0

英文求职信带翻译最新20篇

浏览

6123

范文

1000

授权委托书英文_委托书_网

范文类型:委托书,全文共 5673 字

+ 加入清单

授权委托书英文

大家有时候需要用到英文版的授权委托书,下面是小编为大家收集的授权委托书英文版还有全权授权委托书英文范例,希望对大家有帮助!

授权委托书英文版

The Letter of Authorization (Power of Attorney)

I, the undersigned Mr. /Ms. _____representing ___________(company name), a corporation duly established by and existing under the law of_________(region) and having its office at _________(address), hereby constitute and appoint the below-mentioned persons Mr./Ms. ______, to represent us with regard to the notifications, communication or demand required or permitted under the general frame cooperation agreement between _________ (company name)and __________(company name).

Hereby warrant and certify that the signatory, whose signature appears below are genuine and authentic, has been and is on the date set forth below, duly authorized by all necessary and appropriate action to execute the agreement.

[Signature to be authorized] [Date]

[Print signature in English] [Print E-mail address] [Print full title of authorized Peron] [Print Tel Number]

[Print name of Company] [Company chop/seal as applicable] By [Signature] [Date]

[Print signature in English] [Print E-mail address] [Print full title of executing officer] [Print Tel Number] [Print address]

全权授权委托书英文范例

The undersigned hereby authorizes __________________________________________ as the undersigneds agent and attorney-in-fact (the “Agent”), with full power and authority to enter into contracts for the purchase, receipt, sale (including short sale) and delivery of, whether directly or indirectly through investments in managed investment products or otherwise, foreign currency contracts, options on foreign currency contracts, and other such forward contracts and options thereon, securities, equity, debt and related investments (collectively “Contracts”) on margin or otherwise, in one or more accounts (“Account”) with IFX Markets Inc. (“Commerce”).

In all such transactions, as well as management decisions relating to the Account, Commerce is hereby authorized to follow the instructions of the Agent; the Agent is authorized to act on behalf of the undersigned in the same manner and with the same force and effect as the undersigned might or could with respect to such transactions, the making and taking of deliveries and with respect to all other things necessary or incidental to the furtherance and/or conduct of the Account.

Commerce shall have no liability for following the instructions of the Agent, and the undersigned shall never attempt to hold Commerce liable for the Agents actions or inactions. The undersigned understands that Commerce does not, by implication or otherwise, endorse the operating methods of such Agent. The undersigned hereby releases Commerce from any and all liability to the undersigned or to anyone claiming through the undersigned with respect to damage, losses or lost profits sustained or alleged to have been sustained as a result of Commerce following the Agents instructions or

for any matter arising out of the relationship between the Agent and the undersigned and shall indemnify Commerce from any and all losses, damages, liabilities and expenses, of any kind or nature whatsoever, arising therefrom. The undersigned agrees to hold Commerce harmless and to indemnify it as to any expense, damage or liability sustained by it with respect to any and all acts and practices of the Agent and attorney-in-fact regarding this account, including all losses arising therefrom and debit balance(s) due thereof.

This authorization is a continuing one and shall remain in full force and effect until revoked by the undersigned, or an authorized person on his behalf, by written notice given to Commerce, Attention: Director of Compliance. Such revocation shall become effective only upon the actual receipt thereof by Commerce but shall not affect any liability in any way

resulting from transactions initiated prior to its receipt. This authorization shall inure to the benefit of Commerce, its

successors and assigns. The provisions hereof shall be in addition to and in no way shall it limit or restrict any right that Commerce may have under any agreement with the undersigned. In addition, Commerce is further authorized and directed to deduct from the undersigneds account and pay the Agent the amount of all management fees, incentive fees, advisory fees and/or brokerage commissions to be paid to the Agent upon Commerces receipt of invoices from the Agent.

The undersigned understands that the Agent is solely responsible for the calculation of such fees and commissions and that Commerce has no responsibility or obligation to determine or verify the amount or accuracy of such fees and commissions. The undersigned hereby agrees to indemnify and hold harmless Commerce and its affiliates and employees from any loss, damage or dispute arising out of or relating to the calculation and payment of such fees and commissions.

All statements, notices, correspondence and the like generated in this account shall be sent or given to the Agent at the address shown for this account and to the undersigned at the address indicated in the Customers Account documents, or to such other person or address as the undersigned may hereafter designate in writing.

In addition the undersigned has provided IFX Markets Inc. with a copy of any disclosure document, managed account agreement, or other such materials executed by and between Agent and the undersigned that concern the Agents advice in regards to the Account.

Management Fee: % per annum / monthly / quarter

Incentive Fee’s: % of net profits per annum / monthly / quarter

Commissions: $ (USD) per lot round turn (10,000 lot size)

X Customer Signature

Print Name

Date

X Agent Signature

Print Name

Date

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:会计求职简历自我评价

范文类型:求职应聘,自我评介,适用行业岗位:会计,全文共 464 字

+ 加入清单

掌握一定的会计基础知识,掌握一定的计算机基础知识,能熟练运用windows, word,excel,photoshopde的操作。 为人积极乐观、有耐心,遇到挫折不屈服,能够静下心来,以积极乐观的心态,耐心地想办法解决;待人诚恳有礼貌,适应能力强,可以很快地适应新的工作环境。做事情有主见,敢于承担责任。

本人性格开朗,对待事情有较强的积极性和责任性,在工作上多次受到上级管理人员的认可,当然最重要的是能力。由于开始从事财务支持方面的工作,在职期间经过几个阶段的系统学习,在实践中积累了一定的工作经验,希望在提高自已的同时能加盟到贵公司。诚诚恳恳、执着的敬业精神是我最大的优点和财富。

1.本人处事有条理,做事稳实。4年全盘账经验,熟悉一般纳税人和小规模纳税人的全盘账务,能独立做账;

2.熟悉电子申报、E税通、网报等系统申报,编制报表,往来账管理,控制税负、合理避税,为企业带来实际效益;

3.熟练操作金蝶、速达等财务软件;

4.工作尽心尽职,业余时间继续学习财务方面专业知识,已取得《初级会计师》职称,期望能为贵司服务,以求共同发展!

