0

颐和园英文导游词分景点介绍【热门20篇】

浏览

3917

范文

995

圆明园的英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 522 字

+ 加入清单

大家好,我叫吴沛城。很荣幸为大家服务,希望通过我对大家的服务,能给你们的旅途带来欢乐。

今天我们参观圆明园,圆明园位于北京市西郊,海淀区东部。原为清代一座大型皇家御苑,占地约5200亩,平面布置呈倒置的品字形。圆明园由圆明、长春、绮春三圆组成,总面积达350公顷。我们的车已经来到了圆明园,请大家下车参观,注意事项有:不得乱丢垃圾、不能用小刀刻画。

看着眼前断壁残垣的圆明园,你能想到它辉煌的过去吗?昔日的圆明园是一座举世闻名的皇家园林,从康熙到咸丰6个皇帝每年总有三四个月在此居住。圆中有金碧辉煌的殿堂,玲珑剔透的亭台楼阁,许多景物都是仿造各地名胜建造的。漫步圆中,你不仅可以看见民族建筑,还能看见西洋景观,仿佛置身于梦境里。这里不但建筑宏伟,还收藏着最珍贵的历史文物,上自先秦时代的青铜器,下至唐、宋、元、明、清历代的名人书画和各种奇珍异宝。所以当时它被称为世界上最大的博物馆和艺术馆。但是1860年10月6日,英法联军入侵北京,闯进圆明园。他们不但掠夺,还肆意破坏,为了销毁罪证他们还放火烧了三天三夜,烟雾笼罩了整个北京城。这座皇家园林就这样化为灰烬。

做为一名中国人,我们一定要铭记这段屈辱的历史,我相信终有一天我们会让圆明园恢复本来的面貌。

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:导游词英文

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1729 字

+ 加入清单

Welcome to Jiuhua Mountain. Im Xiaoyu, the tour guide. Im very glad thatwe are here. I hope we can have a perfect tour together. There are 99 peaks inJiuhua Mountain, which is the holy land of Buddhism. Therefore, in order toensure safety, people will come to Jiuhua Mountain to worship Buddha and visitthe magnificent scenery of Jiuhua Mountain.

From the foot of Jiuhua Mountain, you can see that there are clouds and allkinds of strange pines and rocks. Isnt it beautiful. Now we go to the top ofthe mountain by car. There are two tall ginkgo trees on the top of the mountain.One is a male tree and the other is a mother tree. It is said that these twoancient trees were planted by Li Bai, the "immortal poet". Now we are going toDaxiong hall, the oldest palace in Jiuhua Mountain. There is a semicircularreleasing pool in front of the door of Daxiong hall. Why? Because the front doorof the palace is facing a mountain peak like a climbing tiger. A feng shuimaster said that this is a bad omen, so he asked the little monks to build apond in front of the palace A semicircular releasing pool is used as a bow, andthe stone elephant beside it is used as a bow and arrow to guard the palace. Youcan worship in the hall. The Bodhisattva in the hall is kind-hearted and lookslike the real one.

Now we come to the most famous scenic spot of Jiuhua Mountain - Tiantai.Standing on the rooftop, looking up, the rooftop is shrouded in clouds, themountain path is rolling, like a ribbon falling from the clouds. You can see thetourists up the mountain like little white dots scattered on the ribbon.

Well, now we are ready to go down the mountain. We can come back when wehave a chance. If we have a chance, Xiaoyu will be our guide again.

展开阅读全文

篇2:天津各景点英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 505 字

+ 加入清单

Cowherd Ferry

Cowherd Ferry, located on the Chengcha Lake is a stone across the river, which seems like a little bridge, helping people across the river. Because after crossing Chengcha River, one will be able to gaze until of the Weaver Girl Peak, so has its name. Their love story found evidence in Changbai Mountain. Moreover, The lying cow shaped boulder engraved with three characters "Cowherd Ferry". Today, many young people take photo here to show their unwavering love. It has become a love stone.

展开阅读全文

篇3:颐和园导游词范文400字

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 757 字

+ 加入清单

大家好!今天就由我带领大家到美丽的颐和园。我叫新月,大家可以叫我“月导”。现在,我们所在的地方是著名的长廊,请游客朋友们注意保护环境,不要乱扔果皮纸屑,也不要在墙上乱涂乱画。

大家看,这一条长廊有700多米长,分成273间,每一间的横槛上都有五彩的画,分别绘有人物、花草、风景……大家再仔细看看这些五彩的画,注意到了吗?几千幅画中没有哪两幅是相同的,可见当时是花了多少的心血啊!长廊的两旁栽满了花木,这一种花还没谢,那一种花又开了。大家感受一下:那徐徐地从左边的昆明湖上吹来的微风,是不是夹杂着花草的清香?有没有感觉到神清气爽?

走完长廊,我们就来到了万寿山脚下。大家抬头看,一座八角宝塔形的三层建筑耸立在半山腰上,在树木的掩映下,真是“犹抱琵琶半遮面”呀。那在阳光照耀下闪闪发光的琉璃瓦处就是有名的佛香阁,下面那一排排金碧辉煌的宫殿,就是排云殿。

登上万寿山,站在佛香阁的前面向下望,颐和园的景色大半收在眼底。黄绿的琉璃瓦屋顶和朱红的宫墙被葱郁的树丛掩映着。正前面,昆明湖静得像一面镜子,绿得像一块碧玉,游船、画舫在湖面慢慢地滑过,几乎不留一点儿痕迹。向东眺望,能隐约看见几座古老的城楼和城里的白塔。

我们从万寿山下来,就到了昆明湖,昆明湖围着长长的堤岸,堤岸的两旁栽着数不清的垂柳,堤岸上还有好几座样式不同的石桥。大家朝湖中心望,岛上面是郁郁葱葱,一片葱绿,树丛中还露出了宫殿的一角。来!大家跟着,我们上这座长长的石桥,到小岛上一探究竟吧!大家注意到了吗?这座石桥共有十七个桥洞,所以就叫做十七孔桥,桥栏杆上有上百根石柱,每一根石柱上面都雕刻着小狮子,并且它们的姿态都各不相同。好了,我们上了小岛了,这里有许多豪华的宫殿,景色宜人,到处都是各有千秋,等下大家都可以去细细游赏了!

今天我的介绍到此结束了,祝大家玩得开心!

展开阅读全文

篇4:北京颐和园导游词模板

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 579 字

+ 加入清单

大家好!欢迎你们来到颐和园,我是你们的导游,希望我们可以一起度过一段美好的时光。我先自我介绍一下,我叫,大家可以叫我小X。

颐和园,位于北京西北郊,原是清代的皇家园林和行宫。颐和园主要由万寿山和昆明湖组成,占地290.8公顷,其中水面占地四分之三。清朝乾隆皇帝诗曰“何处燕山最畅怀,无双风月属昆明”来赞美昆明湖。颐和园的构思之巧妙,建筑之精致,集我国园林艺术之大成,有“皇家园林博物馆”之称颐和园导游词稿导游。

我们现在来到的是颐和园的长廊。这条长廊有七百多米长,分成273间。每一间的横槛上都有五彩的画,分别画着人物、风景和动植物,几千幅画,没有哪两幅是相同的。

请到这边来,这就是万寿山。看,立在半山腰上的八角宝塔形的三层建筑,那就是佛香阁,黄色的琉璃瓦还在闪闪发光呢!下面的一排排金碧辉煌的宫殿,就是排云殿

大家小心上山。现在我们到了佛香阁了,从这里向下看,那葱郁的树丛,掩映着黄的绿的琉璃瓦屋顶和朱红的城墙。现在大家向正前方看,昆明湖静的多像一面镜子,绿的多像一块碧玉呀!游船、画舫在湖面上慢慢滑过,几乎一点痕迹都不留。大家再向东远眺,是不是隐隐约约可以望见几座城楼和城外的白塔呢?

