由相关方提供的实际的建筑成本或者服务费用相一致。在客户设立的限制下提供的修改施工成本合同文件服务将被视为附加服务,相关费用应以双方一致同意为准。

14.0 SETTLEMENT OF DISPUTE 纠纷处理

本约定书的所有方面均应适用新加坡国的法律进行解释并受其约束。与本约定书有关的任何纠纷或争议,双方均可提交 进行仲裁;

All of the agreement shall be interpreted and governed by the laws of Singapore. Any disputes in connection with the agreement shall be settled through friendly negotiation. If negotiation fails, the disputes can be submitted to for arbitration.

(签署 略)

展开阅读全文

篇4:企业元宵节祝福语

范文类型:祝福语,适用行业岗位:企业,全文共 1046 字

+ 加入清单

送你一盏漂亮的彩灯,点缀你多彩的人生,照亮你美好的前程;送你一碗香甜的汤圆,吃出你甜美的生活,圆出你每一个好梦!祝元宵节快乐!

元宵圆圆,家人欢聚庆团圆;元宵甜甜,美好生活比蜜甜;元宵白白,纯洁爱情身边来;元宵粘粘,粘住幸福好运连。元宵佳节,纵享快乐,赏灯猜谜,其乐无穷!

赏花灯,闹元宵,好运问候来得早,一声快乐最美好,快快乐乐人生高,吃汤圆,看月圆,吉祥如意来陪伴,一句幸福乐心田,和和美美好梦圆。

元旦节,一起来砸“蛋”:让你的烦恼完蛋,让你的忧愁滚蛋,让你的苦闷鸡蛋碰石头,让你的酸楚鸡飞蛋打,幸福与快乐还要一起来捣蛋,要有心理准备哦!

十五月亮初月圆,阖家欢聚人更圆。元宵节日汤圆圆,灯节灯笼红满圆。祝愿你新年事业圆,工作如意家业圆。生活幸福美满圆,一年十二月月圆。愿你每天进美圆,十五元宵万事圆!

元宵之夜月圆圆,圆圆元宵像月圆,家家户户共团圆,围坐餐桌吃汤圆,海峡两岸大团圆,炎黄子孙世界圆。元宵节快乐!

大年过得真快,离家出门在外。对你特别交代,莫吃快餐外卖,常备水果蔬菜。元宵佳节不赖,记得温火煎炖,加糖加爱入筷,甜意在外醉在心怀!

金融风暴狂,行行受冲击,事事都能做,困扰你和我,努力排万难,好运在鼠年,干劲十个足,定能换新天,开年送祝福,幸运一整年,祝元宵节快乐!

放游一盏盏五彩荷灯,曳动你心湖快乐的涟漪;敲一声声佳节的晚钟,让我的爱在你的心里悸动!元宵快乐。

元宵佳节到,祝福来热闹:天上月圆人团圆,家庭美满心事圆,好运团圆能逢圆,幸福祥和尽欢颜。祝你,人缘、情缘、福缘、财缘,缘缘不断,事事如愿。

为你煮一碗平安汤圆,祈愿你一生平安福安康;为你放一盏幸福孔明灯,祈福你快乐无忧幸福伴;为你写一条充满情谊的短信,祈祷你好运常伴心悠然。元宵节,祝你快乐,心情舒畅!

元宵佳节多喜庆,合家团圆乐融融。心情愉快朋友聚,欢天喜地祝福送。身体健康事业顺,财源滚滚好远连。年年吉祥如意多,祝福朋友好生活。

请保持微笑,那会让你的心情美妙,让快乐常常将你拥抱,让开心一直伴随你欢跳,让好运始终关照,开怀一笑,我的祝福来到,祝愿你情人节快乐。

吃完汤圆赏月圆,元宵佳节阖家欢,花灯猜谜样样全,鞭炮震天烟花灿,月华似水最无眠,春风吹得夜色暖,祝福愿你最欢颜,元宵快乐,生活蜜甜。

花灯万盏亮如昼,相约赏灯黄昏后。明月相照分外圆,举目遥望情绵绵。汤圆个个比蜜甜,品尝不尽合家欢。一年一度元宵到,同庆佳节乐逍遥。

你肥藤藤,我脚震震,我们买了猪肉去拜神,吃了猪肉变寿神,就说看短信息的??愿你元宵节吃嘛嘛香,工作愉快!

展开阅读全文

篇5:元宵节问候祝福语

范文类型:祝福语,全文共 1429 字

+ 加入清单

携妻带儿闹元宵,春意荡然喜心笑。抬头望月星光灿,低头喜看花灯燃。猜个谜语满街绕,孩子嚷道看冰雕。忽听空中礼炮啸,天地辉煌人间照。愿你元宵节日全家欢!

一口咬下去,软软的、甜甜的,裹着家庭辛福、身体健康、爱情快乐、财源滚滚的味道。这些味道变化一颗小小的汤圆,让你在鼠年里大红大紫。

一声声锣鼓一阵阵沸腾一幕幕烟火一盏盏彩灯和着二月丝丝缕缕的微风踱进你心窝,串串企盼祝愿你:元宵快乐!平安无忧!幸福健康!

元宵圆圆盘中盛,举家投著来品尝。颗颗润滑甜如蜜,团圆之情入心底。彩灯纷纷空中挂,亲友相约赏灯忙。灯火通明好年景,万千喜悦心中放。元宵节到了,愿你快乐!

元霄节到,春节停止呼吸了,我的祝福没迟到!不管去年如何,相信今年你努力有更大回报!最重要的是,愿你健康幸福乐逍遥!亲爱的祝元宵节快乐!

明月照无眠,鼠年首轮圆月映心间,温柔光线,抚慰心田;浪漫画面,驱逐忧烦;光辉点点辐射着快乐无限,预祝你元宵快乐,“月”来“月”幸福美满!

曾经,有一碗甜蜜的汤圆放在我的面前,我没有珍惜,等我失去的时候我才后悔莫及,舌齿间最痛苦的事莫过于此-元宵节,吃汤圆了吗?

送你一颗汤圆,平安的米皮包着开心的果儿,用热情煮熟,吃一口吉祥,吃两口健康,吃三口幸福,喝口元宵快乐汤,回味的是甜蜜,寄托的是祝福。元霄快乐!

正月十五的月儿圆,正月十五的花灯艳,正月十五的汤圆最香甜,正月十五的烟花最璀璨,正月十五的祝福最美满。祝元宵节快乐

最近流行一种代号为“元宵节快乐”的手机病毒,如果您不幸收到含有此类字符的短信,请马上扔掉手机,以免感染

的送“福”短信,收到的人春风得意,阅读的人工作顺利,存储的人爱情甜蜜,转发的人大吉大利,删除的人依然好运气,祝你元宵节快乐,新年事事顺!

元宵佳节笃信佳,怒放吾心花。独怜相思骤发,歌舞尚需对筝笳。遥望天宫明月,晖洒路芳华。美梦赠与星辰,敢将丹心放天涯。元宵节快乐!

人圆家圆事业圆,心圆梦圆爱情圆,财圆运圆生活圆,日圆月圆大团圆!祝你在这个元宵节万事皆圆,圆满如意,尽享幸福团圆!

一年一度的彩灯,一年一度的汤圆,一年一度的元宵,愿你被甜言蜜语笼罩,被祝福挡道,被吉祥甜蜜拥抱,开心元宵,快乐元宵,幸福元宵!

春天的每一朵花都代表一份情意,朵朵鲜花为你绽放,缕缕花香送来阵阵祝福,幸福和喜悦,是我对你的问候,年元宵节快乐!

元宵佳节不送礼,发条短信送给你,健康快乐长伴你,好运和你不分离,还有让我告诉你,财神已经跟随你!

今年西方情人节正逢大年初一,而正月十五又是中国情人节,所以终于明白了那句俗语:你躲得开初一、躲不了十五啊!^_^祝元宵节快乐!

铃声滴答,朋友牵挂花前月下,爱情童话赏灯观月,浪漫前踏短信传送,友谊不差元宵节,祝你开心快乐,我的祝福总让你惊讶!

一幕幕烟火一盏盏彩灯,随着二月的微风,踱着舒缓的步履驻进你心窝,我把这节日的美好连成一串串企盼送你:元宵快乐!

为答谢那些“对我的短信一往情深,对我的祝福铭记于心,对我的传情痴心不悔”的所有朋友,值此元宵节来临之际,特发祝福一条,愿你节日快乐行好运。

正月十五闹花灯,鼠年元宵福满门。身体健康,龙马精神;事业兴旺,马到功成;红火日子,万马奔腾;团圆喜庆,美丽心情;衷心愿你,幸福一生!

我知道,我不能陪在你的身边。我知道,我能做的只有遥远地思念。你快乐吗?你幸福吗?我默默祝福你。

元宵的汤圆,团团圆圆;元宵的夜晚,快快乐乐;元宵的祝福,实实在在;元宵的祈愿,平平安安;朝着团圆奔,追着快乐跑,幸福平全得到。元宵节快乐!

展开阅读全文

篇6:关于母亲节的商家祝福语

范文类型:祝福语,全文共 732 字

+ 加入清单

1、母亲是衣,总会把温暖送上;母亲是伞,总能把风雨阻挡;母亲是船,总载我乘风破浪;母亲是岸,总让我暗蓄力量;母亲节到了,谢谢母亲让我一生顺当,同时祝愿母亲健康一生,平安无恙!

2、母亲的爱像大海一样宽广,母亲的心像阳光一样温暖,谁不感激母亲的恩情,短信祝福赶紧行动,今日母亲节,祝愿妈妈身体健康,永远快乐。

3、母亲是山,是儿女不变的依靠;母亲是树,为儿女遮风挡雨;母亲是海,包容儿女的一切。母亲啊!儿子穷尽一切语言,也无法表达对您的尊敬和感恩!愿您越活越年轻!

4、伴着母亲的爱抚,女儿已长大;伴着母亲的叮咛,女儿走出家;伴着母亲的牵挂,女儿要把母亲来报答;伴着母亲节的脚步,女儿把对母亲的祝福来表达。祝愿母亲安康,快乐!笑口常开!

5、母亲,是您指引我走出第一步,帮助我走向前进的路,你是我积极向上的精神支柱,以后我要孝顺您把您保护,母亲节到,祝您万事顺利,吉祥如意,节日快乐。

6、母亲节日祝愿您,愿您永远健康美丽,事事顺顺利利,生活甜甜密密,深深道一句妈,莫太劳累保重体,万寿无疆到百岁,我爱你亲爱的母亲。

7、身在异乡思母爱,千里要问母平安,母子连心真情续,浓浓母爱温馨家,含辛茹苦倍艰辛,母亲节日祝母亲,祝你健康万寿无疆,幸福快乐无极限。

8、萱草生堂阶,游子行天涯。慈母依堂前,不见萱草花。在这个特别的日子里,我想对妈妈您说声:妈妈节日快乐!愿妈妈在今后的日子里更加健康快乐!

9、你迎来了生命的春天,贵子降临;你承载了生命的厚重,爱的结晶;你贡献了人类的繁衍,予以奖励:一条短信似奖状,祝准妈妈节日快乐,将爱继续延续。

10、世界上最动听的是母亲的呼唤,割舍不掉的是母亲的惦念,镌刻在心的是母亲的容颜。无论失意得意、雨天雪天,母爱时刻散发温暖。母亲节祝母亲健康百年!

展开阅读全文

篇7:朋友元宵节祝福语

范文类型:祝福语,全文共 412 字

+ 加入清单

正月十五元宵节那天,我和妈妈路过汤圆餐馆,一阵阵香气钻进我的鼻子,透过玻璃窗,只见顾客来起一个个洁白汤圆往嘴里送,我就吵着吃汤圆。

回到家里,我要妈妈教我做汤圆,首先把米放在盆子里,再把米粉揉成团。别小看这面团,可做起来却不容易。十分钟过去了,我的额头上渗出黄豆般大的汗珠,两只手臂都发酸了。我心想:“还是到外面去买吧。”这时,妈妈仿佛看透我的心思,搬了张小凳子,让我休息一下,帮我擦汗水,然后笑着说:“世上无难事,只要肯攀登。”听了这白话,我又开始揉面团,果然,一个光滑的面团揉好了,这时,妈妈烧开了一锅滚汤的热水,我立刻把面团搓成一个个小汤圆,象赶鸭子一样放进了沸腾的锅里,不一会儿,汤圆浮起来了,我连忙盛了一碗,又加了点糖。我有半信半疑的目光看着我亲手做的汤圆,这能比餐馆的汤圆的味美吗?我夹起一个汤圆往嘴里送,啊,真是香甜不腻,自己做的汤圆味真好。

通过学做汤圆,让我懂得了做事要想信自己,同时也体会到亲自动手中的快乐。

展开阅读全文

篇8:春节搞笑的祝福语

范文类型:祝福语,全文共 1193 字

+ 加入清单

1. 春风送暖万物苏,节庆鞭鸣旧岁除。快语揖揖遥相祝,乐事连连全家福。祝你全家健康,幸运,鼠年行大运。

2. 春节到了,我想让春风带给你温柔,让春雨带给你妩媚,让春光带给你灿烂,让春花带给你靓丽,让春色带给你幸福,让*带给你如意!