展开阅读全文

篇2:金融个人简历自我评价

范文类型:求职应聘,自我评介,适用行业岗位:金融,个人,全文共 1179 字

+ 加入清单

(一)

本人思想端正、积极向上、适应力强,有管理、组织能力;工作中能吃苦肯钻研,能承受较强工作压力,注重长期稳定的发展机会、谈判及沟通/协调能力强,强烈的工作责任心及优秀的问题分析与处理能力,强烈的团队协作意识、结果导向及成本控制意识强;并且从事的每项工作都能很好的完成。

外贸知识深厚,英语精通,日语熟练,良好的团队精神识礼仪,知荣辱,坚持诚信;善沟通,富热情,勇于奉献很强的创新能力和应变能力,善于解决突发事件表达能力良好,与人沟通技巧熟练,细心有耐性。

(二)

本人能与同事协作,服从安排,能尽快适应新的环境及工作为人诚恳、有上进心、富有团队合作精神、沟通能力强;工作遇到的各种问题及时发现,分析、处理级力强;对如何提高一个团队的执行速度、准确、精度,有着丰富的执行贯彻经验。

为人忠诚、诚实正直、积极乐观、作风严谨务实,有良好的团队意识。具有较强管理能力,优良的沟通交际能力,能很快地融入新的工作中;能很好地面对工作压力,坚持不懈、求知欲强,乐于接受新的挑战

(三)

本人工作细心认真、责任心强,具有较强的专业知识和很高的职业道德素养,以及较强的团队合作精神,能承受一定的工作压力。

我具备出色的学习能力并且乐于学习,热爱人事行业、敢于创新,不断追求卓越;在多年的学校教育里,我不断实践课本上的知识,最大限度的把理论知识结合到实际中.我拥有较为全面的专业知识和一定的实践经验,具有较强的沟通和组织能力,为人正直、能吃苦耐劳、爱好广泛,有极强的责任心和集体荣誉感;三年的大学生活造就了独立、自强、积极上进、有责任心的我!我愿用自己的双手与您共同打造美好的未来

性格开朗的我,阳光有自信,注重团队协作,善于和别人沟通,工作相当的敬业负责,尤其很注重自身综合能力培养!

(四)

我性格开朗、大方,掌握良好的礼仪知识和接待工作经验,头脑灵活、反应敏捷,能够灵活处理工作中的突发事件。我曾经在旅行社工作过,虽然主要从事的不是前台和行政方面的工作,但是也积累了一些工作经验,对于行政和前台方面的工作有一定的理解。我本人工作踏实,认真,并且极富工作和团队精神,我性格开朗,乐于与人沟通,因此结交了许多朋友,具有良好的适应性和熟练的沟通技巧,相信能够协助主管人员出色地完成各项工作。我愿意同贵公司共同发展、进步。

(五)

我的理念是:在年轻的季节我甘愿吃苦受累,只愿通过自己富有激情、积极主动的努力实现自身价值并在工作中做出最大的贡献:

作为初学者,我具备出色的学习能力并且乐于学习、敢于创新,不断追求卓越;

作为参与者,我具备诚实可信的品格、富有团队合作精神;作为领导者,我具备做事干练、果断的风格,良好的沟通和人际协调能力。受过系统的经济相关专业知识训练,有在多家单位和公司的实习和兼职经历;有很强的忍耐力、意志力和吃苦耐劳的品质,对工作认真负责,积极进取,个性乐观执着,敢于面对困难与挑战。

展开阅读全文

篇3:英文商务邀请函范文

范文类型:邀请函,适用行业岗位:商务,全文共 1020 字

+ 加入清单

February 1, 20xx

Consulate General ofCanada

Consular Section

Dear Visa Officer,

We are cordially inviting Mr. Wang Dawei, Vice President, Business ABCD Consulting and Sales Productions ( the name invitees company) to visit Ottawa, Ontario, Canada on Monday April 3 through April 17, 20xx. During this trip he will meet with our company representative to discuss the sale and distribution of products.[访问目的(如需长期逗留,请解释原因)]

Mr. Wang Dawei Information:[ information of the person being invited, 全名 / complete name, 生日 / date of birth, 职务及所代表的公司, 该人的住址 电话(工作/住宅)]

[ information of 你公司与被邀人的商务关系,、 以前合作过的项目及历史 / your company’s relationship to the invitee and your business history together, 你是否与该人相知,关系如何whether you know the visitor personally, and if you are related]

Deltatrack Technology, Inc. assumes all financial responsibility for any debts incurred by Mr. Wang Dawei while traveling on business in Canada.

I appreciate your prompt attention to this matter.

Sincerely,

Quentin Huloo

Senior Vice President

Deltatrack Technology, Inc.