现在我们就来到昆明湖了。大家看那座横跨湖上的石桥,桥上有十七个桥洞,所以叫十七孔桥;桥栏上的石柱有几百根,大家有兴趣的话可以数数,每根柱子上都雕刻着小狮子,栩栩如生,活灵活现。

展开阅读全文

篇5:英文导游词范文

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1870 字

+ 加入清单

Distinguished visitors, guys! My name is hu, you can call me xiao hu. We the tour destination is called buildings in architectural history a wonders of the world -- the Great Wall.

The Great Wall, the mountains, the cliffs, wear a prairie, across the desert, ups and downs in the top of the mountains, across the other shore of the Yellow River and the coast of the bohai sea. There are words you must know that "not a true man unless he comes to the Great Wall!" Today, lets also do one hero.

Into the door before, I want to ask a question: "how long is the Great Wall?" Tell you, the Great Wall has more than thirteen thousand in the whole! From here, the Great Wall is more like a huge dragon, winding on the badaling! Now, we have stood in the doorway, the south east of here is a big battery? The artillery diameter is 105 mm long, 2.85 meters long, is called, "the general." Then why is called "the general"? Tourists friends, you guess! Yes, it is because the gun body casting have a named "troublesome compared to general".

Dear visitors, we go forward, you should see the beacon tower! Yantai beacon tower, also known as beacons, Wolf, once the enemy pounce, kindle wars on the situation of the enemy: hundreds a smoke a gun, more than five hundred people burning two smoke gun... And so on. The ancients will lit the fire call sunshine during the day and night called flint. The scenery on both sides of the Great Wall is very beautiful, dear visitors look, pine and cypress, hidden-away east, birds, gurgling streams, everywhere is full of poetic.

Sun yat-sen once said the Great Wall, "the engineering of the most famous, the Great Wall also.... engineering, ancient without his horse, for only one of the wonders of the world." Visitors, I hope you will be touring, be careful not to litter debris-brick rubbish, such as the last wish you have a good trip, bye!

展开阅读全文

篇6:英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1735 字

+ 加入清单

Hello! Warmly welcome to Mount Tai! In the following time, I will visitMount Tai with you and introduce Mount Tai, a natural and cultural heritage. Ihope that through my introduction, you will be deeply impressed by MountTai.

Now, in front of us is Mount Tai. It is located in the middle of ShandongProvince, east of Jinpu railway, in the east of China, so it is calledDongyue.

Mount Tai is a magnificent mountain with beautiful scenery, ranking firstamong the five mountains. Therefore, in ancient times, it was known as "thelength of the five mountains", "the sole ancestor of the five mountains" and"the sole respect of the five mountains". The tour area has increased from 19. 5square kilometers to nearly 70 square kilometers now.

There are many poems about the scenery of Mount Tai. Now I would like tointroduce two of them to you

After 18 sets

There are eighteen roads in Lingxue, and three passes in the mountains.

Listen to the Green rhyme of the warblers singing in the mountains, andstep on the stone steps to dream into the clouds.

Wash the heart, pour the silver river, forget yourself, turn over the bluesea and sky.

People are unique, and I dont know whats on earth.

On the top of Jade Emperor

Three into the gate of heaven, stepping on the blue clouds, the JadeEmperor to see heaven and earth.

There is no other thing to see at nine oclock in Qizhou.

The universe is smooth without inside and outside, and the country is vastwithout depth.

The Millennium historic sites are full of dreams, and the independent windis full of dust.

This tall and ancient Mount Tai contains rich natural and culturalaccumulation.

Dear friends, thats all for my introduction. Next, take your time to visitthe places you are interested in,

Watch carefully!

展开阅读全文

篇7:颐和园游览导游词怎么写

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 759 字

+ 加入清单

各位游客大家好,我是__旅行社的导游员,我姓宋,今天就有我来带领大家共同游览这个清代的皇家园林——颐和园。希望我的讲解能够令各位满意,是我们共同度过这一美好的时光。

我们现在即将前往的就是颐和园,利用这一段时间,我向大家简短的介绍一下颐和园的历史以及现在的状况。

最早在辽金时代的时候,皇帝就已经开始在北京修建皇家园林了。当时在今天的万寿山昆明湖一带修建了金山行宫,将这里称为金山、金山泊。到了元朝,有将这改名为翁山、翁山泊。而明代初期则改称西湖并修建了园静寺,命名为好山园。到了万历是十六年,也就是1588年,这里已经具有一定的园林规模,享有“十里青山行画里,双飞白鸟似江南”的称誉。然而让这里真正成为一处皇家园林的是清代。在康熙年间就曾在此修建行宫,到了乾隆十四年到二十九年,也就是1749~1764年,就在原来的基础上修建了清漪园,扩湖,推山,将湖称为昆明湖,山叫做万寿山。而且这里还成了著名的三山五园之一。和我国古代的大多数皇家建筑一样,这里也没能躲过入侵者的践踏,在1860年这里被英法联军抢掠并且烧毁了。过了一些年,慈禧太后挪用了海军经费对这里进行了重建,而且光绪皇帝下昭将这里改名为颐和园。可是在1900年的时候,颐和园又再次遭到了八国联军(俄英法德意日美奥)的严重破坏。从此之后对这里所进行的重修,因为财力不足,所以后山部分长期都没有修复。到了1912年,依照清史的优待条件,颐和园仍然掌握在逊帝溥仪手中。过了两年,这里曾作为他的私人财产一度开放,但是因为交通不便票价昂贵等原因,没什么人来。在1924年溥仪被逐出颐和园后,北洋政府将这里正式改为对外开放的公园。1948年12月,人民政府接受这里后,经过综合治理,仍然保持着其皇家园林的风貌。而且这里还成为了世界上造景丰富、建筑集中、保存最完整的皇家园林。

展开阅读全文

篇8:上海导游词英文

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 12063 字

+ 加入清单

The Red Stone Canyon, which is a rare canyon sight in north China withwaterfalls, lakes, pools and gullies, is highly acclaimed by gardening expertsas a “natural gallery for mountain and river collections” because of its grandand exclusive landscapes. The most splendid waterfall in the canyon is theBailong Waterfall, divided into three falls, measuring 30 meters in height. Itlooks as shiny as a huge silver dragon. A good place for waterfall watching isthe Heilong (Black Dragon) Cave, which is as long as 30 meters with absolutedarkness inside. Standing in the cave, you can not only see the marvelous fallsdashing down into the deep pools but also the perilous high stiffs, narrowlyseparated from each other by fast-flowing gullies so that the sky is scarcelyvisible. The spring water flowing down the cliffs splashes into water drops thatdazzle in the sunlight like colorful diamonds, looking like a unique picturehanging on the wall. Yuntai Mountain is famous for its grotesque hill, whichextends as far as eyes can see. The main peak, Cornel Peak, is 1308m above thesea level.It is said to be famous for a poem by a famous poet in the TangDynasty called Wang Wei, who worked out a popular poem when he climbed up themountain. The poem Thinking of My Brothers in Mountain Climbing Day fullyconveys his emotion of missing friends. Mounting to the mountain top and lookingfar into the distance, you can see the Yellow River winding like a silver belt.Having a bird view of the foot of the mountain, you can see chains of peaks likesea waves. The weather on the top is often unpredictable. All at once cloudsgather and wind blows,

with mist rising among the mountains. The mountains looming in the mist andclouds look so vague that you feel as if you were in a fairy world. Also, It hadbeen the secluded place of seven Bamboo Forest Sages of the Wei and the JinPeriod. Medicine King, Sun Simiao, once collected Chinese medicine here. Manyhistorical stories are spreading in the area related to some fames once visitedhere. Yuntai Mountain is famous for its numerous rivers, lakes, pools andsprings. Here we can see the highest waterfall in the country---- YuntaiSkyscraper Waterfall, which is 314 meters high like a huge pillar, reminds us ofa famous peom of Libai“ The waters puring down from thousands above of themountain, like the silver river dropping down from top of the heaven”. It looksespecially magnificent, forming a unique spectacle along with other waterfalls,such as the Tianmen Waterfall, Bailong Waterfall, Huanglong Waterfall andY-shaped Waterfall, dashing abruptly downward. Well,next spot for us is theQinglong Canyon here, renowned as “First Canyon in Central China”, attracts manypeople for ecological touring for its mild climate, rich water resources andvarious vegetations.