3. 春节好!喜鹊登枝贺佳节,傲雪红梅把春闹。天涯海角同聚首,团团圆圆皆欢笑。腊尽春归新万象,紫燕衔泥筑家巢。美满幸福浴春风,卯年更上一层楼。

4. 万事如意!秋天的落叶已飘远,冬日的暖阳已降临,春天的故事在萌芽,夏日的清凉在期待。春节放假的钟声提前为你敲响,春节放假快乐!

5. 春节又到祝福也到。祝福我的朋友:前途平坦,兜里有款,甜长苦短;薪水翻番,好吃好穿,常有新欢,追求的路程越走越宽!

6. 春节的钟声拉开快乐的序幕,春节的颂歌唱响吉祥的号角,春节的礼花绽放喜悦的心情,春节的微信送来温馨的祝福。春节到了,愿你春节快乐如意!

7. 穿过无数山川,越过无数城市,且让心灵满足,洗涤你满身的疲惫,愿每个祝福每个喜悦都是音符,为你谱出幸福,祝福你春节快乐!

8.  麻烦将是暂时的,朋友总是永恒的;爱情是用心经营的,世界上没有什么大不了的。春节快乐!千里试问平安否?且把思念遥相寄。绵绵爱意与关怀,浓浓情意与祝福。春节快乐!

9. 春节将至,春节已约好祥风瑞雪,在春节这一天播洒快乐幸福,降临好运平安,扫走忧愁烦恼,带走无奈伤心,愿您春节快乐,开心幸福!

10.  烟花璀璨了天空,绽放吉祥;歌声打破了寒冷,传递欢乐;美酒滋润了人生,散发甜美;微信祝福了朋友,复制开心。春节来,祝你时时充满爱,刻刻笑开怀。

11. 又是一年春来到,祝福满天飘,飘到你、也飘到我,恭贺新禧!新春愉快!万事如意!心想事成!

12.  春节主打色:红红灯笼,映照幸福生活,红红春联,写出吉祥兆头,红红鞭炮,鸣出欢欣鼓舞,红红衣服,包裹温暖如意,红红微信,传送我的真心:祝你新春快乐!

13.  祝福来报道:大财、小财、意外财,财源滚滚;亲情、爱情、朋友情,份份真情;官运、财运、桃花运,运运亨通;爱人、亲人、家里人,人人平安。春节快乐。

14. 春风洋溢你;家人关心你;爱情滋润你;朋友忠于你;我这儿祝福你;幸运之星永远照着你。衷心祝福你:春节快乐!

15.  今天是除夕日,愿你插上欢乐的翅膀,像一只自由的小鸟在美丽的大千世界里遨游!放弃心中的忧愁和烦恼,轻轻松松的享受潇洒的旅途。祝你明日春节快乐!

16.  我以微信为媒,送你深深的祝愿!一祝春节添岁,岁岁不老。二祝健康美满,满满欢笑。三祝浪里淘金,金金闪耀。四祝安逸如鼠,诸事多好。祝鼠鼠你幸福安康!

17. 好朋友简简单单,好情谊清清爽爽,好缘份久久长长。朋友,祝你春节快乐,吉祥如意。春节快乐如意!

18. 新春佳节到来之际,祝您:大财小财意外财,财源滚滚;亲情友情爱情,情情如意;官运财运桃花运,运运亨通;爱人亲人友人,人人平安!祝春节快乐!

展开阅读全文

篇9:新祝福短信问候语_问候语_网

范文类型:祝福语,全文共 683 字

+ 加入清单

新祝福短信问候语

祝福从来不孤单,有温暖相伴,我总在想着,与你见面,思念的风筝被放飞,心从此朝着你的方向不归还。我愿你看起来天天很幸福,日日过得很美满!

初入工作,花天酒地;初入爱河,惊天动地;初次失业,恨天怨地;初次失恋,昏天黑地;初收短信,欢天喜地;初收祝福,谢天谢地!祝事业成功爱情顺利!

有“礼”须有“节”乎?“节”后更应有“礼”!祝你:周一快乐相伴周二好运连连周三身体康健周四事随人愿周五欢笑不断周六周日打牌赢钱!兄弟有礼了!

节前,我安排同志们用短信向你表达祝福,讲得很好,下面我再就节后的工作补充三点意见:好身体,常锻炼,好朋友,常挂念,好运气,常相伴!(鼓掌)

晴空下许愿,愿阳光照耀在你的心田,快乐与你在微风中缠绵,幸福围绕在你的身边,美梦会在希冀后出现,所有的奇迹会降临在你的眼前!

忘记年龄!忘记过去!忘记恩怨!拥有真爱!拥有朋友!拥有未来!珍爱自己!珍爱别人!珍爱家人!保你健康!保你幸福!保你快乐!祝你顺顺利利事事如意!

春天,过度的季节,由寒到暖。春天,浪漫的季节,花开漫天。春天,希望的季节,绿色蔓延。春天,祝福的季节:愿你快乐度过每一天。仍要防寒哦。

送你一瓶娃哈哈,祝你每天笑哈哈,送你一瓶乐百氏,祝你每天百事乐,送你一瓶大芬达,祝你福开旺运达,送你一瓶高乐高,祝你事业节节高!

在那么多人都把祝福砸向你让你应接不暇时,我攒着,现在都销声匿迹了吧,饺子也吃腻了吧,我的祝福到了!鼠年祝你身体倍儿棒,心情倍儿好!

《通知书》:鉴于你在寒假期间的良好表现,本人很满意,特发此通知。收到短信的你将:事业顺心!薪水上涨!外出遇贵!身体健康!吉星高照!心情飞扬!

展开阅读全文

篇10:庆祝元宵节的活动总结范文

范文类型:工作总结,全文共 645 字

+ 加入清单

为丰富社区文化生活,让社区居民过一个愉快和有意义的元宵接,社区精心组织了系列活动,分别是:“我家门口也有花灯看”;“元宵环保喜件制作”;“猜灯谜、学环保、吃汤圆、大家唱”活动。正月13-正月十五晚,社区发动各小区按自有风格亮灯,张贴福字,营造元宵节氛围。

2月2日下午,社区的小朋友们纷纷带着剪刀、水彩笔、废旧盒子等工具和材料来到社区,参加“元宵环保喜件制作活动”。糊盒子,剪灯穗„„一些小朋友们纷纷发挥自己的聪明才智,把带来的废旧纸盒、塑料瓶变成节日的灯笼。还有些小朋友拿着剪刀专心致志地按照社区准备好的剪纸模子,把一张张红纸变成“X年吉祥”的喜庆模样。一个下午的活动,小朋友成果颇丰,大家都期待着自己的作品在社区的元宵节活动上露面。

孩子们还将亲手制作的喜件送给养老服务中心的爷爷奶奶们,和他们一起交流谈心,欢度元宵。

正月十五这天,虽然天公不作美,但社区“猜灯谜、学环保、吃汤圆、大家唱”活动还是如火如荼的举行。

原本设想放在室外庆祝的元宵活动因下雨移址在社区活动室内。下午1:30的活动,1:00不到居民和小朋友们都纷纷踏至,100多平方的活动室挤的是满满当当,老老少少欢聚一堂齐乐融融。整个活动由小朋友们的“剪纸做灯”展示;创艺元宵比试;元宵灯谜猜猜;爱心汤圆制作;吹拉弹唱庆元宵;送汤圆给外来务工人员和辖区空巢、

孤寡老人六块内容组成。大家唱的唱,做的做,送的送,乐的乐,热热闹闹地度过了个美满的下午。元宵节寄托着社区居民祈盼幸福平安的美好希望,让我们共同祝福所有家人团团圆圆,和睦幸福!

展开阅读全文

篇11:高一元宵节英语祝福语

范文类型:祝福语,适用行业岗位:高一,全文共 394 字

+ 加入清单

元宵节泰州有5大习俗,吃元宵、闹元宵、猜灯谜、放烟火、送吉祥。

吃元宵是我国民间普遍都有的一个习俗,“北方人称为元宵,其实就是南方的汤圆。”因为“汤圆”与“团圆”音近,代表“团团圆圆”,寄托了家庭幸福和睦的美好愿望。

泰州的闹元宵主要是舞龙、舞狮,荡湖船、挑花担、滚连湘等民俗表演,大家穿着锦绣服饰,一起狂欢。

猜灯谜又叫打灯谜,是元宵节派生出来的一种文字游戏。猜灯谜最早出现在宋朝,大家把谜语写在纸条上,贴在五光十色的彩灯上供人猜。以灯悬谜,所以叫“灯谜”。

放烟火也是流传很久的习俗,“放烟火主要是驱灾避难、祈福”。古时在泰州,城里富贵人家会在这天买烟火燃放。农村贫穷人家买不起烟火,就自制“孔明灯”,在中间裹上“灯芯”,用火点燃,放上天。

送吉祥则是泰州部分乡镇特有的习俗。在元宵节这天,亲戚朋友要给新婚的新娘子送桥桩、送子观音等,以祝福早生贵子。还有些地方是拉着新娘子走百子桥,同样是求子。

展开阅读全文

篇12:代理合同中英文范本

范文类型:合同协议,全文共 43767 字

+ 加入清单

Between_______

whose registered office is at_____(hereinafter called "the Principal") and__________

其注册登记营业处设在 (以下简称为“委托人” 与

whose registered office at______(hereinafter called "the Agent") IT IS AGREED AS FOLLOWS

其注册登记营业处设在 (以下简称为代理人)就以下达成协议:

Art. 1 Territory and Products第一条 地区与产品

1.1. The Principal appoints the Agent, who accepts, as his commercial agent to promote the sale of the products listed in Annex 1, §1 (hereinafter called "the Products") in the territory defined in Annex 1, §2 (hereinafter called "the Territory").

委托人委任代理人,而代理人接受委托作为委托人的商事代理,在附件1§2中规定的地区(以下简称为“地区”),推销附件1§1所列举的产品( 以下简称“产品”)。

1.2. If the Principal decides to sell any other products in the Territory, he shall inform the Agent in order to discuss the possibility of including them within the Products defined under article 1.1. However, the above obligation to inform the Agent does not apply if, in consideration of the characteristics of the new products and the specialization of the Agent, it is unreasonable to expect that such products may be represented by the Agent (e.g. products of a completely different range).

如果委托人决定在“地区”内销售任何其它产品,委托人应通知代理人以便讨论是否可能将这些产品包括在1.1所规定的“产品”之中。但是如果考虑到新产品的性能以及代理人的专长,而期望将这类产品交由该代理人代理是不合理的(例如完全不同类别的产品),上述通知代理人的义务就不适用。

Art. 2 Good faith and fair dealing第二条 诚信与公平

2.1. In carrying out their obligations under this agreement the parties will act in accordance with good faith and fair dealing.

为履行本协议所规定的义务,当事人将依照诚信与公平的原则进行活动。

2.2. The provisions of this agreement, as well as any statements made by the parties in connection with this agency relationship, shall be interpreted in good faith.

本协议的条款以及当事人就本代理关系所作的声明,都应该以诚信的原则进行解释。

Art. 3 Agents functions 第三条 代理人的职责

3.1. The Agent agrees to use his best endeavours to promote the sale of the Products in the Territory in accordance with the Principals reasonable instructions and shall protect the Principals interests with the diligence of a responsible businessman.

代理人同意遵照委托人合理的指示,尽最大努力在“地区”内促进“产品”的销售,并应以负责任的商人的勤勉和努力,保护委托人的利益。

3.2. The Agent shall not solicit orders from outside the Territory unless permitted to do so by the Principal. Where the Agent negotiates with customers in the Territory business which results in contracts of sale with customers established outside the Territory, article 15.2. shall apply. E.g. for goods to be sold to subsidiary established in another country: the agent is acting within his territory, hat the sale is made to a foreign customer, and the agent would have (in absence of article 15.2) no right to commission.