展开阅读全文

篇4:本科毕业生个人简历

范文类型:求职应聘,适用行业岗位:个人,全文共 412 字

+ 加入清单

本人性格偏内向、细致,为人随和,易于沟通,能够比较轻易地融入工作群体,专业知识较扎实,善于思考,学习能力强,对新事物接受能力快,对感兴趣的方面会花时间研究琢磨,工作主动性高,做事认真负责。

本人性格开朗,待人真诚,责任心强,办事沉稳,能吃苦耐劳,适应性强,具有良好的心理素质。我一直认为“机遇总是降临于有准备的人”。在大学期间,我本着坚实努力,不断汲取新的知识,了解岗位需求,为以后的求职做好准备。对Office办公软件比较熟练,也会PS的基本操作。

本人亲和力强,善于沟通,喜欢接触新鲜和具有挑战性和事物,敢于创新,动手能力强,在校期间除了认识学习本专业的知识外,我还积极参与各种实践活动,活跃于学生会和社团活动中。在学生会担任宣传部部长期间,我深刻体会到团队合作精神的重要性,并且大大提升了自身的组织和管理能力。在工作中我不充许自己有丝毫马虎,严谨认真我时刻牢记,抱着谦虚严谨的态度,无论大小认真踏实做好每件事,走好每一步。