The Garden of Market in Qingming Festival Now we’re leading our way to thecity of Kaifeng. Kaifengis one of the 8 major ancient capitals of China. Thecity of Kaifeng was already in existence before 700 B.C. During the period ofWarring States more than 2,000 years ago, King Hui of the State of Wei moved hiscapital to Kaifeng, rebuilt the city and called it Daliang. Since then, Kaifengwas the capital of several dynasties. As an ancient capital, Kaifeng has a lotof historical relics and scenic spots. Some of them have been preserved, such asthe iron Pagoda, Po Pagoda, Xiangguo Monastery, Dragon Pavilion. They areprecious heritages of the Chinese culture. The famous painting Qingming Scrollis believed by some to portray daily life in Kaifeng. The painting, of whichseveral versions are extant, is attributed to the Song Dynasty artist ZhangZeduan. Have you ever dreamed of going back to Northern Song Dynasty in Chinaand enjoy the prosperity and culture of those years? If so, come to the Gardenof Market in Qingming Festivallocated in the old city of Kaifeng in HenanProvince. Find yourself in the spectacular scenery there and you are sure torealize that dream. The Garden of Market in Qingming Festival located on thewestern bank of Longting Lake is a grand cultural garden. It covers an area of600 mu, and the construction area is more than 30,000 square meters .The builtarea consists of several architectural complexes which are re-creations based onthe famous twelfth century painting by Zhang Zeduan of The Qingming Festival bythe Riverside.

When you enter the Garden of Market in Qingming Festival, a statue which is16 meters tall comes into view. This figure is none other than the artist ZhangZeduan, who holds his famous drawing of The Qingming Festival by theRiverside. This picture is a painted scroll which is 525 cm in length and 25.5cm in width depicting life along Bian River during the Qingming Festival. Thescenes in this painting are highly detailed and the spectacle is magnificent.There are large numbers of people and buildings. The people are shown in avariety of contemporary clothes that indicate their social standing andoccupations. The lively throng includes many animals and it is not difficult toimagine the sounds in the street scenes where the people are crowded and noisy.We can almost hear someone’s bargaining with a shop owner while others arecheering entertainers. The picture is like a live symphony of life during theSong Dynasty.

Now we can find these scenic spots such as City Gate Tower, Rainbow Bridge,distinctive shops and others which are re-created in the Park according to thescenes in the painting. The Garden of Market in Qingming Festival not onlyreappears the vast vigor of the Millennium Picture, but also makes the historyliving by flexible creative idea, makes tourists the sense of backward flowingtime by entering the park, just like passing through the space tunnel. Anotherscenic spot called Rainbow Bridge is a well-known feature in the Park. It is areplica of one of the ten ancient timber bridges. The bridge is 5 meters high.The first bridge was built in 1050, and reconstructed in 1998. Four 9 metershigh columns, two at either end of the bridge, replicate the poles that wereweather vanes at the time of the Song Dynasty. A white crane sits on a disk atthe top of each column and they turn to face into the wind, indicating itsdirection. As a scenic spot for folk-custom tours, Chinese authorities have donea lot to preserve folk handcrafts and folk customs. You can see the process ofmaking handicrafts, such as Bian embroidery, paintings for new years, enamelwares, tea ceremony, spinning and weaving, figures made from flour and sugar andfolk-custom performances, such as acrobatics, folk arts and performances ofbirds, fighting cocks and dogs. Here, you are not only a visitor, but an actor.For example, you can act as Mr. Right in the competition for marrying Mr. Wang’sbeautiful daughter and have the opportunity to enjoy the traditional weddingfestivities. And you can be the No.1 Scholar in the imperial examination tobring honor to your ancestors. There is a large amusement hall built in the Songstyle, where many amusement activities are held, including swings, balance beamsand many other amusements. As an ecological scenic spot, this garden was builtand forested according to the Market Day During the QingMing Festival. The wholegarden combines natural beauty with historical flavor, thus forming a favorableplace to have a true rest and evoke your full energy both physically andspiritually.

Yin Ruins Yin Ruins is at Xiaotun Village of Anyang City. In ancient times,Xiaotun was called Yin and it was the capital of the Shang Dynasty. So theperiod was also called Yin Shang. After the Yin had been overthrown, the citydeclined and the remains of it was later called the Yin Ruins. Since thefounding of new China, the Yin Ruins had been listed as the first group ofcultural relics under national protection. In order to preserve its culture, thegovernment built “Garden of the Yin Ruins” on the site. Today the garden isdivided into several sections with ancient objects on display. Because of itsgreat value in not only the historical relics of Chinese culture but also thehuman civilization of the whole world, Yin Xu topped the 100 GreatestArcheological Discoveries of China in the last century and it was listed in theWorld Cultural and Natural Heritage List of United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Yin Xu is revealing its beauty tothe world.

OK, everybody. Soon we’ll get to the Museum on Yin Ruins, the best museumfor the study of the Yin Shang Culture. The Yin Ruins is famous for threethings,i.e.the oracle inscriptions, the bronze wares and the ancient capital ofthe Shang Dynasty. As you know, China is one of the earliest countries todiscover characters. As early as 4,000 years ago, people used bones or tortoiseshells to record events of their social life. It is the earliest written form oflanguage in the world. Today we call them the oracle bone inscriptions, whichwere first discovered in the Yin Ruins. Well,let’s come to the main hall wherethe oracle inscriptions are exhibited. The oracle bone inscriptions were firstdiscovered during the years of Emperor GuangXu, in the Qing Dynasty. In 1899, inXiao Tun Village of Anyang City, Henan Province, villagers found many tortoiseshells and bones carved with letters and symbols, which unveiled to the worldfrom Yin Xu, an ancient city with a long history and splendid culture.Then morethan 16,000 pieces of bones and shells were found. But in the Shang Dynasty,they were used as divinations, when people were very superstitious. Theinscriptions cover a wide range of fields, such as sacrifice, wars, stateaffairs, weather, hunting, etc. Today, they provide important information forthe study of the Shang Dynasty. And the study of the oracle bone inscriptionshas become a new subject and is getting more popular among people. Since

then this place has become of great interest to worldwide archeologists,because those inscriptions have proved to be the earliest written characters ofhuman beings, the Oracles. Apart from the oracle bone inscriptions, bronze waresare another important part of the cultural relics discovered from the Ruins,which show that the technology of bronze casting reached its peak in the ShangDynasty. The bronze wares include vessels, weapons,chariots and so on. Among allthe unearthed wares, SimuwuQuadripod unearthed in the mausoleum area of the YinRuins, the largest and the most famous bronze sacrificial vessel in the world,is 875 kg in weight, 133 cm in height. Standing on the open plaza in front ofthe great hall is an enlarged copy of the original one for the convenience oftouring and appreciation, with the original one cherished in the Museum ofChinese History. With its unusual air of majesty, together with its elegance inappearance and intricately carved in patterns, it is considered a treasure inthe bronze culture of China as well as a glorious pearl shining on the peak ofthe world art. To cast such a significant vessel carrying such a great weight,advanced techniques and experiences in organization of laborers are necessary.As many scholars have pointed out, this huge bronze quadripod reflects theadvanced slavery system of the Shang Dynasty and the unusual power of creationof the people. Finally we come to the side of the imperial palaces and tombs.Lying on the southwest of the Foundation Ruins C, Fuhao Tomb is one of the mostimportant archeology discoveries in the temple. It is also the only discoveredand well-reserved tomb of Shang royal members since the science excavation ofYin Ruins. Now, let’s know something about the first woman general in Chinesehistory.FuHao was Emperor Wu Ding’s wife,both intelligent and courageous. Shehad bravely led the Yin army fighting in many wars and made great contributionsto the protecting of the country. After her death, Wu Ding built a large tombnear the palace to honor her merits. Buried together with her were many slavesand war prisoners as well assacrificial objects. The large numbers ofsacrificial objects are valuable cultural relics in the treasure house ofChinese art.