非经委托人同意,代理人不得经“地区”之外的地方征求定货。如果代理人与该“地区”内的顾客洽谈商务导致与设立在本“地区”之外的顾客签订销 售合同,应适用第15.2节的规定。

3.3. Unless otherwise specifically agreed, the Agent has no authority to make contracts on behalf of, or in any way to bind the Principal towards third parties. He only solicits orders from customers for the Principal, who is free (save as set forth in article 4.2. hereafter) to accept or to reject them. The other alternative, i.e. to give the agent the authority to conclude contracts on behalf of the principal has not been considered in the model form, since it is rather uncommon in international trade. Of course, if the parties have special reasons for permitting the agent to make contracts on behalf of the principal, they can so provide in article 3.3. It should be noted that in certain cases the third party (customer) may rely on the apparent authority of the agent this means that, especially in legal systems where it is common that the agent is authorized to act on behave of the principal, the exclusion of any such authority provided for in the contract between principal

and agent (like art. 3.3. of this model form) does not necessarily bind a third party which had good reasons to rely on the apparent authority of the agent. It is, therefore, recommended that the principal avoids any action which may give third parties the impression that the agent has representative powers, and that he informs, if necessary and possible, third parties that the agent has no authority to bind the principal.

除非另有专门的协议,代理人无权代表委托人签约,也无权在签约中用任何方法使委托人受第三人之约束。代理人仅能为委托人经顾客处招揽定货,而委托人(除以下第4.2节的规定外)有接受或拒绝定货的自由。

3.4. When negotiating with customers, the Agent shall offer Products strictly in accordance with the terms and conditions of the contract of sale which the Principal has communicated to him. This is to ensure that orders by the customers conform to the Principals terms and conditions (e.g. prices, delivery terms, etc.): if this is not the case (because the agent has given incorrect information to the prospective customer) the principal will be in an embarrassing situation (at least from the commercial point of view) if the refuses the order.

代理人在与顾客洽商业务时,应严格按照委托人向其交代的销售合同的条款和条件对“产品”进行报价。

3.5. The Agent is not entitled to receive payments on the Principals behalf without prior written authorization from the Principal to that effect. When the Agent has been so authorized, he must transmit them as soon as possible to the Principal and until then hold them separately on deposit on the Principals behalf.

代理人未经委托人对该事项的事先书面授权,无权代表委托人收取付款。如果业经授权收款,则代理人必须尽快将付款转交给委托人,而在转交之前,应以委托人的名义将付款单独地存放。

Art. 4 Acceptance of orders by the Principal第四条 委托人接受定单

4.1. The Principal shall inform the Agent without undue delay of his acceptance or rejection of the orders transmitted by the latter. The Principal may accept or reject any individual order transmitted by the Agent at his own discretion.

委托人应不无故迟延地通知代理人对其转交的定单予以接受或拒绝。委托人对代理人转交的任何定单的接受或拒绝可由其自行决定。

4.2. The Principal may not however unreasonably reject the orders transmitted by the Agent. In particular, a repeated refusal of orders contrary to good faith (e.g. if made for the only purpose of hindering the Agents activity) shall be considered as a breach of contract by the Principal.

但是委托人不得无理地拒绝接受代理人所转交的定单。应特别指出有悖诚信原则的反复拒绝接受定单(例如,这样做的目的只是妨碍代理人的活动),则被认为是委托人违约。

Art. 5 Undertaking not to compete第五条 保证不进行竞争

5.1. Without the prior written authorization of the Principal, the Agent shall not represent, manufacture or distribute any products which are in competition with the Products, for the entire term of this contract.

未经委托人事先以书面授权,代理人在合同的全部期限内不得代表、制造或经销与“产品”相竞争的任何产品。

5.2. The Agent may represent, distribute or manufacture any products which are not competitive with the Products, provided he informs the Principal in advance of such activity. However, the above obligation to inform the Principal does not apply if, in consideration: (i) of the characteristics of the products which the Agent wants to represent, and (ii) of the field of activity of the principal for whom the Agent wishes to act, it is unreasonable to expect that the Principals interests may be affected.

代理人可以代表、经销或制造与“产品”无竞争的任何产品,但是应在进行上述活动前事先通知委托人。然而,如果考虑到鉴于:(1)代理人打算代理的产品的性能以及(2)代理人打算为之进行代理业务的委托人的经营范围,委托人的利益按合理的期待可能不会被影响,则上述向委托人事先通知的义务不适用。

5.3. The Agent shall refrain from representing or distributing non-competitive products of a manufacturer who is a competitor of the Principal, if requested to do so by the Principal, provided the latters request is reasonable, taking into account all the circumstances of the case. E.g. if there are reasons to fear that the collaboration with a competitor may impair the confidence between the parties or the protection of confidential information.

若委托人如此要求,并且从实际情况来看该要求是合理的,则代理人须不为与委托人竞争的制造商代表或经销非竞争性产品。

5.4. The Agent declares that he represents (and/or distributes or manufactures, directly or indirectly) the products listed in Annex II on the date on which this contract is signed.

在本合同签字之日,代理人宣布对附件11所列举的产品作为代表(和/或直接或间接地进行经销或制造)。

Art. 6 Sales organization, Advertising and Fairs第六条 销售机构、广告和展销

6.1. The Agent shall provide an adequate organization for sales and, where appropriate, after-sale service, with all necessary means and personnel, in order to ensure the fulfillment of his obligations throughout the Territory under this agreement.

为了保证在整个“地区”履行本协议项下的义务,代理人应以必要的手段和人力建立充分的销售机构,并且当适宜时,建立售后服务。

6.2. The parties may agree on the advertising to be jointly made in the Territory. The contents of any advertising must be approved by the Principal. The cost of advertising carried out by the Agent shall be apportioned between the parties as indicated in Annex III, §1.

当事人可同意在“地区”内联合进行宣传广告。广告的内容必须经委托人批准。代理人所作广告的费用应按附件三§1的规定,由当事人分摊。

6.3. The parties shall agree on their participation in fairs or exhibitions within the Territory. The cost of the Agents participation in such fairs and exhibitions shall be apportioned between the parties as indicated in Annex III, §2.

当事人应同意参加在“地区”内举办的交易会或展览会。代理人参加交易会和展览会的费用应按附件三§2的规定由当事人分摊。

Art. 7 Sales Targets-Guaranteed Minimum Target

第七条 销售目标 保证完成的最低目标

A distinction is made between a "sales target" (7.1., 7.2.) the non-attainment of which does not, in principle, involve a contract breach, and o "guaranteed minimum target" (7.3.), which implies a possible contract termination (or other consequences) in case of non-attainment. If the parties wish to agree upon such "guaranteed minimum target", they must fill in Annex IV.

7.1. The parties may agree annually on the sales targets for the forthcoming year.

当事人可每年商定来年的销售目标。

7.2. The parties shall make their best efforts to attain the targets agreed upon but the non attainment shall not be considered as a breach of the contract by a party, unless that party is clearly at fault.

当事人应竭尽全力地实现商定的目标,但是未实现目标不应认为是某一方的违约,除非该方有明显的过错。

7.3. In Annex IV the parties may agree on a Guaranteed Minimum Target and on the consequences of its non-attainment.

在附件五中当事人可以商定保证完成的最低目标以及未能实现目标的后果。

Art 8 Sub-agents 第八条 分代理人

(In certain circumstances it may be advisable to add a clause providing that each party agrees not to engage subagents and/or employees of the other party. ) The Agent may engage sub-agent. The Agent must carry out agents, provided he informs his activity without recourse the Principal at least one month before the engagement to sub-agents. The Agent shall be responsible for the activities of his subagents.

代理人可以聘用分代理人,但至少代理人必须自己进行业务活动,不依但至少在聘用前一个月通知委托人。代理人应对分代理人的活动责。

Art. 9 Principal to be kept informed 第九条 向委托人通报情况

9.1. The Agent shall exercise due diligence to keep the Principal informed about his activities, market conditions and the state of competition within the Territory. He shall answer any reasonable request for information made by the Principal.

代理人应以适当勤勉向委托人通报其在“地区”内的活动,市场情况以及竞争状况,代理人应答复委托人提出的合理的有关提供信息的要求。

9.2. The Agent shall exercise due diligence to keep the Principal informed about:

代理人应以适当勤勉向委托人通报有关:

(i) the laws and regulations which are to apply in the Territory to which the Products must conform (e.g. import regulations, labeling, technical specifications, safety requirements, etc.), and

在“地区”内要实施的“产品”必须符合的法律和法规,(如进口条例、标签、技术规格、安全要求等);

(ii) the laws and regulations concerning his activity, as far as that they are relevant for the Principal.

有关代理人业务活动的法律和法规,只要是与委托人有关。

Art. 10 Financial responsibility第十条 财务责任

10.1. The Agent shall satisfy himself, with due diligence, of the solvency of customers whose orders he transmits to the Principal. He shall not transmit orders from customers of which he knows or ought to know that they are in a critical financial position, without informing the Principal in advance of such fact.

代理人应以适当勤勉查明他向委托人转交定单的顾客的支付能力。对于代理人知道或应该知道财务处于危急情势的顾客之定单,在未事先向委托人通报这种情况下,不得将其定单转交委托人。

10.2. The Agent shall act as a del credere agent only if, and to the extent, the parties have expressly agreed thereto. In that case they should complete and sign Annex V.

只有经当事人明确商定并仅在双方商定的范围内,代理人才能充当担保买方信用的代理人。双方为此应填写并签署附件五。

Art. 11 Principals trademarks and symbols 第十一条 委托人的商标和标志

11.1. The Agent shall use the Principals trademarks, trade names or any other symbols, but for the only purpose of identifying and advertising the Products, within the scope of this contract and in the Principals sole interest.

代理人应使用委托人的商标、商名和其它任何标志,但其唯一目的是为了识别和宣传“产品”,而且只限于在本合同的范围内和为了委托人的利益。

11.2. The Agent hereby agrees neither to register, nor to have registered, any trademarks, trade names or symbols of the Principal (or which are confusingly similar with the Principals ones), in the Territory or elsewhere.

代理人在此同意不在本“地区”或其它地区将委托人的商标、商名或标志(或与以上商标、商名或标志相近似而可能引起混乱名)如以注册或使之被注册。

11.3. The right to use the Principals trademarks, trade names or symbols, as provided for under the first paragraph of this article, shall cease immediately for the Agent, on the expiration or termination, for any reason, of the present contract.

本条第一所规定的关于使用委托人的商标、商名或标志的权利,在本合同期满或由于任何原因而终止时,应立即终结。

11.4. The Agent shall notify the Principal of any infringement of the Principals trademarks, trade names or symbols that comes to his notice.

代理人一旦发现委托人的商标、商名或标志被侵权时,应通知委托人。

Art. 12 Complaints by Customers第十二条 顾客投诉

The Agent shall immediately inform the Principal of any observations or complaints received from customers in respect of the Products. The parties hereto shall deal promptly and properly with such complaints. The Agent has no authority to engage in any way the Principal, unless after he has received a specific authorization to such effect.

代理人应立即将收到的或注意到的顾客对“产品”的意见或投诉通知委托人。当事人应及时并恰当地处理这些投诉。除非代理人收到专门的书面授权,他无权以任何方式将委托人卷入。

Art. 13 Exclusivity 第十三条 排他性

13.1. The Principal shall not, during the life of this contract, grant any other person or undertaking within the Territory the right to represent or sell the Products.

委托人在本合同有效期内,不得授予“地区”内的其他人或企业“产品”的代理权和销售权。

13.2. The Principal is however entitled to deal directly, without the Agents intervention (provided he informs the latter) with customers situated in the Territory; in respect of any sales arising therefrom, the Agent shall be entitled to the commission provided for in this contract.

然而,委托人有权与“地区”内的顾客直接进行交易而无须代理人介入(但应通知代理人);经此形成的任何销售,代理人应有权取得按本合同规定的佣金。

13.3. The Principal shall be entitled to deal directly with the special customers listed in Annex VI, §2; in respect of the sales to such customers the Agent shall be entitled to the reduced commission provided for in Annex VI, §2. Paragraph 13.3. shall not apply if §2 of Annex VI (Special customers/Reduced commission) has not been filled in by the parties.

委托人有权与附件六§2所列举的特别顾客直接进行交易;同这一类顾客的销售,代理人应有权取得按附件六§2规定的减低的佣金。如果当事人未 填写附件六§2(特别顾客与减低的佣金),则第13.3款不适用。

Art. 14 Agent to be kept informed 第十四条 向代理人通报情况

14.1. The Principal shall provide the Agent with all necessary written information relating to the Products (such as price lists, brochures, etc.) as well as with the information needed by the Agent for carrying out his obligations under the contract.