展开阅读全文

篇5:般货物出口合同格式附英文_合同范本

范文类型:合同协议,适用行业岗位:外贸,全文共 20460 字

+ 加入清单

一般货物出口合同格式(附英文

合同号码: 签约日期: 买方: 卖方: 本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品: 「章名」 第一部分 1.商品名称及规格 2.生产国别及制造厂商 3.单价(包装费用包括在内) 4.数量 5.总值 6.包装(适合海洋运输) 7.保险(除非另有协议,保险均由买方负责) 8.装船时间 9.装运口岸 10.目的口岸 11.装运唛头,卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,以及目的口岸、件号、毛重和净重、尺码和其它买方要求的标记。如系危险及/或有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。 12.付款条件:买方于货物装船时间前一个月通过______银行开出以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款第18条A款所列单据在开证银行议付贷款。上述信用证有效期将在装船后15天截止。 13.其它条件:除非经买方同意和接受,本合同其它一切有关事项均按第二部分交货条款之规定办理,该交货条款为本合同不可分的部分,本合同如有任何附加条款将自动地优先执行附加条款,如附加条款与本合同条款有抵触,则以附加条款为准。 「章名」 第二部分 「章名」 14.FOB/FAS条件 14.1.本合同项下货物的装运舱位由买方或买方的运输代理人___________租订。 14.2.在FOB条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期装上买方所指定的船只。 14.3.在FAS条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期交到买方所指定船只的吊杆下。 14.4.货物装运日前10-15天,买方应以电报或电传通知卖方合同号、船只预计到港日期、装运数量及船运代理人的名称。以便卖方经与该船运代理人联系及安排货物的装运。卖方应将联系结果通过电报或电传及时报告买方。如买方因故需要变更船只或者船只比预先通知卖方的日期提前或推迟到达装运港口,买方或其船运代理人应及时通知卖方。卖方亦应与买方的运输代理或买方保持密切联系。 14.5.如买方所订船只到达装运港后,卖方不能在买方所通知的装船时间内将货物装上船只或将货物交到吊杆之下,卖方应负担买方的一切费用和损失,如空舱费、滞期费及由此而引起的及/或遭受的买方的一切损失。 14.6.如船只撤换或延期或退关等而未及时通知卖方停止交货,在装港发生的栈租及保险费损失的计算,应以代理通知之装船日期(如货物晚于代理通知之装船日期抵达装港,应以货物抵港日期)为准,在港口免费堆存期满后第十六天起由买方负担,人力不可抗拒的情况除外。上述费用均凭原始单据经买方核实后支付。但卖方仍应在装载货船到达装港后立即将货物装船,交负担费用及风险。 「章名」 15.C&F条件 15.1.卖方在本合同第8条规定的时间之内应将货物装上由装运港到中国口岸的直达船。未经买方事先许可,不得转船。货物不得由悬挂中国港口当局所不能接受的国家旗帜的船装载。 15.2.卖方所租船只应适航和适货。卖方租船时应慎重和认真地选择承运人及船只。买方不接受非保赔协会成员的船只。 15.3.卖方所租载货船只应在正常合理时间内驶达目的港。不得无故绕行或迟延。 15.4.卖方所租载货船只船龄不得超过15年。对超过15年船龄的船只其超船龄额外保险费应由卖方负担。买方不接受船龄超过二十年的船只。 15.5.一次装运数量超过一千吨的货载或其它少于一千吨但买方指明的货载,卖方应在装船日前至少10天用电传或电报通知买方合同号、商品名称、数量、船名、船龄、船籍、船只主要规范、预计装货日、预计到达目的港时间、船公司名称、电传和电报挂号。 15.6.一次装运一千吨以上货载或其它少于一千吨但买方指明的货载,其船长应在该船抵达目的港前7天和24小时分别用电传或电报通知买方预计抵港时间、合同号、商品名称及数量。 15.7.如果货物由班轮装运,载货船只必须是______船级社最高船级或船级协会条款规定的相同级别的船级,船只状况应保持至提单有效期终了时止,以装船日为准船龄不得超过20年。超过20年船龄的船只,卖方应负担超船龄外保险费。买方绝不接受超过25年船龄的船只。 15.8.对于散件货,如果卖方未经买方事前同意而装入集装箱,卖方应负责向买方支付赔偿金,由双方在适当时间商定具体金额。 15.9.卖方应和载运货物的船只保持密切联系,并以最快的手段通知买方船只在途中发生的一切事故,如因卖方未及时通知买方而造成买方的一切损失卖方应负责赔偿。 「章名」 16.CIF条件 在CIF条件下,除本合同第15条C&F条件适用之外卖方负责货物的保险,但不允许有免赔率。 「章名」 17.装船通知 货物装船完毕后48小时内,卖方应即以电报或电传通知买方合同号、商品名称、所装重量(毛/净)或数量、发票价值、船名、装运口岸、开船日期及预计到达目的港时间。如因卖方未及时用电报或电传给买方以上述装船通知而使买方不能及时保险,卖方负责赔偿买方由此而引起的一切损害及/或损失。 「章名」 18.装船单据 18.A.卖方凭下列单据向付款银行议付货款: 18.A.1.填写通知目的口岸的__________运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装运洋轮的清洁提单(如系C&F/CIF条款则注明“运费已付”,如系FOB/FAS条款则注明“运费待收”)。 18.A.2.由信用证受益人签名出具的发票5份,注明合同号、信用证号、商品名称、详细规格及装船唛头标记。 18.A.3.两份由信用证受益人出具的装箱单及/或重量单,注明每件货物的毛重和净重及/或尺码。 18.A.4.由制造商及/或装运口岸的合格、独立的公证行签发的品质检验证书及数量或重量证书各两份,必须注明货物的全部规格与信用证规定相符。 18.A.5.本交货条件第17条规定的装船通知电报或电传副本一份。 18.A.6.证明上述单据的副本已按合同要求寄出的书信一封。 18.A.7.运货船只的国籍已经买主批准的书信一封。 18.A.8.如系卖方保险需提供投保不少于发票价值110%的一切险和战争险的保险单。 18.B.不接受影印、自动或电脑处理、或复印的任何正本单据,除非这些单据印有清晰的“正本”字样,并经发证单位授权的领导人手签证明。 18.C.联运提单、迟期提单、简式提单不能接受。 18.D.受益人指定的第三者为装船者不能接受,除非该第三者提单由装船者背书转受益人,再由受赠人背书后方可接受。 18.E.信用证开立日期之前出具的单据不能接受。 18.F.对于C&F/CIF货载,不接受租船提单,除非受益人提供租船合同、船长或大副收据、装船命令、货物配载图及或买方在信用证内所要求提供的其它单据副本各一份。 18.G.卖方须将提单、发票及装箱单各两份副本随船带交目的口岸的买方收货代理人_______________。 18.H.载运货船启碇后,卖方须立即航空邮寄全套单据副本一份给买方,三份给目的口岸的对外贸易运输公司分公司。 18.I.卖方应负责赔偿买方因卖方失寄或迟寄上述单据而使买方遭受的一切损失。 18.J.中华人民共和国境外的银行费用由卖方负担。 「章名」 19.合同所订货物如用空运,则本合同有关海运的一切条款均按空运条款执行。 「章名」 20.危险品说明书 凡属危险品及/或有毒,卖方必须提供其危险或有毒性能、运输、仓储和装卸注意事项以及防治、急救、消防方法的说明书,卖方应将此项说明书各三份随同其他装船单据航空邮寄给买方及目的口岸的____________________运输公司。 「章名」 21.检验和索赔 货物在目的口岸卸毕60天内(如果用集装箱装运则在开箱后60天)经中国进出口商品检验局复验,如发现品质、数量或重量以及其它任何方面与本合同规定不符,除属于保险公司或船行负责者外,买方有权凭上述检验局出具的检验证书向卖方提出退货或索赔。因退货或索赔引起的一切费用包括检验费、利息及损失均由卖方负担。在此情况下,凡货物适于抽样及寄送时如卖方要求,买方可将样品寄交卖方。 「章名」 22.赔偿费 因“人力不可抗拒”而推迟或不能交货者除外,如果卖方不能交货或不能按合同规定的条件交货,卖方应负责向买方赔偿由此而引起的一切损失和遭受的损害,包括买价及/或买价的差价、空舱费、滞期费,以及由此而引起的直接或间接损失。买方有权撤销全部或部分合同,但并不妨碍买方向卖方提出索赔的权利。 「章名」 23.赔偿例外 由于一般公认的“人力不可抗拒”原因而不能交货或延迟交货,卖方或买方都不负责任。但卖方应在事故发生后立即用电报或电传告买方并在事故发生后15天内航空邮寄买方灾害发生地点之有关政府机关或商会所出具的证明,证实灾害存在。如果上述“人力不可抗拒”继续存在60天以上,买方有权撤销合同的全部或一部。 「章名」 24.仲裁 双方同意对一切因执行和解释本合同条款所发生的争议,努力通过友好协商解决。在争议发生之日起一个合理的时间内,最多不超过90天,协商不能取得对买卖双方都满意的结果时,如买方决定不向他认为合适的有管辖权的法院提出诉讼,则该争议应提交仲裁。除双方另有协议,仲裁应在中国北京举行,并按中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会所制订的仲裁规则和程序进行仲裁,该仲裁为终局裁决,对双方均有约束力。仲裁费用除非另有决定,由败诉一方负担。 卖方: 买方: 「名称」 1. PURCHASE CONTRACT 「题注」 「章名」 Whole Doc. Contract No: Date: The Buyer: The Seller: The Contract, made out, in Chinese and English, both version being equally authentic, by and between the Seller and the Buyer whereby the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 「章名」 SECTION 1 1 Name of Commodity and specification 2 Country of Origin & Manufacturer 3 Unit Price (packing charges included) 4 Quantity 5 Total Value 6 Packing (seaworthy) 7 Insurance (to be covered by the Buyer unless otherwise) 8 Time of Shipment 9 Port of Loading 10 Port of Destination mark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the Buyer may require stencilled or marked conspicuously with fast and unfailing pigments on each package. In the case of dangerous and/or poisonous cargo (es), the Seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package. 12 Terms of Payment: One month prior to the time of shipment the Buyer shall open with the Bank of _______an irrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the issuing bank against presentation of documents as stipulated under Clause 18. A. of SECTION II, the Terms of Delivery of this Contract after departure of the carrying vessel. The said Letter of Credit shall remain in force till the 15th day after shipment. 13 Other Terms: Unless otherwise agreed and accepted by the Buyer, all other matters related to this contract shall be governed by Section II, the Terms of Delivery which shall form an integral part of this Contract. Any supplementary terms and conditions that may be attached to this Contract shall automatically prevail over the terms and conditions of this Contract if such supplementary terms and conditions come in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both parties. FOR THE SELLER FOR THE BUYER 「章名」 SECTION 2 「章名」 14 FOB/FAS TERMS 14.1 The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyer or the Buyer‘s shipping agent __________. 14.2 Under FOB terms, the Seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyer on any date notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in Clause 8 of this Contract. 14.3 Under FAS terms, the Seller shall undertake to deliver the contracted goods under the tackle of the vessel nominated by the Buyer on any date notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in Clause 8 of this Contract. 