展开阅读全文

篇9:英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 2384 字

+ 加入清单

Gold Chang in northwest area is located in suzhou city, the ancient city, east moat outside the east coast and cross yanghe, east and at pingkiang area adjacent; West to the grand canal west world, and suzhou high new technical industrial zone river; South bridge across the river in small day, three road, tung many in the east coast and double river and is bounded canglang; North to central triangle mouth the water surface, the borders of the city.

Gold Chang area of the tourism resources, huqiu, hanshan temple, lingering garden, west park and so on historical and cultural relics is the pride of suzhou. "Swim in suzhou and not swim huqiu, but pity." Is the symbol of the ancient city of suzhou huqiu tower is famous world culture heritage, the annual traditional temple fair and huqiu show attracted millions of Chinese and foreign tourists. Is located in the ancient city in the west of the hanshan temple with a poetry of the present paper arrives at an inter pretation "and famous, each ring, people always want to hanshan temple

Suzhou belongs to north subtropical monsoon climate, the spring and autumn season for travel.

In October 1955, suzhou city, the city name change, west renamed Chang zone of gold. In August 1956, the area before the view (the former central) revoked, the area, respectively, into the north tower area (north) peace river area (east). In July 1958, revocation of the north tower area, the area of peach dock, Chang door and changchun street office Chang area (most) into gold. Founded in November the same year, the city peoples communes, a district social unity. In July 1960, suzhou city, the original three area is adjusted for six, gold Chang area in two, set up two gold Chang, peach dock area (communes). In July 1962, suzhou cancel each urban commune system. In March 1963, restore to establish three city, peach dock area withdraw into gold Chang area. Gold Chang area during the "cultural revolution" was renamed yan an area. On June 9, 1980, approved by jiangsu province peoples government: suzhou yanan area changed its name to gold Chang area. On September 1, 20xx, suzhou city held a press conference, announced the cancellation of suzhou canglang, at pingkiang area, gold Chang area, set up in suzhou gusu area, with the original canglang, at pingkiang area, gold Chang area administrative areas for administrative areas in gusu area.

展开阅读全文

篇10:北京天坛的英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 327 字

+ 加入清单

各位游客:大家好,我是你们的导游_。

下面我要给大家讲讲天坛的传说,此刻大家抬头看一下这就是美丽的天坛,从远出看是个八角形宝塔。

天坛是王屋的主峰,高峰耸寺深古纵横,一峰突起,万峰臣伏,唯我独尊,从南向北看中间高,两边低,好似屋顶像王者之屋,称王屋山。天坛原名叫琼林台,因皇帝在山顶设坛祭天,后人为了纪念,该为天坛。为了纪念皇帝老师华盖对皇帝指点,把天坛峰前的山叫华盖峰。

我们走过天坛,又来到了望景寺,那里能够这人观赏天坛的风景。

天坛是世界文化遗产,国家5A级旅游景区,全国重点礼貌保护单位。于北京正阳门,东南方自,为明清两朝皇帝祭天,求雨和祈,寿年专用祭坛,是世界上此刻规模最大,最完美的古代祭天建筑群。总面积273平方米。1918年作为公园正式对外开放。

展开阅读全文

篇11:古文化街导游词英文介绍

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 10031 字

+ 加入清单

Hello, everyone. Welcome to my beautiful hometown Tianjin. Im your guidetoday. My name is Chen. You can call me Xiao Chen. This is the drivers doorman.On behalf of Tianjin Jinlong travel agency, I would like to welcome you all.Its a great honor to be here with you. I also hope we can have a good timetogether today. Today we are going to visit Tianjin ancient culture street.

When it comes to Tianjin, if you want to taste tianjin flavor, folk flavorand cultural flavor here, the best place to go is the ancient culture street, a5A tourist attraction in Tianjin. Located in gongnangong North Street, NankaiDistrict, it is the gathering place of Tianjin water transport culture, folkculture and Haihe culture. As early as 1420__, before the establishment ofTianjin, this place gradually developed and flourished. Today, we can enjoy thenewly renovated folk Hutong tongqingli, the 620__ year old Taoist Holy LandYuhuangge, Tianyan square, Tianhou Palace Square, Tianhou Palace Square, Tianhoupalace built in 1320__, and the folk custom museum showing Tianjins 100 yearold folk customs. Now we have reached our destination. Please get out of the carcarefully.

First of all, here we see a very beautiful ancient archway. There are fourwords on it: Gushang art garden. The word "Gushang" is the old name of Tianjin.The word "Yiyuan" means the birthplace of culture. In other words, this is theearliest birthplace of Tianjin culture. There are two words on the back of thisarchway. Lets have a look here. Here you can see two words, jinao. The meaningof gold is precious, while Ao comes from the allusion of carp leaping over thedragons gate. It is said that the carp crossing the dragons gate will bereborn and become the Ao, which is the embodiment of the dragon. It is said thatJinao is located in Haihe River in Tianjin. That is to say, we will be protectedby jinao after passing by. After seeing the archway, we still have some coppermoney under our feet. Whats the point of these copper coins? There are twelvecopper coins in all. It marks the heyday of China from Tang Dynasty to QingDynasty. The farthest one is Kaiyuan Tongbao. It represents the age of Kaiyuan,and the big ones under our feet represent the age of unification, and QianlongTongbao symbolizes the age of Qing Dynasty. This means that after we walkthrough this street, we will have a lot of good intentions to bless you. Thereis also the hope that our motherland will become prosperous and strong from nowon.

Enter the ancient culture street, I believe you must be attracted by itsantique. Among them, the most eye-catching one is the brilliant colors andmeticulous painting by painters. These are all hand drawn by famous craftsmen.There are more than 800 such paintings in the whole street, including more than300 plots. The west side is painted with four ancient Chinese Masterpieces,while the east side is painted with legends from the Han Dynasty to the QingDynasty.

Unconsciously, we came to the first stop, tongqingli. Here is the lanebetween two high walls. It was built in 1920__, that is, in the second year ofthe Republic of China. It is a typical Jinwei building and the largest complexof Chinese and Western architecture in Tianjin. Here we walk into the gate andsee four murals on the wall. They show the market culture of Tianjin. The two onthe right are civilized weddings, witty words, and the two on the left aredragon boat and stilts. On this side of the Hutong, you can see two largemurals. One is the picture of Lu River in Tianjin on this side, which shows theprosperous sea scene of Tianjin at Sancha estuary. On the other side, there is amural, which is the young willow painting of that year - huangdamen. Itdescribes the customs of Tianjin people to celebrate the lunar new year. So far,we still have such a doggerel: 23, tanggua sticky, 24, sweep the house, 25,paste the window, 26, stew big meat, 27, kill rooster, 28, BA mianfa, 29, pasteDiaoyou, make a night on New Years Eve.

Out of tongqingli, please follow me. This way, please. Lets take a look atthe Jade Emperor Pavilion, which has a history of 620__ years. Yuhuangge wasfirst built in the Tang Dynasty and the first year of Hongwu in the MingDynasty. But there is no way to verify the two statements. According tohistorical records, the farthest date is the second year of Xuande in MingDynasty. Now you can see the building in the second year of Xuande in MingDynasty. In fact, Yuhuangge was originally a complex of buildings, but due tothe age and frequent wars, these buildings no longer exist. Only the originalQingxu Pavilion remains. The whole loft is divided into upper and lower floors,with double eaves. On the first floor of the hall, there is a bronze statue ofthe Jade Emperor. On the second floor, there are four pieces of "Qianqiu belt"recording the repair process and age. At the same time, there are well preservedcolored paintings of the Ming Dynasty. These are still visible and colorful.