委托人应向代理人提供有关“产品”的所有必要的书面资料(诸如价格表、宣传小册子等)以及代理人为履行本合同义务而需要的其它资料。

14.2. He shall furthermore inform the Agent without undue delay of his acceptance, refusal and/or non-execution of any business transmitted by the Agent.

委托人还应该不无理迟延地通知代理人,其是否接受或拒绝和/或不予执行代理人所转交的生意。

14.3. The Principal shall keep the Agent informed of any relevant communication with customers in the Territory.

委托人应经常将其与“地区”内顾客的交往情况向代理人通报。

14.4. If the Principal expects that his capacity of supply will be significantly lower than that which the Agent could normally expect, he will inform the Agent within a reasonable time.

如果委托人预料其供货能力比代理人通常所期望的要低得多,委托人应在合理的时间内向代理人进行通报。

Art. 15 Agents commission第十五条 代理人佣金

15.1. The Agent is entitled to the commission provided for in Annex VI, §1, on all sales of the Products which are made during the life of this contract to customers established in the Territory.

代理人有权在本合同的有效期内,从向设立在“地区”内的顾客销售“产品”中收取附件六§1规定的佣金。

15.2. If the Agent, when dealing with customers established in the Territory, solicits orders resulting in contracts of sale with customers established outside the Territory, and if the Principal accepts such orders, the Agent shall be entitled to receive a reduced commission, the amount of which shall be decided on a case by case basis. Similarly, the Agents commission shall be reduced when an other agent solicits orders with customers established outside the Territory resulting in contracts of sale with customers established within the Territory.

如果代理人与在“地区”内设立的顾客进行业务中,由于招揽定单导致与“地区”外设立的顾客签订销售合同,并且如果委托人接受这种定单,则代理人应有权收取减低的佣金,其数量应根据具体情况个案决定。同样,若其他代理人在“地区”外设立的顾客招揽定单导致与“地区”内设立的顾客签订销售合同,则代理人的佣金也应减低。

15.3. A reduced commission may be agreed in advance between the Principal and the Agent in appropriate circumstances where a customer is to be granted terms or conditions which are more favorable than the Principals standard conditions. If the parties have filled in §3 of Annex, VI the figures indicated therein shall apply in the respective situations.

在适当情况下,如果给予顾客的条款和条件比委托人的标准条件更为优惠,委托人和代理人之间可以事先商定经过减少的佣金。如果当事人已填写附件六§3,其中指明的数额应分别适用于各种情况。

15.4. Unless otherwise agreed in writing, the commission covers any expenses incurred by the Agent in fulfilling his obligations under this contract (such as telephone, telex, office, travel expenses, etc.)

除非另有书面商定,代理人为履行本合同之义务所发生的任何支出(如电话、电传、办公费用、差旅支出等)应由佣金负担。

Art. 16 Method of calculation commission and payment第十六条 佣金和报酬的计算方法

16.1. Commission shall be calculated on the net amount of the involves, i.e. on the effective sales price (any discount other than cash discounts being deducted) clear of any additional charges (such as packing, transportation, insurance) and clear of all tariffs or taxes (including value added tax) of any kind, provided that such additional charges, tariffs and taxes are separately stated in the invoice.

佣金应根据发票的净金额计算,即实际销售价格(现金折扣以外的所有折扣都扣除)扣除任何附加费用(诸如包装、运输、保险),并扣除所有的关税和税收(包括增值税),如果这些附加费用,关税和税收在发票上分别列明的话。

16.2. The Agent shall acquire the right to commission after full payment by the customers of the invoiced price. In case of partial payment made in compliance with the sales contract, the Agent shall be entitled to a proportional advance payment. In case the Principal is insured against the risk of non-payment by his customers, the parties may agree that a commission be paid on the sums obtained by the Principal from the insurer, by filling in Annex VI, 4.1.

代理人在顾客全部支付发票价格后即取得收取佣金的权利。如果按照销售合同部分付款,代理人有权按比例预支其佣金。如果委托人就顾客不付贷款的风险而投保,当事人可以商定,通过填写附件六、4•1款,佣金以委托人从保险人处所得到的金额中进行支付。

16.3. The Principal shall provide the Agent with a statement of the commissions due in respect of each quarter and shall set out all the business in respect of which such commission is payable. The commission shall be paid not later than the last day of the month following the relevant quarter.

委托人应每一季度向代理人提交到期佣金的报表并且列举应付佣金的有关生意。佣金不得迟于该季度之后第一个月的最后一天支付。

16.4. The Agent is entitled to all the information, and in particular extracts from the Principals books, in order to check the amount of the commission due to him. The Principal shall permit an independent auditor appointed for that purpose by the Agent to inspect the Principals books for the purpose of checking the data relevant for the calculation of the Agents commission. The costs of such inspection shall be borne by the Agent.

代理人有权取得所有资料,特别是委托人帐册的摘录,以便检查其应得的佣金额。委托人应允许代理人为此目的指定独立的审计师审查有关计算代理人佣金的材料,这种审查的费用应由代理人负担。

16.5. Should any governmental authorization (e.g. due to exchange control regulations in the Principals country) be necessary for the Principal to transfer abroad the commission (or any other sum the Agent may be entitled to receive), then the payment of the amount shall be made after such authorization has been given. The Principal shall take all necessary steps for obtaining the above authorizations.

如果委托人将佣金(或代理人应收取的其他金额)转至国外须经政府授权(例如由于委托人国家的外汇管制条例),则应在取得这种授权后才进行支付。委托人为取得上述授权应采取所有的必要步骤。

16.6. Except as otherwise agreed, the commission shall be calculated in the currency of the sales contract in respect of which the commission is due.

除非另有约定,佣金应以须付佣金的销售合同的币种进行计算。

16.7. Any taxes imposed on the Agents commission in the Territory are for the Agents account.

在“地区”内就代理人佣金征收的任何税金都由代理人负担。

Art. 17 Unconcluded business第十七条 未成交的业务

17.1. No commission shall be due in respect of offers or orders transmitted by the Agent and not accepted by the Principal.

代理人转交的报价或定单没有被委托人接受,不应支付佣金。

17.2. If a contract made by the Principal as a result of orders transmitted by the Agent is not thereafter put into effect, the Agent shall be entitled to commission unless non performance of the contract is due to reasons for which the Principal is not responsible.

如果代理人转交定单致使委托人签订合同,但此后合同未能生效,代理人应有收取佣金的权利,除非合同未能履行非由委托人应负责任的原因造成。

Art. 18 Term of the Contract第十八条 合同条款

18.1. This contract is concluded 18.1. This contract enters for an indefinite period -------

and enters into force on into force on the -------- and shall remain in force --------- until ---.

本合同的期限为无限,自__日起生效。本合同自__日起生效,并在__以前继续有效。

18.2. This contract may be 18.2. This contract shall be terminated by either party by automatically renewed for notice given in writing by successive periods of one means of communication year, unless terminated by ensuring evidence and date of either party by notice given receipt (e.g. registered mail in writing by means of with return receipt, special communication ensuring courier, telex), not less than evidence and date of receipt 4 months in advance. If the (e.g. registered mail with contract has lasted for more return receipt, special courier, than five years, the period of telex), not less than four than five years, the period of telex), not less than four notice will be of 6 months. months before the date of The end of the period of expiry, by registered mail notice must coincide with the with return receipt. If the end of a calendar month. contract has lasted for more The parties may agree in than five years, the period of writing on longer periods of notice will be of 6 months. notice. The parties may agree in writing on longer periods of notice.

任何一方当事人可至少提前四个月通过保证有证据和收到日期的书面通讯手段(如有回执的挂号信、专门信使、电传)通知终止本合同。如果合同已持续五年以上,通知期限为六个月。通知期限的终止日应与某日历月份的最后一天相重合。当事人可以用书面约定更长的通知期限。除非任何一方当事人在合同满期之日前不少于四个月通过保证有证据和收到日期的书面通讯手段(如有回执的挂号信、专门信使、电传)提出终止合同,则本合同将以一年为一期自动连续延长。如果合同已持续五年以上,通知期限为六个月。双方可以通过书面约定更长的通知期限。

Art. 19 Unfinished business 第十九条 未完成的业务

19.1. Orders transmitted by the Agent or received by the Principal from customers established in the Territory before the expiry or termination of this contract and which result in the conclusion of a contract of sale not more than six months after such expiration, shall entitle the Agent to commission.

在本合同期满或终止前,代理人转交的或委托人收到在“地区”内设立的顾客订单,并因而在合同满期后的六个月内签订了销售合同,代理人有权对此收取佣金。

19.2. No commission is due to the Agent for contracts of sale made on the basis of orders received after the expiry or termination of this contract, save if such transaction is mainly attributable to the Agents efforts during the period covered by the agency contract and if the contract was entered into within a reasonable period after the expiry or termination of this contract. The Agent must however inform the Principal in writing, before the expiry or termination of this contract, of the pending negotiations which may give rise to commission under this paragraph.

以在本合同期满或终止后所收到的定单为根据而签订的销售合同,代理人不应从中收取佣金,除非该交易主要归功于代理人在代理合同有效期内所作的努力,而且该销售合同是在本合同期满或终止后的合理期限内生效。然而,代理人必须在本合同期满或终止之前按本章节的规定,将尚未结束而据此款规定可能发生佣金的业务书面通知委托人。

Art. 20 Earlier termination 第二十条 提前终止合同

20.1. Each party may terminate this contract with immediate effect, by notice given in writing by means of communication ensuring evidence and date of receipt (e.g. registered mail with return receipt, special courier, telex), in case of a substantial breach by the other party of the obligations arising out of the contract, of in case of exceptional circumstances justifying the earlier termination.

如果出现一方当事人根本违反合同义务的情况或出现使提早终止合同成为合理的异常情况,各方当事人可以通过确保有证据和收到日期的书面通讯手段(例如有回执的挂号信、专门信使、电传)通知对方立即终止合同。

20.2. Any failure by a party to carry out all or part of his obligations under the contract resulting in such detriment to the other party as to substantially deprive him of what he is entitled to expect under the contract, shall be considered as a substantial breach for the purpose of article 20.1. above. Circumstances in which it would be unreasonable to require the terminating party to continue to be bound by this contract, shall be considered as exceptional circumstances for the purpose of article above.

一方当事人由于不履行本合同的全部或部分义务而损害另一方当事人的利益以致使其基本丧失期望从本合同取得的利益,则此种不履行应视为是上述20.1款中所谓的根本违约。若要求提出终止合同的一方仍受本合同之约束成为不合理,这种情况应视为是上述20.1款中的异常情况。

20.3. The parties hereby agree that the violation of the provisions ------ under 18 of the present contract is to -------- be considered in principle, unless the contrary is proved, as a substantial breach of the contract. Moreover, any violation of the contractual obligations may be considered as a substantial breach, if such violation is repeated notwithstanding a request by the other party to fulfill the contract obligations. The parties may make reference here to those particles for which a breach is consider of particular importance. This may be the case for articles 5 (non competition), 7.3. (Guaranteed minimum target: if agreed), 11.2. (unauthorized registration of the principals trademarks by the agent), 13.1. (grant of exclusivity by the principal) and 15.1 (payment of commission to the agent). It is recommended that the use of this article should be limited to essential situations only.

双方当事人商定,违反本合同------的条款应在原则上视为是根本违反合同,除非经证明情况与此相反。此外,如尽管一方当事人请求另一方当事人履行合同义务,而另一方仍再三违反合同义务,则任何违反都可以视为是根本违反合同。

20.4. Furthermore, the parties agree that the following situations shall be considered as exceptional circumstances which justify the earlier termination by the other party: bankruptcy, moratorium, receivership, liquidation or any kind of composition between the debtor and the creditors, or any circumstances which are likely to affect substantially one partys ability to carry out his obligations under this contract.

另外,双方当事人同意认定以下情况为异常情况,可以作为一方要求提前终止合同的理由:破产、延期偿付权、破产财产管理、清算或任何债权人和债务人之间的偿付协议,以及其他可能严重影响一方执行本合同义务能力的情况。

20.5. If the parties have filled in Annex VII, the contract may also be terminated by the Principal with immediate effect in case of change of control, ownership and or management of the agent- company, according to the provisions set forth in Annex VII.