14.4 10-15 days prior to the date of shipment, the Buyer shall inform the Seller by cable or telex of the contract number, name of vessel, ETA of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the Seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the goods. The Seller shall advise by cable or telex in time the Buyer of the result thereof. Should, for certain reasons, it become necessary for the Buyer to replace the named vessel with another one, or should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later than the date of arrival as previously notified to the Seller, the Buyer or its shipping agent shall advise the Seller to this effect in due time. The Seller shall also keep in close contact with the agent or the Buyer. 14.5 Should the Seller fail to load the goods on board or to deliver the goods under the tackle of the vessel booked by the Buyer. Within the time as notified by the Buyer, after its arrival at the port of shipment the Seller shall be fully liable to the Buyer and responsible for all losses and expenses such as dead freight, demurrage. Consequential losses incurred upon and/or suffered by the Buyer. 14.6 Should the vessel be withdrawn or replaced or delayed eventually or the cargo be shutout etc., and the Seller be not informed in good time to stop delivery of the cargo, the calculation of the loss in storage expenses and insurance premium thus sustained at the loading port shall be based on the loading date notified by the agent to the Seller (or based on the date of the arrival of the cargo at the loading port in case the cargo should arrive there later than the notified loading date)。 The abovementioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of the free storage time at the port should be borne by the Buyer with the exception of Force Majeure. However, the Seller shall still undertake to load the cargo immediately upon the carrying vessel‘s arrival at the loading port at its own risk and expenses. The payment of the afore-said expenses shall be effected against presentation of the original vouchers after the Buyer’s verification. 「章名」 15 C&F Terms 15.1 The Seller shall ship the goods within the time as stipulated in clause 8 of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China port. Transhipment on route is not allowed without the Buyer‘s prior consent. The goods shall not be carried by vessels flying flags of countries not acceptable to the Port Authorities of China. 15.2 The carrying vessel chartered by the Seller shall be seaworthy and cargoworthy. The Seller shall be obliged to act prudently and conscientiously when selecting the vessel and the carrier when chartering such vessel. The Buyer is justified in not accepting vessels chartered by the Seller that are not members of the PICLUB. 15.3 The carrying vessel chartered by the Seller shall sail and arrive at the port of destination within the normal and reasonable period of time. Any unreasonable aviation or delay is not allowed. 15.4 The age of the carrying vessel chartered by the Seller shall not exceed 15 years. In case her age exceeds 15 years, the extra average insurance premium thus incurred shall be borne by the Seller. Vessel over 20 years of age shall in no event be acceptable to the Buyer. 15.5 For cargo lots over 1,000 M/T each, or any other lots less than 1,000 metric tons but identified by the Buyer, the Seller shall, at least 10 days prior to the date of shipment, inform the Buyer by telex or cable of the following information: the contract number, the name of commodity, quantity, the name of the carrying vessel, the age, nationality, and particulars of the carrying vessel, the expected date of loading, the expected time of arrival at the port of destination, the name, telex and cable address of the carrier. 15.6 For cargo lots over 1,000 M/T each, or any other lots less than 1,000 metric tons but identified by the Buyer, the Master of the carrying vessel shall notify the Buyer respectively 7 (seven) days and 24 (twenty-four) hours prior to the arrival of the vessel at the port of destination, by telex or cable about its ETA (expected time of arrival), contract number, the name of commodity, and quantity. 15.7 If goods are to be shipped per liner vessel under liner Bill of Lading, the carrying vessel must be classified as the highest ____________ or equivalent class as per the Institute Classification Clause and shall be so maintained throughout the duration of the relevant Bill of Lading. Nevertheless, the maximum age of the vessel shall not exceed 20 years at the date of loading. The seller shall bear the average insurance premium for liner vessel older than 20 years. Under no circum -stances shall the Buyer accept vessel over 25 years of age. 15.8 For break bulk cargoes, if goods are shipped in containers by the Seller without prior consent of the Buyer, a compensation of a certain amount to be agreed upon by both parties shall be payable to the Buyer by the Seller. 15.9 The Seller shall maintain close contact with the carrying vessel and shall notify the Buyer by fastest means of communication about any and all accidents that may occur while the carrying vessel is on route. The Seller shall assume full responsibility and shall compensate the Buyer for all losses incurred for its failure to give timely advice or notification to the Buyer. 「章名」 16 CIF Terms: Under CIF terms, besides Clause 15 C&F Terms of this contract which shall be applied the Seller shall be responsible for covering the cargo with relevant insurance with irrespective percentage. 「章名」 17 Advice of Shipment: Within 48 hours immediately after completion of loading of goods on board the vessel the Seller shall advise the Buyer by cable or telex of the contract number, the name of goods, weight (net/gross) or quantity loaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date and expected time of arrival (ETA) at the port of destination. Should the Buyer be unable to arrange insurance in time owing to the Seller‘s failure to give the above mentioned advice of shipment by cable or telex, the Seller shall be held responsible for any and all damages and/or losses attributable to such failure. 「章名」 18 Shipping Documents 18.A The Seller shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment: 18.A.1 Full set of clean on board, “freight prepaid” for C&F/CIF Terms or “Freight to collect” for FOB/FAS Terms, Ocean Bills of Lading, made out to order and blank endorsed, notifying ___________at the port of destination. 18.A.2 Five copies of signed invoice, indicating contract number, L/C number, name of commodity, full specifications, and shipping mark, signed and issued by the Beneficiary of Letter of Credit. 