After seeing Yuhuangge, we will go to Tianyan square. Tianyan square isnamed for its proximity to the living place of Mr. Yan Fu, a famous modernChinese translator. It is here that the world-famous Tianyan Lun istranslated.

All right, lets move on. Now we come to the Tin Hau Palace Square. He gothis name from Tian Hou palace. The queen of heaven and Mazu are the same personhere. There is a custom of believing in Mazu along the coast of Fujian andZhejiang, but the worship of Mazu by Tianjin people is little known. In fact,the Mazu temple in Tianjin is one of the three largest Mazu temples in theworld. It is as famous as the Mazu temple in Meizhou, Fujian and Chaotian Palacein Beigang, Chinese Taiwan. As the Haihe River connected to the Bohai Sea, thesanchahekou wharf was a big Wharf at that time, so every ship that went to seaboarded from here. Therefore, Mazu temple was built here. People who travel faraway worship Mazu and pray for Mazus protection before sailing out to sea. Itmust be strange that in ancient China, temples, palaces, Yamen and so on usuallyface south from the north, while this queens palace faces east from the West.Because we have to face the Haihe River, which leads to the Bohai Sea. To facethe Haihe River is to face the sea, so that the believers can worship Mazu onthe Haihe River when they are not convenient to get off the ship. Later, thesquare evolved into the place for Mazus birthday and Emperors meeting everyyear. The two high flagpoles initially served as lighthouses, and the high redlights could guide ships on the Haihe River. Later, on Mazus birthday and thefirst emperors meeting, 24 red lanterns were hung on each of the two banners,which meant that people who went to sea could return safely as soon as possible.The original purpose of the opposite theater building was to thank Mazu for herprotection. It is also the earliest theater performance venue in Tianjin. Afterthe recent renovation, he restored the function and effect of the stage. Everynew years celebration, famous actors and artists would come here toperform.

Now lets walk into the queen of heaven palace to learn about the contentand situation. After entering the mountain gate, we can see the drum tower onour left and the bell tower on our hand, which means that the bell and drum aresinging together and the world is peaceful. And in front of you see the "threeTianjin blessing Lord", for its front hall. It is dedicated to Wang Lingguan,the spirit protector of the sea god. Among them, there are four great vajras:Jiashan, Jiale, Qianliyan and shunfenger. After seeing this, lets go into themain hall and have a look at the situation there. Tianhou palace was built inthe third year of Taiping in Yuan Dynasty. It is the best preserved building ofYuan Dynasty in our city so far. Now we are in her main hall. In the process ofprotecting the country and Baoning, Mazu, the sea god, was worshipped. Mazu,formerly known as Lin Mo, is a native of Meizhou Island in Fujian Province. Shewas born miraculous, can take water, can cross the sea by seat, and rescued someships at sea. At the age of 27, he emerged and ascended to heaven. Later, he waspraised as the God of the sea by the local people. We can take a brief look atit.

The gentle wind blows. Wandering in the meantime, the heart is happy. Infact, shopping in cultural street is not for shopping. Even this refreshingfeeling will make people relaxed and happy. Here, in addition to the antiquebuildings imitating the Qing Dynasty and Ming Dynasty, there are also his shopsand hutongs. When it comes to shops, we can see that there are many traditionalhandicrafts in Tianjin, such as Yangliu youth painting and clay figurine ZhangCaisu. In addition, there are countless jade shops, antique shops, stone andjade shops and clothing shops in the whole street, so that tourists can get whatthey need and enjoy the pleasure of returning home with a full load.

Before we knew it, we had come to the end of the street. You can see thatthere is also a corresponding archway with two words on it: Sunny snow. It comesfrom the verses of the Ming Dynasty poet Li Dongyang Zhigu Bajing. Yongmen clearsnow into jinao. The meaning of "snow has joy" is exactly the scene of earlyclear after snow and full of tourists. That is to say, in the clear sky,visitors with a pure heart are here to worship Mazu and jade emperor. Pray fortheir future life, the more smoothly they will cross the border. On the back ofQingxue there are four words: hometown of Jinmen. Jinmen is the meaning ofTianjin, and hometown is the old place. In other words, this is the earliestbirthplace of Tianjin.

Today, we have passed the 680 meter long ancient culture street to show youthe authentic folk customs and national characteristics of Tianjin. This is theend of our journey. In the course of these days, I have built a deep friendshipwith you unconsciously. Thank you very much for your support for Xiao Chenswork. I hope you will have the opportunity to visit Tianjin again. Here, I wishyou a good journey and a happy family. thank you.

展开阅读全文

篇12:西安大清真寺英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 624 字

+ 加入清单

周末想放松一下,选择和朋友一同出去游玩,逛着逛着就走到了久负盛名的回民街,我们尽情的吃喝玩乐,尝一下贾三家的灌汤包子、老米家的泡馍、定家的小酥肉、还有东南亚甑糕,没多久饱腹感便油然而生,所以我们就在附近悠哉悠哉的散步,走着走着看到了一座仿古牌坊,上面写着“化觉巷”这里面是大多数是一些仿古的小纪念品,还有一些皮影之类的西安本地文物,我们沿着这条街继续往深处走,便看到清真寺的正门赫然出现在我们面前,我们便决定去哪里逛逛。

清真寺对于不是回族的朋友是要收门票的,这是去了之后我们才意识到的,但是不要紧张,门票真的不贵,而且我感觉特别的值。清真寺的整体建筑是明清风格的,非常考究,呈现在眼前的并不是我想象中圆顶建筑物,而是木牌坊、石牌坊、鳌驮的御赐石碑、飞檐的殿阁、八角玲珑的塔楼,屋顶是蓝色的琉璃瓦,慈禧太后题字的匾额,米芾的字,苏东坡的字,董其昌的字,还珍藏有清代手抄本《古兰经》和一幅《麦加图》,《古兰经》放在一个木匣子里,再往里面走是一座省心楼,两层楼,三层檐,碑文是用阿拉伯语写的,很多建筑雕花很精美,给人庄重威严的感觉。四周的墙壁上挂着一些经文的雕刻,其实仔细看看,寺内有很多精美的砖雕含有伊斯兰文化的痕迹,寺内左侧正中有为做礼拜前专用的沐浴间,寺内建筑雄伟,环境清幽,整体寺院给我留下的印象就是神圣。

其实对于民族文化和伊斯兰教感兴趣的朋友可以选择去逛一次,里面的藏品都是古色古香,原汁原味,值得一游的,去一次真是对心灵的洗涤,使人心生敬畏。

展开阅读全文

篇13:颐和园导游词范文参考

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 294 字

+ 加入清单

大家好,我是北京国际导游公司的一名导游。我叫关秉政,今天是我和大家一起来颐和园来旅游的。我们现在来到了远近闻名的长廊。这条长廊全长七百多米。分成二百七十三间,这二百七十三间的门槛上都有一幅美丽的画,没有那几副上是相同的。

走完长廊我们又来到万寿山脚下,大家看一下山腰上,它上面有一座八角形房顶,房顶上铺着琉璃瓦,那便是佛香阁。佛香阁周围有一座宫殿,那就是排云殿。

现在大家随我来到了万寿山的山顶,大家往前看,那边的一个湖便是昆明湖。昆明湖上游一座桥,那桥上有十七个孔,又叫十七孔桥。那边是月波楼,有人为他写了一副对联:一径竹阴云满地,半帘花影月笼纱。

好了,今天我们的旅游结束了,祝您心情愉快。

展开阅读全文

篇14:景点英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1150 字

+ 加入清单

Hello, everyone! My name is Fu Mingyue. Im a professional tour guide.Today I am very happy to accompany you to the world-famous Mount Tai.