如果双方当事人已填写附件七,遵照该附件的条款,一旦作为代理的公司的控制权、所有权和/或经营发生变化,委托人也可以立即终止合同。

20.6. If a party terminates the contract according to this article, the arbitrators ascertain that the reasons put forward by that party did not justify the earlier termination, the termination will be effective, but the other party will be entitled to damages for the unjustified earlier termination. Such damages will be equal to the average commission for the period the contract would have lasted in case of normal termination, unless the damaged party proves that the actual damage is higher (or, respectively, the party having terminated the contract proves that the actual damage is lower). The above damages are in addition to the indemnity which may be due under article 21.

如果一方当事人按照本条规定终止合同,但是仲裁员确定该方所提出的理由并不能证明提前终止是正当的,终止将生效,但是另一方当事人有权因不正当的提前终止取得损害赔偿金。赔偿金应相当于若合同正常终止所持续的期限的平均佣金,除非受损失一方证明实际损失要高于此数。(或者,终止合同一方证明实际损失低于此数)。上述赔偿金是在第21条规定应付的补偿费之外。

Art. 21 Indemnity in case of termination第二十一条 终止合同的补偿

21.1. The Agent shall be en- 21.1. The Agent shall not be titled to an indemnity ("good-

entitled to an indemnity for will indemnity") if and to the goodwill or similar extent that:

compensation 20 ("goodwill indemnity") in case of

如果发生以下情况,代理人无权要求商誉补偿或类似的赔偿。

a) he has brought the termination of the contract. Principal new customers or This provision does not limit has significantly increased the Agents right to claim the volume of business damages for breach of contract ness with existing customers as far as the termination by and the Principal the Principal amounts to such continues to derive a breach, and is not already substantial benefits from covered by article 20.6. the business with such customers, and

代理人为委托人带来新的顾客或是大量增加了与现有顾客的业务,且委托人能够继续与这些顾客进行业务并得到实质性收益,以及

b) the payment of this indemnity is equitable having regard to all the circumstances and, in particular, the commission lost by the Agent on the business transacted with such customers.

考虑所有的情况特别是代理人与上述顾客所进行业务的佣金损失,支付这一笔补偿费是公平的。

21.2. The amount of the in indemnity shall not exceed a figure equivalent to an indemnity for one year calculated from the Agents average annual remuneration over the preceding five years and, if the contract lasted for less than five years, the indemnity shall be calculated on the average for the period in question.

补偿费的数额不得超过相当于一年的补偿,即按过去五年中代理人年平均报酬计算,如果合同持续期不满五年,应按实际年限的平均数进行计算。

21.3. The Agent will lose the right to indemnity if he does not claim the indemnity in writing within one year from contract termination.

如果在合同终止后的一年内,代理人未书面提出补偿的要求,其要求补偿的权利即告丧失。

21.4. The Agent shall have no right to indemnity in the following cases:

在下列情况下,代理人无权要求补偿:

a) where the Principal has terminated the contract according to the conditions set out in article 20;

委托人按照第20条的条件终止合同;

b) where the Agent has terminated the contract, unless the termination is justified under article 20 or on grounds of age, infirmity or illness in consequence of which the Agent cannot reasonably be required to continue his activities;

代理人终止合同,除非根据第20条该终止是合理的或由于代理人年老、体弱和疾病,要求其继续他的业务活动是不合理的。

c) where, in accordance with article 26.2, the Agent assigns his rights and duties under the agency contract to another person.

根据第26.2款,代理人将其在代理合同中的权利与义务转让给他人。

21.5. The goodwill indemnity provided for under this article is in lieu of any compensation for loss or damage arising out of the contract expiration or termination (except damages for breach of contract). In some countries, such as EEC countries which have adopted the EEC directive or other countries with similar mandatory rules, alternative A would violate mandatory requirements. 20 This broad definition is meant to cover any compensation to be paid in case of contract termination independent from a breach of contract by the Principal, including payments which are not defined as an "indemnity", or "goodwill indemnity, see above, §2 of the introduction.

本条所规定的商誉补偿是用以代替由于合同期满或终止所产生的损失的任何一种补偿(违约损害赔偿金除外)。

Art. 22 Return of documents and samples第二十二条 退回文件和样品

Upon expiry of this agreement the Agent shall return to the Principal all advertising material and other documents and samples which have been supplied to him by the Principal and are in the Agents possession.

在合同期满时代理人应退回委托人提供给代理人并由代理人占有的所有宣传广告材料、其他文件和样品。

Art. 23 Arbitration, Applicable law第二十三条 仲裁--适用法律

23.1. Any dispute arising out of or in connection with the present Contract shall be finally settled in accordance with the Rules of Conciliation and Arbitration of the international Chamber of Commerce by one or more arbitrators designated in accordance to said Rules.

本合同引起的或与本合同有关的任何争端,应遵照“国际商会调解和仲裁规则”,由按照上述规则指定的一个或一个以上的仲裁员进行最终的解决。

23.2. The arbitrators shall apply the provisions constrained in this contract and the principles of law generally recognized in international trade as applicable to international agency contracts, with the exclusion - subject to article 23.3. hereunder of national laws. If the Agent is established within the EEC, the mandatory provisions of the EEC Directive of 18 December 1986 shall also apply.

仲裁员应适用本合同所包含的条款以及国际贸易中普遍承认适用于国际代理合同的法律原则,并在第23.3款管辖下,排除国内法。如果代理人是在欧共体国家中设立,则1986年12月18日的欧共体指令的强制性条款也同样应该适用。

23.3. The arbitrators shall in any case consider such mandatory provisions of the law of the country where the Agent is established which would be applicable even if the parties submit the agreement to a foreign law. The arbitrators will take the above provisions into account to the extent they embody principles which are universally recognized and provided their application appears reasonable in the context of international trade.

可能即使双方当事人将协议交付某一外国法管辖,代理人设立国法律的强制性规则也仍得适用;仲裁员在任何情况下都应考虑此类规则。仲裁员将考虑上述强制性规则,如果它们体现普遍承认的原则并且它们的适用从国际贸易的角度看是合理的。

Art. 24 Automatic inclusion under the present contract 第二十四条 本合同自动包含规则

24.1. If the parties have not made a choice between the alternative solutions provided in articles 8 and 18 under the letters A and B, by deleting one of the alternatives, and provided they have not expressly made a choice by other means, alternative A shall be considered applicable.

如果双方当事人没有对第8条和第18条中字母A和B所列举的供选用的方案作出选择并删除其中的一种,而且如果双方也没有明示地用其它方法作出选择,应认为方案A适用。

24.2. If the parties have not made a choice between the alternative solution provided in article 21 (goodwill indemnity in case of termination) under the letters A and B, by deleting one of the alternatives, and provided they have not expressly made a choice by other eans, alternative A shall be considered applicable if the Agent is established in a country where a goodwill indemnity in case of termination is recognized by mandatory law and alternative B shall apply in the opposite case.

如果双方当事人没有对第21条(终止合同的商誉补偿)中的字母A和B所列举的供选用的方案作出选择并删除其中的一种,而且如果双方没有明示地用其他方法作出选择,则当代理人设立在合同终止时商誉补偿为强制法律所承认的国家中时,方案A应认为是适用的;反之,方案B应适用。

24.3. The annexes attached to this contract form an integral part of the agreement. Annexes or part of annexes which have not been filled in will be effective only to the extent and under the conditions indicated in this contract.

本合同的附件构成协议的组成部分。各附件或部分附件未经填写者,其有效程度仅由依照本合同规定的条件。

Art. 25 Previous agreements - Modifications - Nullity第二十五条 先前的协议•修改•废除

25.1. This Contract replaces any other preceding agreement between the parties on the subject.

本合同取代双方当事人之间过去有关该事项的任何其他协议。

25.2. No addition or modification to this contract shall be valid unless made in writing. However a party may be precluded by his conduct from asserting the invalidity of additions or modifications not made in writing to the extent that the other party has relied on such conduct.

除非以书面形式做成,对本合同所进行的补充和修改均无效。但是若一方当事人已依赖另一方的行为,则另一方可能因其自己的行为而致无权声称该非书面做成的补充或修改无效。

25.3. The nullity of a particular clause of this contract shall not involve the nullity of the whole agreement, unless such clause is to be considered as substantial, i.e. if the clause is of such importance that the parties (or the party to the benefit of which such clause is made) would not have entered into the contract if it knew that the clause would not be valid.

本合同某一条款的无效不应导致整个合同无效,除非该条款被认为是实质性的,即该条款如此重要,以致双方当事人(或该条款是为某利益而制定的一方当事人)如果知道该条款无效,就不会签订合同。

Art. 26 Prohibition of assignment第二十六条 禁止转让

26.1. The present contract cannot be assigned without prior written agreement between the two parties.

未经双方当事人事前书面同意,本合同不得转让。

26.2. If article 21 A is applicable, and if there has been assignment by the Agent with the Principals consent according to article 21.4(c), the goodwill indemnity of the new agent shall be calculated by also taking into account the activity of the old agent, according to article 21. It is expressly agreed that the amount that may have been paid by the new agent to the previous one shall not be taken into account when calculating the indemnity. The purpose of this sentence is to make clear that the price paid by the new agent to the old one (which price may be influenced by facts which are out of the scope of the agency agreement), is not a basis for calculating the indemnity.

如果适用第21条A,并且代理人按照第21.4(C)节,经委托人同意转让了合同,根据第21条,在计算新代理人的商誉补偿时,也应考虑前任代理人的活动。在计算补偿(注21)时,双方明示商定新代理人可能向前任代理人支付的金额不考虑在内。

Art. 27 Authentic text 第二十七条 有效文本

The English text of this contract is the only authentic text.

本合同的英文文本是唯一的有效文体。

Made in on the ----------合同签订的地点日期

The Principal委托人The Agent 代理人

If the contract is written in another language this clause should of course be modified to indicate the language of the contract.

ANNEX I PRODUCTS AND TERRITORY附件一 产品和地区

(Article 1.1.) (第1.1款)

§1. Products §1.产品

If this paragraph 1 of Annex I has not been filled in, all products manufactured and/or sold

by the Principal at present and in the future shall be considered as "Products" for the

purpose of this contract.----------

If the parties choose this solution (including any future products in the contract) problems may arise in case of conflict between new products from the manufacturer and products of other manufacturers already represented by the agent. If such problems are foreseeable, the parties should define appropriate rules for solving the conflict.

如果附件一的本段1未经填写,委托人在目前和将来所制造和/或销售的所有产品都应视为本合同中的“产品”(注23)。 │

§2. Territory §2.地区

If this paragraph 2 of Annex I has not been filled in, the whole territory of the country where the Agent has his place of business will be considered as "Territory" for the purpose of this contract.

如果附件一的本段2未经填写,代理人设立营业地的国家的整个领土应视为本合同中的“地区”。

ANNEX II PRODUCTS AND PRINCIPALS REPRESENTED BY THE AGENT

附件二 代理人所代理的产品和委托人

(Article 5.4.) (第5.4节)

This Annex is applicable only if filled in by the parties.

本附件仅在经双方当事人填写后才能适用

The Agent hereby declares that he represents (and/or distributes or manufactures) the following products, directly or indirectly, at the time of the conclusion of the present contract:

代理人兹宣布,从本合同签订之日起,其直接或间接地代理和/或销售或制造)以下产品:

PRINCIPAL委托人 PRODUCTS产品

ANNEX III ADVERTISING, FAIRS AND EXHIBITIONS附件三 广告•交易会和展览会

§1. Advertising (art. 6.2.) §1.广告(第6.2款)

Except as otherwise agreed in writing, the costs of agreed advertising shall be shared between the parties as follows:

除非另有书面约定,经过同意的广告费用应由双方当事人按下列比例进行分摊:

--------- Principle: %委托人__%

--------- Agent: %代理人___%

If the figures left blank in the above paragraph are not filled in by, the parties, each party will bear the advertising expenses it has incurred.

如果双方未在上段的空格中填写数字,则各方负担其已经发生的广告费用

§2. Fairs and exhibitions (art. 6.3.) §2.交易会和展览会(第6.3款)

Except as otherwise agreed in writing, the costs for participation in fairs and exhibitions in the Territory shall be shared between the parties as follows:

除非另有书面约定,参加“地区”内的交易会和展览会的费用应由双方按下列比例进行分摊:

--------- Principal: %委托人__%

--------- Agent: %代理人__%

If the figures left blank in the above paragraph are not filled in by the parties, each party will bear the expenses for participation in fairs and exhibitions it has incurred.