18.A.3 Two copies of packing list and/or weight memo with indication of gross and net weight of each package and/or measurements issued by beneficiary of Letter of Credit. 18.A.4 Two copies each of the certificates of quality and quantity or weight issued by the manufacturer and/or a qualified independent surveyor at the loading port and must indicate full specifications of goods conforming to stipulations in Letter of Credit. 18.A.5 One duplicate copy of the cable or telex advice of shipment as stipulated in Clause 17 of the Terms of Delivery. 18.A.6 A letter attesting that extra copies of abovementioned documents have been dispatched according to the Contract. 18.A.7 A letter attesting that the nationality of the carrying vessel has been approved by the Buyer. 18.A.8 The relevant insurance policy covering, but not limited to at least 110% of the invoice value against all and war risks if the insurance is covered by the Buyer. 18.B Any original document(s) made by rephotographic system, automated or computerized system or carbon copies shall not be acceptable unless they are clearly marked as “ORIGINAL.” and certified with signatures in hand writing by authorised officers of the issuing company or corporation. 18.C Through Bill of Lading, Stale Bill of Lading, Short Form Bill of Lading, shall not be acceptable. 18.D Third Party appointed by the Beneficiary as shipper shall not be acceptable unless such Third Party Bill of Lading is made out to the order of shipper and endorsed to the Beneficiary and blank endorsed by the Beneficiary. 18.E Documents issued earlier than the opening date of Letter of Credit shall not be acceptable. 18.F In the case of C&F/CIF shipments, Charter Party Bill of Lading shall not be acceptable unless Beneficiary provides one copy each of the Charter Party, Master‘s of Mate’s receipt, shipping order and cargo or stowage plan and/or other documents called for in the Letter of Credit by the Buyer. 18.G The seller shall dispatch, in care of the carrying vessel, two copies each of the duplicates of Bill of Lading. Invoice and Packing List to the Buyer‘s receiving agent, _______________at the port of destination. 18.H Immediately after the departure of the carrying vessel, the Seller shall airmail one set of the duplicate documents to the Buyer and three sets of the same to ______________________________ Transportation Corporation at the port of destination. 18.I The Seller shall assume full responsibility and be liable to the Buyer and shall compensate the Buyer for all losses arising from going astray of and/or the delay in the dispatch of the above mentioned documents. 18.J Banking charges outside the People‘s Republic of China shall be for the Seller’s account. 「章名」 19 If the goods under this Contract are to be dispatched by air, all the terms and conditions of this Contract in connection with ocean transportation shall be governed by relevant air terms. 「章名」 20 Instruction leaflets on dangerous cargo: For dangerous and/or poisonous cargo, the Seller must provide instruction leaflets stating the hazardous or poisonous properties, transportation, storage and handling remarks, as well as precautionary and first-air measures and measures against fire. The Seller shall airmail, together with other shipping documents, three copies each of the same to the Buyer and___________________ Transportation Corporation at the port of destination. 「章名」 21 Inspection & claims: In case the quality, quantity or weight of the goods be found not in conformity with those as stipulated in this Contract upon re-inspection by the China Commodity Import and Export inspection Bureau within 60 days after completion of the discharge of the goods at the port of destination or, if goods are shipped in containers, 60 days after the opening of such containers, the Buyer shall have the right to request the Seller to take back the goods or lodge claims against the Seller for compensation for losses upon the strength of the Inspection Certificate issued by the said Bureau, with the exception of those claims for which the insurers or owners of the carrying vessel are liable, all expenses including but not limited to inspection fees, interest, losses arising from the return of the goods or claims shall be borne by the Seller. In such a case, the Buyer may, if so requested, send a sample of the goods in question to the Seller, provided that sampling and sending of such sample is feasible. 「章名」 22 Damages: With the exception of late delivery or non-delivery due to “Force Majeure” causes, if the Seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this Contract, the Seller shall be liable to the Buyer and indemnify the Buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and/or purchase price differentials, deadfreight, demurrage, and all consequential direct or indirect losses. The Buyer shall nevertheless have the right to cancel in part or in whole of the contract without prejudice to the Buyer‘s right to claim compensations. 「章名」 23 Force Majeure: Neither the Seller or the Buyer shall be held responsible for late delivery or non-delivery owing to generally recognized “Force Majeure”causes. However in such a case, the Seller shall immediately advise by cable or telex the Buyer of the accident and airmail to the Buyer within 15 days after the accident, a certificate of the accident issued by the competent government authority or the chamber of commerce which is located at the place where the accident occurs as evidence thereof. If the said “Force Majeure” cause lasts over 60 days, the Buyer shall have the right to cancel the whole or the undelivered part of the order for the goods as stipulated in Contract. 「章名」 24 Arbitration: Both parties agree to attempt to resolve all disputes between the parties with respect to the application or interpretation of any term hereof of transaction hereunder, through amicable negotiation. If a dispute cannot be resolved in this manner to the satisfaction of the Seller and the Buyer within a reasonable period of time, maximum not exceeding 90 days after the date of the notification of such dispute, the case under dispute shall be submitted to arbitration if the Buyer should decide not to take the case to court at a place of jurisdiction that the Buyer may deem appropriate. Unless otherwise agreed upon by both parties, such arbitration shall be held in ________, and shall be governed by the rules and procedures of arbitration stipulated by the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade. The decision by such arbitration shall be accepted as final and binding upon both parties. The arbitration fees shall be borne by the losing party unless otherwise awarded.