Our browsing has started. Please pay attention to safety. Mount Tai has abeautiful and magnificent scenery. It is the "East Mountain" among the "FiveMountains" and the first of them. Dear tourists, we have come to Nantianmen now.If you look ahead, there are three big words "Nantianmen" written on thismagnificent gate, which is very eye-catching!

Please dont fall behind, lets go on! Mount Tai, also known as Daishan inancient times, is now a famous cultural and natural heritage. Mount Taisnatural landscape is magnificent and unique, with thousands of years ofspiritual and cultural penetration and human landscape contrast, known as theepitome of the spiritual culture of the Chinese nation. Mount Tai is a magicalmountain integrating natural science with historical and cultural values, whichhas both outstanding natural scientific value and aesthetic historicalvalue.

Tourists, this tour is over. Thank you for your good cooperation with me.If you are interested, please visit Mount Tai again!

Thank you. Bye!

展开阅读全文

篇15:英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1642 字

+ 加入清单

Everybody is good! Welcome to the Palace Museum tourists sightseeing.Today, I will take you visit the Forbidden City, in the hope that visitors canenjoy me!!!!!!!

The tourists! The Palace Museum is in the Ming and qing dynasties imperialpalace, the Forbidden City built on the basis of a collection of ancientbuildings, collection, imperial palace culture art as one of the large-scalecomprehensive museum. The Forbidden City covers an area of about more than 100square meters, construction area of about 1 square meters. A total of 24emperors lived in the Forbidden City, the first is the Ming dynasty yongleemperor zhu di, the last one is the qing dynasty xuantong emperor, puyi, ruledthe country for 491 years. So the Palace Museum of history is very long!

Visitors, please look up, this is the meridian gate, in ancient times, whatkill people to kill in front of the meridian gate! From the meridian gate, wecan see the jinshui bridge. From the jinshui bridge in the past, a gate, can seethe Palace Museum of taihe palace, zhonghe palace and Baohe Palace, is the placewhere the emperor emperor, very grand. Out of Baohe Palace, a gate of heavenlypurity, came to the palace of heavenly purity, this temple and palace of earthlytranquility, legend built the Forbidden City, is in order to world peace, totake these three places? Kun ning door, is the imperial garden, the gardenscenery beautiful, there are a number of strange stone, come across thesestones, remember pictures to commemorate!

Before the gate is her virginity and creature door, our trip to theForbidden City is over. Look at this magnificent palace, and some loathe to giveup?

展开阅读全文

篇16:颐和园景色的导游词500字

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 644 字

+ 加入清单

大家好!我是颐和园导游,你们可以叫我文导游。颐和园位于北京的西郊,原是清朝的皇家花园和行宫。

颐和园历史非常悠久,它前身叫“清漪园”,始建于乾隆二十九年,1860年被英国联军焚毁,光绪十年至二十九年重建,并改名为颐和园,1990年颐和园又遭了八国联军的严重破坏,1902年再次修复,历史上经历了二百多年的发展变化,可谓悠久。

颐和园文化灿烂,园中主要景点大致分为三个区域;以庄重威严的“仁寿殿”为华表的政治活动区,是清朝慈禧与光绪从事内政外交政治活动的主要场所。以“乐寿堂”、“玉澜堂”、“宜芸馆”等宫廷院为仪表的生活区,是慈禧、光绪及后妃居住的地方,以长廊沿线、后山、西区组成的广大区域,是供帝后们休闲娱乐的游览区,建国后,成为普通人休闲、度假、锻炼的场所也已经五十多年。

颐和园还有三奇;一是昆明湖,是颐和园主要部分,水面占全面积的四分之三,约二百二十公顷,南部的前湖区碧波荡漾,烟波浩淼,西望山脉起伏、北望楼阁成群;二是十七孔桥,是一座150米的十七孔联拱大石桥,飞架与南湖岛和廓如亭之间。乾隆时模仿著名的卢沟桥所建,桥上石雕极其精美,每个桥栏的望柱上都雕有神态各异的狮子,大小共计544只,两桥头还有石雕异兽,十分生动。最奇特的是长廊,它全长728米,共273间,是中国园林中最长的游廊,1992年被定为世界最长的长廊,列为“吉尼斯世界纪录”。廊上的每根枋梁上都有彩绘,共有图画,一万四千余幅,内容包括山水风景、花鸟鱼虫、人物典故等。

好了,就讲到这儿吧!希望你们下次再来玩,一路平安!

展开阅读全文

篇17:北京恭王府英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 670 字

+ 加入清单

穿过雕刻精细的朱栏长廊,便来到了和王申的书斋。书斋四面假山竹林环合,清幽宁静。整个恭亲王府,就它不是用石砖砌的。这座书斋是用一种特殊的竹料建成的,冬暖夏凉,和王申最爱待在这里了。

出书斋,前面那座十分大气的建筑就是正殿——和王申会客的地方。要上正殿,有一条很特别的路,只有一节阶梯,然后就是一条笔直平缓的坡路,因为和王申说过他这一世,只有年少时吃过苦,然后就一路平步青云,登上了“一人之下,万人之上”的权势颠峰。我们可以跨过最底下的一节阶梯,免吃一点苦,直接“平步青云”。

有这样一个故事:当年孝庄太后年老病重之时,极其爱戴她的皇孙——康熙帝,心情极其郁闷。他让侍女苏麻喇姑准备好纸笔,大笔一挥,写了一个“福”字。写完之后,玄烨和苏麻喇姑看着那个“福”字惊呆了——那个字苍劲有力,十分潇洒。细一看,竟看见了多个词组:多田,多子,多才,多寿……这不就是皇祖母的心愿吗?康熙帝越看越满意,便命人把这个“福”字拓在一块巨石上。结果,久病多时的太皇太后很快康复了!康熙帝大喜,决定将这块饱含吉祥福瑞气息的巨石代代相传,让爱新觉罗家族世代昌盛。

只可惜传到乾隆手中,就被别人偷出了皇宫。这个人就是和王申。现在这块福石就在我们正殿脚下,只露出写有“福”字的一面。这个“福”便是恭亲王府的第一万个福,寓意“万福”。和王申还神气地说:“皇上是?万岁?,我是?万福?!”后来,嘉庆帝抄他家时,本想把福石搬回皇宫,可还是没有搬成。和王申太狡猾了,他用石块砌了一座形似蝙蝠的福山,在“福”字左右各砌了一条龙,寓意“龙坐江山”,嘉庆帝不想自毁“江山”,便把福石留了下来。

展开阅读全文

篇18:英文的导游词范文_导游词范文_网

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 16606 字

+ 加入清单

英文导游词范文

英文导游词范文——陕西西安大清真寺英文导游词

the great mosque at huajue lane

the mosque is a major spot for religious activities of over 60.000 moslems in xi’an, likewise, an important cultural relic protected by the provincial people’s government. unlike the arabic mosques, with splendid domes, the minarets reaching into the clouds, the coulourful engraved sketches with dazzling patterns, the mosque here in xi’an possesses much chinese traditional touch in both its design and artistic outlook; besides the style peculiar to islamic mosques, this mosque also holds characteristics of chinese pavilions with painted beams and engraved ridgepoles.

however, any further discussion about the mosque will be futile unless anything of the introduction of islam into china is brought up.

islam as a religious order was founded in the early period of the 7th century a.d. and was introduced to china in the mid-600s. at that time, arabian merchants and travelers came to the northwest of china by way of persia and afghanistan and thus established diplomatic, trade, and military contacts with china. in the meantime, another route saw a batch of sea voyagers through bangladesh bay and the malacca strait to china’s guangzhou, quanzhou, huangzhou, yangzhou and other cities where many of them settled down and married the local women who later gave birth to babies who then became moslems.