如果双方未在上段的空格中填写数字,则各方负担其已经发生的参加交易会和展览会的费用。

ANNEX IV GUARANTEED MINIMUM TARGET附件四 保证完成的最低目标

(Article 7.3) (第7.3款)

This Annex IV is applicable only if the parties have fixed the minimum target by filling in

one of the alternative figures hereafter --------

本附件仅在双方填写以下供选用的方式之一,从而确定了最低目标后才能适用。

The Agent undertakes, during each year, to transmit orders for not less than:

代理人在每一年度中承诺向委托人转交的定单不能低于:

If this alternative is chosen, care should be taken in order to avoid that the agreed sum is automatically reduced (from year to year) as a consequence of inflation, e.g. by providing a yearly increase. If at the end of the year the above Guaranteed Minimum Target has not been attained, for

reasons other than those for which the Principal can be held responsible, subject to giving one months notice, the Principal shall be entitled at his choice, to terminate this contract, or to cancel the Agents exclusivity, or to reduce the extension of the Territory. This right must however be exercised in writing not later than two months after the end of the year in which the Guaranteed Minimum Target has not been attained. Unless the parties hereafter agree on different figures, the Guaranteed Minimum Target indicated above shall also be applicable for each year of the duration (including the case of renewal) of this agreement.

如果在该年度末,上述目标没有实现,且非委托人的责任,则委托人有权选择终止本合同,或取消代理人的独家代理权,或缩小“地区”的范围,但应提前一个月通知。此权利必须以书面形式在未实现保证完成最低目标的年度终了之后的两个月内行使。除非将来商定不同的数字,上述保证实现的最低目标应在本合同的期限内(包括合同展期)的每一年度中适用。

ANNEX V DEL CREDERE25附件五 担保买方支付(注25)

(Article 10.2) (第10.2款)

In choosing the options parties should pay attention to the legal rules of the country where the agent is established. In some legal systems (e.g. Great Britain) there are no limitations; in others (e.g. Germany) the del credere obligation must be limited to specific business or customers and a special commission must be paid; in other countries (e.g. Italy) del credere may be granted on all business, and without special commission, but only for a percentage of the loss.

This Annex V is applicable only to the extent it is filled in and provided it has been signed

by the parties

本附件五仅在经填写并经双方当事人签字后方才适用

The Agent shall act as a del credere agent according to the conditions stated hereafter.

A del credere obligation means that the Agent undertakes to reimburse to the Principal the total or partial amount (according to the alternative solutions under §2 hereafter) of unpaid sums that the Principal is entitled to receive from customers and which have not been paid for reasons for which the Principal is not responsible. The del credere obligation does not cover the expenses incurred by the Principal for recovering his credits.

根据下述条件,代理人应担当担保买方支付的代理人。

担保买方支付的义务是指代理人承担向委托人偿付未付款的全部或部分金额( 根据以下§2的选用方案)。该欠款委托人有权经顾客收取,而且未支付欠款并非委托人的责任。保付货价的义务不包括委托人为上回拖欠款所发生的费用。

1. The agent shall be responsible: 代理人应负责:

.A for any business transmitted by him所有由其转交的业务

.B. only for business or customers expressly agreed case by case

仅限于逐项明示约定的顾客或业务

2. The agents responsibility shall be: 代理人的责任应为:

.A unlimited无限的

.B limited to ¡õ% of the sums not recovered26限于尚未收回金额的(注26)__%

.C limited to ¡õtimes the agreed commission限于约定佣金的□□倍

Options 2.B and 2.C may be used together: e.g. not more than 15% of the sums not recovered and not more than three times the agreed commission.

3. The agent shall be entitled to an extra commission of ¡õ% on all business on which he has granted del credere.

代理人对所有授予担保买方支付的业务,有权收取□□%的额外佣金。

4. No del credere is due if the loss is due to reasons for which the Principal is clearly responsible.

如果由于委托人明显的责任而造成损失,不成支付保付货价。

5. The Agent has no right to commission according to article 16.2. However, the del credere obligation shall in no case exceed the total amount due by the customer minus the Agents commission.

根据第16.2款,代理人无权收取佣金。但是担保买方支付的义务决不应超过顾客应付总金额减去代理人佣金的金额。

The Principal委托商The Agent代理商

ANNEX VI COMMISSIONS附件六 佣金

§1. Amount of commission (Art. 15.1.) §1.佣金金额(第15.1款)

1.1. Simple commission简单佣金

Amount of commission is ¡õ%佣金金额为------%

1.2. Different levels of commission according to the value of the sales contract.

根据销售合同价值而定的不同佣金标准

§3. Negotiation margins and discounts (Art. 15.3.) §3.谈判幅度和折扣(第15.3款)

3.1. Negotiation margins谈判幅度

The Agent has a negotiation margin of ------% on the prices set out in the price-list in force. Therefore, the Agent may propose to customers any discount within such margins without reduction to his rate of commission.

代理人对现行价格目录上所列的价格有百分之------的谈判幅度。因此代理人可以向顾客提出在此幅度内的任何折扣而不降低其佣金比例。

3.2 Authorized discount经认可的折扣

The Agent is entitled to propose to customers the following discounts, which entail a reduction in his commission, in accordance with the schedule hereunder:

代理人有权向顾客提出以下折扣,但其佣金根据下列细表相应降低:

3.3. Discount to be agreed upon待商定的折扣

The Agent undertakes not to propose to the customers any discount higher that the maximum discount shown in the schedule set out in §3.2. above, without prior written authority from the Principal.

代理人承诺未经委托人事先以书面授权,不向顾客提出高于上述§3.2表格上所列的最高折扣。

§4. Commission on insured credits (art. 16.2) 经保险的赊欠款的佣金(第16.2节)

If the Principal is insured against the insolvency of his customers, and he is paid by the insurer (instead of receiving the price from the customer) the Agent is entitled:

如果委托人就顾客无力偿付进行投保,并且其从保险人处得到了该款额(而不是从顾客处收取贷款),则代理人有权收取:

to a half commission on the sums paid by the insurer按保险人支付总额计算的佣金的一半。

to the full commission on the sums paid by the insurer, after deduction of the costs or expenses borne by the Principal with reference to the non-payment.

按保险人支付总额计算的佣金的全部,扣除委托人就解决顾客不支付所支付的成本或费用。

ANNEX VII CHANGE OF CONTROL, OWNERSHIP AND/OR MANAGEMENT IN THE

AGENT COMPANY

附件七 代理公司改变控制权、所有权或管理权

(Article 20.5) (第20.5款)

The principal may terminate the agreement with immediate effect, if:

委托人可以立即终止合同,如果:

Mr. ceases to own more than ------% of the shares of the Agent company

先生不再拥有代理公司____%以上的股份。

Mr. ceases to be the of the Agent company先生不再担任代理公司的___职务。

Specify here the position that the qualifying person has in the agent company, e.g. director, general manager, president of the board, as the case may be. This clause may be dangerous for the agent company, particularly if the qualifying person is not the owner, but only an employee. At the same time, if alternative A of article 21 is applicable, the Agent company may terminate this contract on grounds of the --------- age, infirmity or illness of Mr. ------- according to article 21.4 A, (b), without losing the right to the goodwill indemnity under such provision.

同时,如果第21节的方案A适用,代理公司可以根据第21.4节的A(b)由于_先生年高、体弱或有病而终止本合同,但按照以上条款其不丧失商誉补偿的权利。

展开阅读全文

篇13:给老师的元宵节祝福短信

范文类型:祝福语,适用行业岗位:教师,全文共 2564 字

+ 加入清单

1.一支粉笔画出世界的五彩斑斓,两鬓斑白绘出爱的赞歌,三尺讲台育出多少栋梁之才。再次说一声:“老师你辛苦啦。”元宵节快乐。

2.一把戒尺、一根教鞭、一支粉笔、一个讲台,这是您的人生;一缕微笑、一份尊敬、一声感谢、一句祝福,这是我的礼物。亲爱的老师,元宵节快乐!

3.去年今日大学中,师生情谊比天高,今年学生天涯散,恩师重接新学生,吾等不敢忘师恩,今年元宵节气至,发条短信送祝福,祝您事业节节高,天天无忧乐开怀!

4.今天,在遥远的他乡,您的学生把您给予的昨天,折叠成记忆的小船,任其飘荡在思念的心湖……

5.假如我是诗人,我将以满腔的热情写下诗篇,赞美大海的辽阔和深远。并把它献给您--我的胸怀博大,知识精深的老师。

6.相思不菲,时空轮回,几千个日夜,积爱砌堆,寻开心聚和美,访同学同心垒,今日始归。擎手送上,祝您教师元宵节身体健康,幸福纷飞。

7.您没有出众的容貌,却拥有博大的胸怀;您没有诱人的财富,却拥有真挚的情感。您用心呵护每一朵花的盛开,在您元宵节到来之际,祝你元宵节快乐!

8.发一条短信送祝福,每一个字都带有我深深的关怀,绵绵的问候,款款的相思,殷殷的惦念。愿月夜与快乐结伴,点缀你绚丽多彩的人生,祝你元宵节快乐!

9.阳光普照,园丁心坎春意浓;甘雨滋润,桃李枝头蓓蕾红.——祝您元宵节愉快!

10.多年前,讲台上的粉笔是您挥洒的激情;作业本上的红字是您书写的箴育。可如今,粉笔染上了您的双鬓,红色也成了您双眼中的血丝。老师,您辛苦了!

11.经年的期待,不变的关怀,我的思念与元宵节同在;让我们今天祝福天下教师元宵节愉快!也祝愿你人见人爱,事业不败!

12.你的谆谆教导,是爱的清泉,将在我心灵的河床里,永远流淌……

13.感恩的心,感谢有你,让我学会了人生的真谛。感恩的心,感谢师恩,教我学会了做人的道理。在元宵节来临之际致意我真诚的祝福,祝你青春常驻,快乐。

14.把精魂给了我,把柔情给了我,把母亲般的一腔爱给了我。老师,您只知道给予而从不求回报,让我向您表示由衷的敬意!元宵节快乐!

15.春雨,染绿了世界,而自己却无声地消失在泥土之中。老师,您就是滋润我们心田的春雨,我们将永远感谢您。

16.元宵节商家打折,购物Happy乐趣多多,我对您的祝愿不打折,祝福Money满满祝愿多多,亲爱的恩师,元宵节快乐!

17.您辛勤的汗水,灌溉了我们的成长;您渐白的黑发,铺垫了我们的行程;您渐花的亮眼,照亮了我们的前程。在这个特殊的时节,祝您元宵节快乐,阖家幸福!

18.您用思想的泉水,浇灌着我们灵魂的花朵,您用博学的灯塔,引着我们走向成功的宝塔,在元宵节这一天,想要和您说一声,您辛苦了!

19.在这个属于您的日子里,借这条短信寄上我温馨的祝福•带去我真诚的问候,愿我的一句祝福洗去您工作的劳累•一声问候带走您身边的烦恼,老师,元宵节快乐哦!

20.九月,明月皎洁,金桂飘香,就像我们敬爱的老师默默的为我们付出的点点滴滴。祝老师们心情惬意,身体康泰,阖家幸福!

21.最真情的感恩送给老师:因为师恩如山;最真挚的思念送给老师:因为师爱缠绵;最真诚的祝愿送给老师:因为师德难忘。祝全国老师元宵节快乐!

22.上联:一根教鞭作篙撑苦也不说累也不提引领学子遨游于知识海洋;下联:三尺讲台当田种名也不求利也不取甘为园丁浇灌出桃李芬芳。横批:师恩难忘。

23.面朝大海,春暖花开,面对老师,宽慰踏实。您就像天上的雄鹰教会我飞翔;像及时的甘霖滋润我的成长。祝您元宵节愉快!

24.一支粉笔书写生活的点点,两鬓白发描绘人生的画卷,三尺讲台满满是辛勤的汗水,元宵节来临,浓浓的祝福送给你,愿你元宵节快乐,笑容满面。

25.您会母亲一样的关怀,您有父亲一般的严厉,您如朋友一样的信赖,您是偶像一般的存在。敬爱的老师,元宵节快乐,愿您永远年轻,幸福安康。

26.十年寒窗,一朝上榜,师恩无量。祝福虽少,心意至上,含美好若干,容快乐N次方,曾一朝一夕,一言一行,终生不忘。元宵节,祝您幸福安康。

27.您给了我腾飞的翅膀,您引导着我为我导航,您的教诲我谨记心上,亲爱的老师,元宵节快乐!

28.你的教诲,总在我耳边回响,让我漫漫岁月里顺利坦然;你的鼓舞,总在我脑海中浮现,让我拼搏之路上斗志高昂。元宵节来临,恭祝你平安如意!