展开阅读全文

篇6:普通的大专生简历自我评价_自我评价_网

范文类型:求职应聘,自我评介,全文共 374 字

+ 加入清单

普通大专生简历自我评价

适应力强、有一定的组织协调能力、头脑灵活、反映迅速、工作认真负责大方、稳重,工作积极肯干耐心、细致、能吃苦。虽然从学历上看目前我还只是一个较普通的大专生,但我相信我的个人能力一定不会让你们失望。

对待工作认真负责。对人亲善,富有创造性思维,和独立解决问题的能力;性格开朗,善于与人沟通,有良好的团队协作能力;有积极的工作态度和认真负责的严谨作风。本人在初中、高中期间担任班干部,再大学期间担任班长职务三年,同时在高中、大学寒暑假期间走进社会做过点膳员、服务生、出纳等职务,通过这些机会的锻炼,我已经具备一定的组织、协调能力,遇事沉着冷静是我的最大的优点。同时,我认为我对待事情认真踏实,积极上进。通过公共英语三级考试,熟练操作word、excel、powerpoint等office软件及photoshop&flash的操作。

展开阅读全文

篇7:国际专利许可合同附英文译本[页5]_合同范本

范文类型:合同协议,全文共 2591 字

+ 加入清单

国际专利许可合同(附英文译本)

甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________

代表(签字):_________ 代表(签字):_________

签约地点:_________ 签约地点:_________

_________年____月____日 _________年____月____日

附件:patent license contract

附件一 专利资料的名称、内容和申请情况

附件二 合同产品的型号、规格和技术参数

附件三 提成资的起算时间和计算方法

附件四 出让方查帐的内容和方法

附件五 对甲方人员的培训计划

附件六 乙方派遣专家的技术服务计划

附件七 产品考核验收办法

party a :_________

party b:_________

whereas

the patent right which said in the contract os owned by party b.

party b has the right and agreed to grant paryt a the rights to use,manufac-ture and sell the contract products of the ppatented technology;whereas party a hope to use the patented technology of party b to manufacture and sellthecontract products;

both parties au thorized representatives, through friendly negotiation, have agreeto en-ter into this contract under the ertms as stipulated below;article 1 definitions

for the purpose of this contract, the following terms have the following meanings;

1.1 patented technologymeans those letters patent, and applications thereforpresently owned or hereafter acquired by party b and/or which party bhas or may have therigt to control or grant license thereof during the term hereof in any or all countriesof the world and which are applicable to or may be used in the manufacture of cotract products.

1.2 contract productsmians the products described in appendis2 annexed hereto,to-gether with all improvements and modifications thereof or developments with respectthere-to.

1.3 patty ameans_________. or his legal representative, agent and inhetitorto theproperty of the company.

1.4 party b means_________,or his legal representative,agent and inheritor,to the property of the company.

1.5 the contraet factory means the place which party party a manufactures thecontract products. that is_________.

1.6 spare p`menas replacement parts for contract products or for any part there-of.

1.7 componentsmeans those components and parts of contruct produets which par-tyb has agreed or may from time to time agree in writing to permit party a to manufactureor sell.

1.8 technical documentsmeane engineering, manufacturing and originatinginforna-tion relatiog to the manufacture and servicing of contract products, includingdrawings, blueprints,design sheets, material specifications, photographs, photostats and general da-ta, and designs and pecifications relating to manufacturing contract producdts, tools and fix-tures, but includes,however, onlysuch information as is available to party b and applicable to the operations of party aunder this contract which detaile as per appendis 1 to the con-tract.

共13页,当前第5页12345678910111213

展开阅读全文

篇8:翻译实习心得总结_实习总结_网

范文类型:心得体会,工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 5468 字

+ 加入清单

翻译实习心得总结

翻译是一种语言翻译成另一种语言,实习总结好专业知识和经验,今天第一范文网小编给大家整理了翻译实习心得总结,谢谢大家对小编的支持。

翻译实习心得总结篇一

在本次翻译实习中,我所要进行英汉翻译的材料是关于招投标的相关材料,而要进行汉译英的则是与施工过程相关的材料。总的来说,翻译这样专业性很强的材料在我自己看来无异于一个巨大的挑战,但是,转念一想,自己大学整整四年不正是为了学到知识从而提高自己的能力吗?而能力的提高肯定少不了必要的锻炼啊。所以,也就鼓起勇气,尝试着迎着困难前行。通过一个月左右的翻译实习,我自己也从中获得了不少的感悟及体会。整理起来有一下几点:

首先,要想提高自己的翻译能力,一定要动手实践。不过实践也要分为两类,即直接实践和间接实践。直接实践就是我们自己要动手翻译,一回生,二回熟,日积月累,第一手经验多了,做起来得心应手,翻译能力有所提高。所谓“熟能生巧”,就是这个道理。而间接实践就是我们从研究别人翻译的东西。虽说这两种实践都能在一定程度上对我们的翻译能力的提升有所帮助,但是个人认为,直接实践更具重要性。就如同本次翻译实习,在实习的最初,我对文章里的各种专业术语感到无比的头疼,甚至有抓狂的冲动。原因很简单,它们对我来说完全陌生,这就让我基本读不懂原文,这样怎能做翻译呢?所以,在我一再坚持查阅词典及其他相关资料后,我渐渐地记住了许多术语的意思,也慢慢了解了它们的用法,于是我的翻译速度也就从最开始蜗牛爬的速度变得更加娴熟,译文也不再那么干涩生硬了。这不得不让人感慨,熟能生巧啊。学翻译犹如学游泳。只在岸边看别人游,或只听教练讲解,是学不会的。所以,自己亲身的锻炼是绝对必不可少的。

其次,在翻译的过程中,我们必须根据翻译材料内容的不同而采取不同的翻译方法和技巧。在这次翻译实习中,我所翻译的材料是具有很强专业性的材料,而它的翻译有自身的特点,所以在翻译的时候,我也采用了相应的方法。对此类专业资料的翻译,很重要的一点就是保证原文意思的准确性及精确性。因此,在翻译时,选词是很重要的一步。正确选择词义是保证译文质量的中心问题。