however, massive immigration of the moslems to china did not take place until as late as the early period of the 13th century, when genghis khan, as a result of his expedition against the west, had conquered vast expanses of land stretching from central asia to eastern europe, including the north of iran. many of the moslems in the conquered areas were thus forced to enlist and later settled in china.

among the enlisted many were soldiers, and some were smiths and officials who were called the hui people in the history books on the yuan dynasty. the hui people later followed kublai khan down to the south, helping him unifying china and then establish the yuan dynasty. in the wake of the conquest, islam spread all over china and mosques began to appear everywhere. in the yuan dynasty, many moslems held positions both in the military and civilian organs of the country. and a lot of the moslems took part in zhu yuanzhang’s uprising in the early 14th century and made great contributions to the founding of the ming dynasty. therefore, all the emperors of the dynasty issued mandates to protect islam, and to set up mosques in praise of the moslems for their feats. in the early 16th century, islam predominated qinghai on the minority nationalities including the huis, the uygurs, the kazaks, the kirgizes, the tajiks, the tartars, the ozbeks, the dong xiangs, the salars and the bonans. the moslems in xi’an are mainly the huis, being a small portion out of the ten million in china.

the mosque at hua jue lane is the largest in xi’an, and at the same time, it is also one of the earliest built on a comparatively large scale, and well preserved mosques in china.

according to “the stele on the building of the mosque”, the mosque is said to be built in the tang dynasty. however, the architectural style of the mosque suggests a possible building dating back to the ming dynasty. the four courtyards of the mosque cover an area of more than 12,000 square meters, out of which about 4,000 are occupied by various structures. the still intact wooden front memorial gateway of the front yard, built at the turn of the 17th century, with glazed tiles on the top, spectacular corners and upturned eaves, is about 9 metres high, and has a history of about 360 years. the stone memorial gateway in the center of the second courtyard is flanked with a tail stele on either side with dragons carved on each, recording the repair work ever since the building of the mosque. on the back of one of the steles are engraved characters by the master calligrapher mi fu, “may buddhism fill the universe”, on the other, “royal -bestowed”by dong qichang, another master of the same art of the ming dynasty. they are treasures in chinese calligraphy. at the entrance of the third courtyard is an imperial built hall, where a “month tablet”, showing the calculation of the hui calendars in arabic, is stored. it was compiled by a man in charge of the mosque called xiao mining in the early period of the qing dynasty. a three –storeyed octagonal wooden structure called “retrospection tower”also stands in the center of the courtyard, which has the same function as the minaret in islamic temples in arabic countries, and which is a place from where orders were sent to call the moslems to come to worship. respectively, on the south and north wings of the tower, are a reception chamber and a scripture chamber, both elegantly laid out. the five wooden houses, which are called “water houses”in the southwest section of the mosque are the place where the believers bathe themselves before they attend their services. and in side the fourth courtyard there is a structure called “the pavilion of phoenix”, a place where the worshipers used to wait for the services. the pavilion, in fact, is a compound structure of three small buildings. the six-gabled structure of the central part, adjoining the two three-gabled buildings on each side looks very much like a flying phoenix, and hence its name. just at the back of the pavilion, there is a fishpond, beyond which is a platform occupying an area as large as 700 m2. across both ends of the platform stands the 1,300 square metered service hall, holding over a thousand worshipers at once. there are over six hundred sunk panels well as the sunk panels, are decorated with patterns of painted trailing plants and arabic letterings. the imam leads his group of worshipers, while facing in the direction of mecca, to chant in koran and to pay their religious homage.

the moslems in china share very much the same customs with their brothers and sisters elsewhere in the world. they worship five times a day: at dawn, at noon, in the afternoon, at dusk, and at night. female worshipers attend their services in a separated place from their brothers, usually at home. moslems pay special attention to their health and see that they always wear clean clothes. they are teetotalers not only of wine, but also of pork and animal blood for in koran pigs have been mentioned four times as being “unclean”. according to koran, a man can have four wives and women should wear veils when they go out. however, except a few places in xinjiang, the chinese practise monogamy and women are veiless when they go out. upon his death, a moslem has to be “thoroughly cleaned”(thoroughly bathed), has to be put on “ke fan”(to be shrouded with a piece of white cloth) and has to be buried coffinless in the ground, with an imam reciting scriptures at the funeral.

the chinese constitution promulgates that freedom of religion of each citizen and freedom of preserving or reforming local customs for every nationality are permitted. and of course, the moslems in china enjoy equal rights with peoples of other nationalities and their religious beliefs and customs are respected everywhere in the country.

英文导游词范文——陕西西安秦始皇兵马俑英文导游词

emperor qin shihuang’s mausoleum and the terra-cotta warriors and horses museum

emperor qin shihuang (259-210b.c.) had ying as his surname and zheng as his given name. he name to the throne of the qin at age 13, and took the helm of the state at age of 22. by 221 b.c., he had annexed the six rival principalities of qi, chu, yan, han, zhao and wei, and established the first feudal empire in china’s history.

in the year 221 b.c., when he unified the whole country, ying zheng styled himself emperor. he named himself shihuang di, the first emperor in the hope that his later generations be the second, the third even the one hundredth and thousandth emperors in proper order to carry on the hereditary system. since then, the supreme feudal rulers of china’s dynasties had continued to call themselves huang di, the emperor.

after he had annexed the other six states, emperor qin shihuang abolished the enfeoffment system and adopted the prefecture and county system. he standardized legal codes, written language, track, currencies, weights and measures. to protect against harassment by the hun aristocrats. emperor qin shihuang ordered the great wall be built. all these measures played an active role in eliminating the cause of the state of separation and division and strengthening the unification of the whole country as well as promotion the development of economy and culture. they had a great and deep influence upon china’s 2,000 year old feudal society.

emperor qin shihuang ordered the books of various schools burned except those of the qin dynasty’s history and culture, divination and medicines in an attempt to push his feudal autocracy in the ideological field. as a result, china’s ancient classics had been devastated and destroy. moreover, he once ordered 460 scholars be buried alive. those events were later called in history“the burning of books and the burying of confucian scholars.”

emperor qin shihuang,for his own pleasure, conscribed several hundred thousand convicts and went in for large-scale construction and had over seven hundred palaces built in the guanzhong plain. these palaces stretched several hundred li and he sought pleasure from one palace to the other. often nobody knew where he ranging treasures inside the tomb, were enclosed alive.

emperor qin shihuang’s mausoleum has not yet been excavated. what looks like inside could noly be known when it is opened. however, the three pits of the terra-cotta warriot excavated outside the east gate of the outer enclosure of the necropolis can make one imagine how magnificent and luxurious the structure of emperor qin shihuang’s mausoleum was.

no.1 pit was stumbled upon in march 1974 when villagers of xiyang village of yanzhai township, lintong county, sank a well 1.5km east of the mausoleum. in 1976, no.2 and 3 pits were found 20m north of no.1 pit respectively after the drilling survey. the terra-cotta warriors and horses are arrayed according to the qin dynasty battle formation, symbolizing the troops keeping vigil beside the mausoleum. this discovery aroused much interest both at home and abroad. in 1975, a museum, housing the site of no.1 and covering an area of 16,300 square meters was built with the permission of the state council. the museum was formally opened to public on oct.1, the national day, 1979.

no.1 pit is 230 meters long from east to west, 62m wide from north to south and 5m deep , covering a total area of 14,260 square meters. it is an earth-and-wood structure in the shape of a tunnel. there are five sloping entrances on the eastern and western sides of the pit respectively. the pit is divided into eleven corridors by ten earthen partition walls, and the floors are paved with bricks. thick rafters were placed onto the walls (but now one can only see their remains), which were covered with mats and then fine soil and earth. the battle formation of the qin dynasty, facing east. in the east end are arrayed three lines of terra-cotta warriors, 70 pieces in each, totaling 210 pieces. they are supposed to be the van of the formation. immediately behind them are 38 columns of infantrymen alternating with war chariots in the corridors, each being 180m long. they are probably the main body of the formation. there is one line of warriors in the left, right and west ends respectively, facing outwards. they are probably the flanks and the rear. there are altogether 27 trial trench, it is assumed that more than 6,000 clay warriors and horses could be unearthed from no.1 pit.