29.犹记得,校园时光的灿烂美好,犹记得,老师讲课时的意气风发,犹记得,您日夜忙碌时的身影,犹记得,在20xx年的元宵节给您送上祝福,或许不一样的短信,但是确实一样的真诚的祝愿!

30.恩师掬取天池水,洒向人间育新苗!恩师!你因我们而老,我们因你而傲!这深情的称呼--恩师,是我们真诚的谢语。

31、皎皎明月,快乐的秧歌扭起来;良辰美景,喜庆的花灯挂起来;团圆节日,甜蜜的汤圆煮起来;欢声笑语,真诚的祝福转起来;祝元宵节快乐!

32、稀奇稀奇真稀奇,元宵有个小惊喜:健康快乐来跟踪你,吉祥如意要灌晕你,幸福好运要霸占你,财富也在暗恋你。桃花朵朵全为你,元宵节不快乐可不行!

33、用呵护做濡米,揉捏进一颗真心,裹住美满与甜蜜,灌以圣泉之水煮制,粘稠的浆汁是我的良苦用心,愿它品出你节日什锦的心情!元宵节快乐!

34、风柔,雨润,花好,月圆,幸福生活日日甜;冬去,春来,似水,如烟,一年佳节在眼前!说声珍重,道声平安,祝您元宵快乐健康,恭喜发财!

35、烟花纷飞,随着寂寥的风,欢快地舞动,晶莹的烟花,带着情谊,温暖了我的心窝,萧瑟的回忆里,因为有你,而更加美丽。祝你元宵节快乐!

36、仰望空中那皎洁的月光,抛掉生活的琐碎与彷徨,品味友情的真挚与欢畅,送出元宵节的祝福与希望,祝愿您吉祥如意,身体健康,心情舒爽!

37、新年过完,欢笑没散。好运接连,花好月圆。元宵来伴,月圆人圆。吃口圆宵,心如蜜甜。元宵粘粘,情谊绵绵。衷心祝愿,身体康健,钱途无限,幸福无边!

38、正月十五月儿圆,不管怎样还是年,先祝你元宵佳节快乐,再拜个晚年!愿你新的一年有新的突破,所有的希望都能如愿,所有的付出都能兑现!

39、元宵祝你事事“圆”:先送你家“圆”,愿你家和美满举家团圆;再送你财“圆”,愿你四季有财金银满屋;后送你良“圆”,愿你事事顺利缔结良缘!

40、烟花自不必言说,必然绽放夜空;灯笼又何须称道,早已是街市满巷;元宵在锅内翻腾,庆祝合家欢聚;短信在彼此传递,诉说我们情谊。元宵节快乐!

展开阅读全文

篇14:母亲节温情感恩祝福语

范文类型:祝福语,全文共 1048 字

+ 加入清单

一、亲爱的妈妈,您是我人生中任老师,您既是我的妈妈,又是我的朋友,我们亲密无间,无话不谈,像小河里的鱼儿离不开水。在这特别的日子里,我忠心祝您永远美丽、健康、快乐!

二、每个人都有一个最爱的地方,那就是家。每个人一辈子都有一个最爱的人,那就是老妈!五月来了,五月的鲜花到了,捧上一束康乃馨,祝您母亲节快乐!

三、一年又一年,千般关心。一针又一针,千般细心。一句又一句,千般关心。一声又一声,千般切心。母亲的真心,滋润你我心,微信送甜心,母亲节开心!

四、最美丽的妈妈摘几片云朵、剪几缕霞光,用想念做针、用思恋做线,织一套炫丽夺目的霓裳,装扮出倾国倾城的您——我心中最美丽的妈妈:祝您节日快乐!

五、妈妈的爱是一首最深情的爱的乐章,为我弹奏出最动人最灿烂最圣洁的乐曲。这种爱融于平澹如水的生活中,以其无微不至的关怀和呵护抵御人世间的春寒秋冷,一直伴我成长。母亲节到了,愿亲爱的母亲节日快乐!

六、希望在这特别的日子送上我特别的问候!祝:母亲节快乐!妈妈我永远爱你!

七、妈妈,您为人民生了一个好孩子,为表彰您对全国,全世界,全人类和谐发展所作的巨大贡献。特在母亲节到来之际,授予您超级妈妈荣誉称号。恭喜喽!

八、天上日月,天下母亲,天大地大不如母亲恩大。是母亲赐予我们生命,教会我们人生的道理,含辛茹苦养育我们长大!永远爱你,妈妈,母亲节快乐!

九、想念,布满深情的天空!祈祷,在这美丽的季节!幸福,母亲无私的疼爱!祝愿:亲爱的妈妈一生平安,身体安康,母亲节快乐!

十、天空白云朵朵,溢满我的思念,随风传递给你,我的深深祝福:感谢你的养育之恩,让我健康快乐成长;多亏有你谆谆教导,让我幸福吉祥常伴,我的母亲!

十一、她编织的毛衣不一定好看,却是最温暖的;她的唠叨不一定中听,却是最体贴的。5月9日母亲节,她不一定要你做什么,却一定希望听到你说:妈妈节日快乐!

十二、让你快乐,是我所想,让你幸福,我所希望,你的笑容,如花绽放,原来妈妈地笑容才是世界上最迷人的风光,妈妈您的美丽在孩儿心中永存,祝母亲节快乐!

十三、你迎来了生命的春天,贵子降临;你承载了生命的厚重,爱的结晶;你贡献了人类的繁衍,予以奖励:一条短信似奖状,祝准妈妈节日快乐,将爱继续延续。

十四、母亲是大树您是一棵大树,春天倚着您幻想,夏天倚着你繁茂,秋天倚着您成熟,冬天倚着您沉思。亲爱的妈妈,感谢给予我的一切,祝福您节日快乐!

十五、她是雨露,滋润我们心房;她是阳光,温暖我们胸膛;她是灯塔,指引我们方向;她是码头,目送我们远航。母亲节愿天下妈妈:节日快乐!

展开阅读全文

篇15:元宵节策划方案

范文类型:方案措施,全文共 696 字

+ 加入清单

一、活动背景:

元宵节是我国的传统节日,也是新年之后的,又一个重要的节日,又称“上元节”、“灯节”,民间正月十五闹元宵已有很悠久的历史。它伴随人们迎来春天,是把节日习俗体现得最为彻底和典型的传统节日。为了使国际部幼儿对元宵节的传统文化和民俗习惯有一个基本的了解,我们通过让幼儿自制元宵的活动为载体,充分地让幼儿感受“元宵节”特有意义及给人们带来的喜气和欢乐。

二、活动主题:欢乐元宵节

三、活动目标:

1.学习用湿糯米粉搓元宵并能团得较圆。

2.能感受到元宵节的快乐。

四、活动形式:集体游戏

五、活动时间:201X年3月5日上午9:30-10:30

六、活动地点:各班课室

七、活动对象:大(1)班、大(2)班、中班、小班

八、活动准备:

1.请幼儿以及教师共同布置活动室。

2.用湿糯米粉适量,消毒过的盘子一组两个。

3.幼儿用肥皂洗净双手。

九、活动过程:

(1)观赏搓汤圆图片,感知元宵节。

1、幼儿自由观赏搓汤圆图片,相互欣赏。

2、引发幼儿讨论:为什么现在要看搓汤圆图片?

3、小结:元宵节这一天,大家都要吃元宵(汤圆)。

(2)幼儿进行游戏的礼仪教育——各班级提前进行教育。提醒幼儿

轻拿轻放用具,正确使用勺子,节约使用馅料,不掉地上,不浪费。

(3)引导幼儿搓元宵。

1、老师介绍做元宵的材料,湿糯米粉。

2、讨论制作方法引导幼儿将湿糯米粉搓成长条,再分成一段一段的,然后将每一段搓圆,最后将准备好的馅料包进元宵里面搓圆。

(4)幼儿操作。

老师将湿糯米粉分给幼儿,让幼儿自己动手操作。提醒幼儿不能把元宵掉到地上,以免弄脏。然后将幼儿做好的元宵送到厨房请师傅帮助煮沸熟。

(5)品尝自己做的元宵,分享元宵的味道。

(6)整理收拾。

展开阅读全文

篇16:元宵节的祝福语大全

范文类型:祝福语,全文共 1309 字

+ 加入清单

wishing you a merry song in your heart at lantern festival and blessings all year long!

元宵节来临之际,祝你平安,快乐,幸福。万事圆!

wishing you peace, joy and happiness and everything all the best through lantern !

致以热烈的祝贺和良好的祝福,元宵节快乐!

warm greetings and best wishes for lantern festival!

快乐的元宵之际,谨致我的想念与祝福。

thinking of you and wish you a happy lantern festival

元宵节转眼又到,快乐也到!我们向你及你的亲人们致以最美好的圣诞祝福,愿你在接下来的日子里事业兴旺,幸福美满!

it seems that lantern festival is here once again, and it is time again to bring in happiness we wish the merriest of lantern festival to you and your loved ones, and we wish you happiness and prosperity in the days ahead!

愿你元宵节幸福无尽。

may lantern festival be filled with happiness for you

快乐的元宵之际,谨致我的想念与祝福。

thinking of you and wish you a happy lantern festival

元宵节之际,祝你心中有首快乐的歌,新年快乐!

wishing you a merry song in your heart at lantern festival and blessings all year long!

在元宵节来临之际,祝你平安,快乐,幸福。万事圆!

wishing you peace, joy and happiness and everything all the best through lantern !

致以热烈的祝贺和良好的祝福,元宵节快乐!

warm greetings and best wishes for lantern festival!

元宵节转眼又到,快乐也到!我们向你及你的亲人们致以最美好的圣诞祝福,愿你在接下来的日子里事业兴旺,幸福美满!

it seems that lantern festival is here once again, and it is time again to bring in happiness we wish the merriest of lantern festival to you and your loved ones, and we wish you happiness and prosperity in the days ahead!

展开阅读全文

篇17:歌颂母亲节的祝福语

范文类型:祝福语,全文共 1627 字

+ 加入清单

1. 你我都是从故乡屋檐下飞出的小鸟,每一根羽毛成长都凝结着母亲的深情抚爱和谆谆教导。母亲节到了,我真心为您和您的母亲祈祷,健康快乐每一天!

2. 作为女人你美丽的;作为妻子你幸福的;作为女儿你孝顺的;作为朋友你知心的;作为母亲你优秀的,作为读者你是微笑的。读者同志,母亲节快乐!

3. 你也许曾经许愿,让爱情甜甜蜜蜜;你也许曾经祈愿,让工作顺顺利利;今天,你必须在佛前虔诚的祝愿:祝愿母亲永远健康平安。母爱无涯,回报有恩。

4. 老妈,平时虽然不常表露对你的感谢,其实感激始终在心里,母亲节了,短信表心意:祝您身体健康,幸福平安,永远快乐,我的心中您最伟大,节日快乐!

5. 你长大了,母亲老了;你长高了,妈妈驼了;你懂事了,妈妈记不清事了;你事业有成想好好孝顺她时,她或许已走了。母亲节到了,珍惜现在,让母亲快乐!

6. 老鼠爱大米母亲节版宝宝爱妈咪:爱您爱着您,宝宝爱妈咪,不管哪一天,宝宝都会爱着您。我祝您祝福您,祝福您每一天,过得开开心心,母亲节快乐!

7. 作为女人你是最美丽的,作为母亲你是最优秀的,作为妻子你是最幸福的,作为女儿你是最孝顺的,作为朋友你是最知心的,母亲节快乐!

8. 血浓于水的感情叫母爱,恩重如山的感恩叫母爱,与生俱来的缘分叫母爱,天长地久的惦念叫母爱。母亲节到了,我们感恩母爱,为母亲献上一束康乃馨!

9. 过几天是母亲节,我用心灵之纸折成最美的康乃馨,献给你的妈妈,祝她幸福平安!更感谢她养育了你,使你成为我生命中不可缺少的朋友。

10. 过去的岁月,因为有妈妈的陪伴,我们有温馨的故事可以回忆;未来的日子,因为有我们的祝福,妈妈将绽放幸福的笑脸。母亲节别忘了祝妈妈节日快乐。

11. 母亲呵!你是荷叶,我是红莲,心中的雨点来了,除了你,谁是我在地遮拦天空下的荫蔽?

12. 外边风吹雨打折磨着我,屋内和煦的阳光温暖着我,因为屋内有您,我爱您妈妈,永远永远!童年的青灯里有,你讲的故事,和我的笑声!

13. 你妈和你的关系:你妈是蓝天,你是云朵;你妈是夜空,你是星星;你妈是海洋,你是浪花;咋看都是你妈更牛,我还是巴结你妈吧,祝她母亲节快乐!

14. 老妈,母亲节将临,我也没啥好送的,送您五万万吧:万万要开心,万万要舒心,万万要健康,万万要长寿,还有,万万不要担心我。节日快乐。

15. 你把目光投向苍穹就辽阔了,把心胸投向大海就宽广了,把翅膀给予雄鹰就欢快了,把母亲节的祝福送给母亲就安心了,母亲节祝天下母亲健康长寿!

16. 你迎来了生命的春天,贵子降临;你承载了生命的厚重,爱的结晶;你贡献了人类的繁衍,予以奖励:一条短信似奖状,祝准妈妈节日快乐,将爱继续延续。

17. 一向不善在您面前表达感情的我,今天要借着短信说一句:亲爱的妈妈:我永远爱您!祝母亲节快乐。

18. 你这样优秀,又待人诚恳,宽厚善良,乐于助人,一定有一位慈爱的妈妈。感谢她把你赐给我做朋友,代我向她老人家问好,祝她母亲节快乐!

19. 那天遇见天使在淋雨,我便把雨伞借给了她,今天她问我是要荣华还是富贵,我说什么都不要,只要现在看短信人的妈妈这周日母亲节快乐!永远健康!

20. 人生最美的东西之一就是母爱,这是无私的爱,道德与之相形见绌。

21. 母亲的心是儿女的天堂,是儿女们感情的温度表。人生最圣洁、最美好的,就是母爱。

22. 在妈妈温馨抚爱中我们长大成人,她总是把一缕缕温暖送给我们,让我们在尘世中永存品性,不失那份人之初的纯真。母亲节来临,愿天下所有母亲快乐永远!

23. 你的泪,流在她眼里;你的笑,漾在她唇边;你的话,刻在她心上。母亲总是用生命呵护着儿女,母亲节到了,别忘了对她说:谢谢,我爱您,妈妈!

24. 你的双眼,写满儿女的期盼;您的双手,绘画着幸福的明天;你的幸福,是儿女最大的心愿;母亲节到,道一句问候:祝妈妈健康永远!

25. 走遍千山万水,看过潮起潮落,历经风吹雨打,尝尽酸甜苦辣,始终觉得您的怀抱最温暖!不论我走多远,心中永远眷恋。祝妈妈母亲节快乐!

展开阅读全文

篇18:最新元宵节微信祝福语

范文类型:祝福语,全文共 1279 字

+ 加入清单

1.春节即将去,元宵来收尾。虽无春节隆,仍有年滋味。街上灯笼美,桌上汤圆会。亲朋好友聚,开心举杯醉。祝你元宵乐,幸福不会退!

2.正月十五唱响你的歌调,白胖的元宵勾起你的欢笑,盏盏花灯点燃你的美妙,这个元宵节有你才热闹。愿你的好运和幸福,在新的一年里早早来到!

3.灯笼高挂与月映,汤圆翻滚与水舞,又是灯谜元宵夜,送上祝福暖您心,从此烦恼饶你走,健康快乐与您随,还有吉祥和如意,给您生活添惊喜。祝元宵节快乐并幸福。

4.因为缘分,我才有幸认识了你;因为有你,我才增加一份友情;因有友情,我才多了一份祝福;因有祝福,我才增加一份美好。祝朋友元宵节快乐!

5.元宵到到到,祝您好好好,福星照照照,前程妙妙妙,收入高高高,烦恼少少少,喜讯报报报,圆梦早早早,全家笑笑笑,好事全到来!

6.有朋友而牵挂,有事业而从容,有成就而自豪,有家庭而温馨,有爱与被爱而幸福,有健康而快乐,愿你应有尽有!恭祝元宵快乐!

7.花初放,香自藏;花灯上,谜自忙;黄昏树梢手牵牢,花好月圆人兴旺。亲爱的朋友,元宵节来临,愿你有个幸福快乐的心情!

8.远方的你还好吗?在这个思念的季节里,改变的是我的容颜,不变的是永远牵挂你的心!元宵节到了,真心祝你佳节快乐,每天乐呵呵!

9.正月十五是元宵,佳节送来喜气多多,愿你合家欢乐团圆多多,爱情甜蜜美满多多,事业腾飞发财多多,生活幸福快乐多多,吉祥如意好事多多!元宵节快乐!

10.元宵到,送你一个灯笼,丝丝的牵挂是灯线,绵绵的思念是灯罩,深深的祝福是灯炮,愿它带给你圆圆的梦想,圆圆的期望,元宵快乐!

11.元宵到,愿你看着汤圆圆圆,吃得肚皮满圆,喜得脸蛋滚圆,家庭幸福团圆,事业红得溜圆,爱情花好月圆,一生春色满圆,一世幸福美圆!

12.新年的余音还没退去,又迎元宵的喜庆,在这快乐共同分享的时刻,短信也一起分享,祝你在元宵夜吃好看好玩好乐好!祝元宵节快乐!

13.揽一把彩灯的绚烂,扯一缕庆贺的喜气,握一份团圆的情意,拥一点香甜的味道,为你送一句美丽的祝福,愿你元宵节快乐!

14.新春的风,吹着吉祥,赶着快乐,给你最温馨的呵护,元宵的月,照亮前途,闪耀希望,给你最执着的祈福,今夜月圆,祝愿你快乐常伴,好梦陪眠。

15.装一车幸福,平安为你开道,快乐与你拥抱。寒冷冬天已过,让温暖对你关照,这个元宵节,你就等着挨撞吧!元宵节快乐。

16.一元复始、万象更新;年年如意、岁岁平安;财源广进、富贵吉祥;幸福安康、吉庆有余;竹抱平安、五福满门;喜气洋洋,元宵快乐!

17.正月十五月儿圆,真挚祝愿送身边;正月十五元宵圆,愿你来年好运连;正月十五人团圆,欢声笑语幸福年;正月十五心愿圆,祝你吉祥如意年!

18.元宵到,美元凑热闹,愿你心情美美无烦恼;欧元对你笑,愿你身体棒棒精神好;港元来报到,愿你幸福多多日子妙!人民币,你要几元就几元!

19.吃饭有两大忌,一忌不够辣,二忌没有肉!今天,我要请你吃一碗以甜蜜为馅,好运为皮,真心搓成的香甜大元宵,愿你月圆人圆,团团圆圆。

20.你的眼睛很圆,因为有神,你的脸蛋很圆,因为有福,你的元宵节元宵很圆,因为家人一起团团圆圆,元宵节快乐。

展开阅读全文

篇19:女朋友元宵节祝福语

范文类型:祝福语,全文共 674 字

+ 加入清单

11.我的元宵节短信,收到的人春风得意,阅读的人工作顺利,存储的人爱情甜蜜,转发的人大吉大利,删除的人依然好运气,祝你元宵节快乐!

12.花开花落花满天,春日春景春风爽,福多财多好运多,风顺雨顺事事顺,忙忙碌碌为工作,开开心心过元宵。祝亲爱的万事如意、心想事成!

13.明月当空,事事美满,春风送暖,情深款款,元宵佳节,真心一片,送上祝福,愿幸福平安,好梦圆圆,好事连连,好心情好身体,能挣好多钱!

14.每一天每一年每一份思念常留心间,每扇窗每个人每一次遇见都是缘,珍惜感恩让美好常伴你我身边!元宵来临之际,祝你元宵快乐!

15.每个节日都有着美丽的传说,元宵节到了,原您赏着皎洁的圆月,吃着甜甜沁脾的汤圆,看那多彩绚丽的花灯。日子红红火火,和和美美,平平安安!

16.带上诚挚的祝福,愿元宵的彩灯带给你五彩缤纷的世界,愿元宵的汤圆带给你滚烫的明天,愿元宵的短信带给你吉祥的鼠年,元宵节快乐!

17.正月十五闹元宵,家家户户好吵闹。亲朋好友都邀请,划拳饮酒骰子摇。欢天喜地开心笑,吵闹邻居只管叫。月圆节圆人有缘,汤圆甜蜜幸福耀。愿老公十五元宵闹,吉祥好运把你照!

18.一合一分话别甚苦,一喜一泣黯然神伤,一拥一吻残留余温,一笑一哭此情长流。我们心同相知,天涯海角共此时,明月似我心,此情久久!元宵快乐!

19.你圆面嫩外表白皙,多情含蓄心甜如蜜,肤靓美体蕊红艳绿,温柔甘饴令我痴迷,十五灯夜吻你吃你!祝亲爱的你元宵节快乐!

20.这一生,不管我往哪个方向去,都只为与你相遇;这一生,不管我在哪个季节留,都只为与你相守;这一生,不管我用哪一只手牵,都只为与你相伴。

展开阅读全文

篇20:给老师的元宵节祝福语

范文类型:祝福语,适用行业岗位:教师,全文共 1106 字

+ 加入清单

元宵到,祝福到,愿你一年都不会删掉;祝福电话到,愿你四季都不会挂掉;祝福的欢语到,愿你一生都不会忘掉;祝福心意到,愿你一世都不会抹掉。

万事年夜吉!百口欢喜!财源广进!恭喜发家!元宵节康乐!

手捧汤圆望月兴叹,一股暖流情润心间。圆月高照星光璀璨,月圆星随紧跟永远。天下凡间人心所向,团圆甜蜜终身不散。惟愿朋友情意绵长,十五佳节甜美团圆!

元宵佳节已来到,送你一个甜蜜大元宵。元宵粘,粘住好运连连;元宵甜,带来甜蜜美满;元宵圆,圈住幸福大团圆。元宵节,愿你全家团团圆圆,甜甜蜜蜜,美美满满,快快乐乐!

一直不间断地思念,一直不间断地回忆,一直不间断地徘徊,一直不间断地在孤寂中落寞,一直不间断地时光流逝。烟花烂漫之夜,祝你元宵快乐!

玉宇无尘,我欲乘风飞去,月明碧玉三千里;银河散影,良宵点点,人醉春风十二楼。

如果一滴水代表一份寄挂,我送你整个东海,如果一颗星代表一份思念,我送你一条银河,如果一勺蜂蜜代表一份祝福,元宵节我送你一个马蜂窝!

潮涨潮落,月盈月亏,鼠年即将迎来第一个月圆之夜,祝你:月月加薪,月月发财,月月健康,月月精彩,月月平安,月月吉祥,月月快乐,月月幸福!

我用“亿元诚心”,“万元真心”,“千元爱心”,“百元舒心”,“十元开心”,“一元用心”,“十分”尽心,煮碗幸福汤圆送给你,祝你元宵节快乐,永远开心!

正月十五闹元宵,万千喜气上眉梢。孩童拎起红灯笼,老少相伴乐融融。合家煮起俏汤圆,一人一口绽笑颜。全家老少齐上阵,喜猜灯谜笑纷纷。一年一度元宵到,愿友开怀乐淘陶。

对酒欢乐在今宵,思念真情浪涛涛,祈福团圆风儿捎,愿你生活步步高,给你温暖来报道,愿你春风吹得早,祝愿你心情好,事业妙,快乐度元宵。

年年元宵年年圆,年年花灯年年转;家圆人圆幸福圆,团团圆圆;财转情转事业转,时来运转;愿愿随愿月儿圆,事事随心汤圆甜。元宵快乐!

真诚祝福你:年年都吉利,金钱往外溢,梦里笑嘻嘻,事事都如意,天天好运气,妩媚又艳丽,震倒一批又一批…

元宵节到,祝你:亲朋像汤圆团团圆圆,财富像流水源源不断,理想像支票愿愿兑现,事业像你我巧遇机缘,爱情像月儿圆圆满满,好运像出门捡到美元!

一支粉笔画出世界的五彩斑斓,两鬓斑白绘出爱的赞歌,三尺讲台育出多少栋梁之才。再次说一声:“老师你辛苦啦。”元宵节快乐。

送你一个吻,送你一阵香,让我缠绵你,让我合拢你,啊,汤圆,我的爱,元宵节快乐!

灯火阑珊处,蓦然回首,伊人一脸笑。风景此时独好,明月照人间,千里婵娟好。灯影斜,人喧闹,花灯摇曳情昭昭。元宵节,祝元宵,心想事成乐陶陶。

做一盏花灯,藏一颗心,元宵祝福只为你;包一颗元霄,裹一点蜜,万分牵挂系着你。元宵节到了,祝你开开心心,拥有一份好心情!

展开阅读全文