no.2 pit sis about half the size of no.1 pit, covering about 6,000 square meters trail diggings show this is a composite formation of infantry, cavalry and chariot soldiers, from which roughly over 1,000 clay warriors, and 500 chariots and saddled horses could be unearthed. the 2,000-year-old wooden chariots are already rotten. but their shafts, cross yokes, and wheels, etc. left clear impressions on the earth bed. the copper parts of the chariots still remain. each chariot is pulled by four horses which are one and half meters high and two metres long. according to textual research, these clay horses were sculptures after the breed in the area of hexi corridor. the horses for the cavalrymen were already saddled, but with no stirups.

no.3 pit covers an area of 520m2 with only four horses, one chariot and 68 warriors, supposed to be the command post of the battle formation. now, no.2 and 3 pits have been refilled, but visitors can see some clay figures and weapons displayed in the exhibition halls in the museum that had been unearthed from these two pits. the floors of both no.1 and 2 pits were covered with a layer of silt of 15 to 20cm thick. in these pits, one can see traces of burnt beams everywhere, some relics which were mostly broken. analysis shows that the pits were burned down by xiang yu, leader of a peasant army. all of the clay warriors in the three pits held real weapons in their hands and face east, showing emperor qin shihuang’s strong determination of wiping out the six states and unifying the whole country.

the height of the terra-cotta warriors varies from 1.78m, the shortest, to 1.97m, the tallest. they look healthy and strong and have different facial expressions. probably they were sculpted by craftsmen according to real soldiers of the qin dynasy. they organically combined the skills of round engraving, bas-relief and linear engraving, and utilized the six traditional folk crafts of sculpturing, such as hand-moulding, sticking, cutting, painting and so on. the clay models were then put in kilns, baked and colour-painted. as the terra-cotta figures have beeb burnt and have gone through the natural process of decay, we can’t see their original gorgeous colours. however, most of the terra-cotta figures bear the trace of the original colours, and few of them are still as bright as new. they are found to be painted by mineral dyestuffs of vermilion, bright red, pink dark green, powder green, purple, blue, orange, black and white colours.

thousands of real weapons were unearthed from these terra-cotta army pits, including broad knives, swords, spears, dagger-axes, halberds, bows, crossbows and arrowheads. these weapons were exquisitely made. some of theme are still very sharp, analyses show that they are made of alloys of copper and tin, containing more than ten kinds of other metals. since their surfaces were treated with chromium, they are as bright as new, though buried underground for more than 2,000 years. this indicates that qin dynasty’s metallurgical technology and weapon-manufacturing technique already reached quite a high level.

in december 1980, two teams of large painted bronze chariots and horses were unearthed 20 metres west of the mound of emperor qin shihuang’s mausoleum. these single shaft four-horse chariots each comprises 3,462 spare parts, and has a body with two compartments, one behind the other, and an elliptical umbrella like canopy. the four horses harnessed to the chariot are 65-67 centimeters tall. the restored bronze chariots and horses are exact imitations of true chariot, horse and driver in half life-size.

the chariots and horses are decorated with coloured drawings against white background. they have been fitted with more than 1,500 piecese of gold and silvers and decorations, looking luxurious, splendid and graceful. probably they were meant for the use of emperor qin shihuang’s soul to go on inspection. the bronze chariots and horses were made by lost wax casting, which shows a high level of technology. for instance, the tortoise-shell-like canopy is about 4mm thick, and the window is only 1mm thick on which are many small holes for ventilation. according to a preliminary study, the technology of manufacturing the bronze chariots and horses has involved casting, welding, reveting, inlaying embedding and chiseling. the excavation of the bronze chariots and horses provides extremely valuable material and data for the textual research of the metallurgical technique, the mechanism of the chariot and technological modeling of the qin dynasty.

no.2 bronze chariot and horses now on display were found broken into 1,555 pieces when excavated. after two-and-half years’ careful and painstaking restoration by archaeologists and various specialists, they were formally exhibited in the museum on october 1, 1983. no.1 bronze chariot hand horses are on display from 1988.

展开阅读全文

篇19:北京颐和园英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 475 字

+ 加入清单

位游客:

大家好!我叫张卓文,是此程游客的导游。我将带领大家浏览颐和园,希望大家旅游愉快。

颐和园位于北京,是一个美丽的大公园。进了颐和园的大门,绕过大殿,就来到了有名的长廊。绿漆的柱子,红漆的栏杆,一眼望不到头。这条长廊有七百多米长,分成273间。每一间的横槛上都有五彩的画,画着人物、花草、风景,几千幅画没有哪两幅是相同的。

走完长廊,就来到了万寿山脚下。抬头一看,一座八角宝塔形的三层建筑耸立在半山腰,那就是佛香阁。登上万寿山,站在佛香阁的前面向下望,颐和园的景色大半收在眼底,葱郁的树丛,掩映着黄的绿的琉璃瓦屋顶和朱红的宫墙。正前面,昆明湖静得像一面镜子,绿得像一块碧玉。向东远眺,隐隐约约可以望见几座古老的城楼和城里的白塔。

从万寿山下来,就是昆明湖。昆明湖围着长长的堤岸,堤上有好几座式样不同的石桥。游人走过长长的石桥,就可以去小岛上玩。这座石桥有十七个桥洞,叫十七孔桥;桥栏杆上有上百根石柱,柱子上都雕刻着小狮子。这么多的狮子,姿态不一,没有哪两只是相同的。

快乐的时光总是短暂的,今天就浏览到这里。谢谢大家对我工作的支持,欢迎再来颐和园,再见!

展开阅读全文

篇20:关于颐和园导游词350字

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 640 字

+ 加入清单

各位游客朋友们,大家好!我是你们的导游.

今天我们游览的景点是颐和园.颐和园是清代皇家园林,始建于1750年,曾两次遭到英法联军和八国联军的抢掠和破坏,但在新中国成立后得到了很好的修缮和保护.“颐和”是颐养天年、身体健康的意思.当年,慈禧太后选用“颐和”这个园名,是盼望能够养好自己的身体.

各位游客,颐和园最有名的就是长廊.看,绿色的柱子,红色的栏杆,一眼望不到头.这条长廊有七百多米长,分成了273间,每一间的横槛上都画着美丽的图.但在上千幅图画中,没有哪两幅是相同的.长廊旁的风景优美,栽满了花木,一种花没谢,另一种花就开了.

我们现在已经来到了万寿山脚下.好,现在抬头,大家看到那座八角宝塔形的三层建筑了吗?那就是佛香阁.下面那一排排金碧辉煌的宫殿,就是排云殿.

各位游客,我们现在正在万寿山上.向下望,颐和园的大半景色尽收眼底.郁郁葱葱的树丛,掩映着黄的、绿的琉璃瓦屋顶和朱红色的宫墙.正前面,是昆明湖.湖上的游船、画舫在湖面上滑过.向东眺望,隐隐约约地可以望见几座古城和城里的白塔.

从万寿山下来,就是昆明湖了.昆明湖围着长长的堤岸,堤上有好几座式样不同的石桥,两岸栽着许许多多的垂柳,风光美丽极了!湖中心有个小岛,远远望去,岛上一片葱绿.我们可以从石桥上走过,去小岛游玩.

好了,现在我们已经来到石桥上了.这座桥有十七个桥洞,叫十七孔桥.桥栏杆上有上百根石柱,柱子上雕刻着小狮子.这么多狮子,没有两只是一样的.

各位游客,今天的旅途到此结束,相信这次旅行一定能为你们留下美好的回忆

展开阅读全文