英汉两种语言在词义方面存在很大的差异,一般来说,英语词义比较灵活多变,词的含义范围比较宽,词义对上下文的依赖性比较大。而汉语词语的意思则更为严谨,词义的伸缩性和对上下文的依赖性比较小。在翻译的过程中,我们首先要正确理解原文的含义,然后在译文语中选择正确的词语进行翻译。只有这样才能准确无误地传达出原文的意思,从而做到翻译的第一条标准“信”。

再次,掌握一定的翻译技巧和方法非常重要。在翻译过程中,由于两种语言存在着的差异,一种语言中有的表达方式在另一种语言中很难准确地表达出来。这时,必要的翻译技巧和方

法能起到一定的帮助作用。如删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘的省译法,根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义的增译法,翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换的转译法等等。这些翻译方法及技巧的运用,将对我们在翻译中遇到的难点的翻译有相应的帮助,同时也能使译文更通顺易于理解,更符合阅读习惯。

最后,翻译是一项非常辛苦的工作,需要极大的勇气和毅力方能坚持下去。在这些天做翻译的过程中,我天天都坐在电脑面前,敲着键盘,移动着鼠标。一天下来,总是腰酸背痛,眼睛也胀痛,脖子僵硬。这份辛苦也算的上对翻译工作深切的体会。虽说也明白,各项工作必有它的难处,但亲身体验一下还是十分必要的。至少明白了有些东西,我们仅仅懂得是远远不够的,重要的是我们要身体力行并能坚持到底。说到勇气和坚持,这不仅仅是做翻译才需要的品质,今后的工作中,人生道路上都是需要它们的。人生就像马拉松,获胜的关键不在于瞬间的爆发,而在于途中的坚持。你纵有千百个理由放弃,也要给自己找一个坚持下去的理由。

很多时候,成功就是多坚持一分钟,这一分钟不放弃,下一分钟就会有希望。只是我们不知道,这一分钟会在什么时候出现。再苦再累,只要坚持走下去,属于你的风景终会出现。这次英汉加起来一共翻译了四万字,对我这个翻译菜鸟级别的人来说,也算的上浩大的工程了。但是,一步一步走下来,也就做完了。坚持是很重要的,我们要时时刻刻记着它,我们当我们受到挫折遇到困难的时候,它就会鼓励我们不断向前,最终让我们获得成功。人做一件事是很容易的,但如果要坚持下去,很多人就会半途而废,这样做到一半了就放弃,最后会一事无成。很多人都渴望成功,但不知道怎样才能成功,我认为如果要成功,最重要的一点就是坚持,有些人能够成功,是他们坚持、努力,最后干出了大事情。所以,这样的翻译实习也就锻炼了以后极需的品质,这对我来说也算是额外的一大收获。

翻译实习心得总结篇二

20xx年X月,我终于踏进了梦寐以求的广交会展馆大门,担任参展商翻译工作,心情既兴奋激动也有些许忐忑不安。心情兴奋激动是因为我可以在这个广阔的外贸舞台上展现我十多年来学习到的英语与外贸知识了,还可以近距离接触到来自世界各地的客户;忐忑不安是因为我担心能力不够,听不懂外商与老板之间的洽谈。

老板是山东人,幽默风趣、平易近人,没有一点儿老板架子。他的工厂主要生产2mm—22mm规格的铁链与各种规格的宠物索具,产品远销世界各地。老板只略懂一些简单的英语,所以我的翻译责任更重大了。

尽管之前在网上查找相关的会展术语,但我开馆之前没有看过产品目录,对产品知识不了解,所以第一天上班心情非常紧张。为此,开馆第一天我就早早的来到摊位熟悉产品,了解报价单。老板看到我这么紧张,安慰我说他的产品不难翻译,很多大学生熟悉一天就能学会了。老板会在空余时间教我各种贸易知识与各民族的礼仪习俗,如埃及客户需要CIQ开立的原产地证明书、穆斯林民族的客户吃的食物和水一定要有“清真”标志等等。

参展商摊位翻译不同于以往我在酒店担任的前台翻译,前者的翻译涉及到各种国际贸易专业知识与各行业的专业术语。第一天,有一位迪拜采购商对我们的产品很感兴趣,他指着一条规格是3mm的铁链问我“The material is G30?(是G30材料吗?)”我知道他在问材料,就回答说“The material is iron.”他继续问“Is G30?”我当时不懂他说的G30是什么意思,加上对方有一点地方口音,就停顿下来思考了一下,他见我没有回答他的问题,就继续问“Is G30?”,当时老板也在场,我觉得非常尴尬,后来他把G30写在纸上,我还是不明白G30是什么意思,但是老板一看,就连连点头说“Yes, yes”,老板告诉我G30是高硬度钨钢的专业术语缩写,他能理解我不懂,因为各行都有专业术语。有了第一天的尴尬情况出现,当晚回到宿舍,我就到网上查找各种钢材的专业术语,比如Q235是普通碳素结构的钢材,Q195是很常见的碳素钢,比Q235强度低,价格也较便宜,并且把它们拍成图片保存在手机里随时查看。事实证明,这些专业术语名词对我后来的翻译工作帮助很大。

开馆的第二天,有四位皮肤黝黑的采购商来到我们摊位,我们互相打招呼后,我指着产品架说“Which product do you need?”他们就自己主动拿起产品看,并用他们的语言在商量,我很认真的听他们的对话准备翻译,可是他们讲的语言我根本听不懂。过了一会儿,其中一位女士递给我们一张名片,用很流利的中文说他们是来自缅甸的铁链采购商,让我们给他们列出2mm-12mm规格的铁链的价格,由于他们的国家不发达,国人消费的铁链质量要求不高,如果价格合理,他们会和我们大量订购并长期合作,她也打开手机让我看他们与其他厂家交易的提单照片,她给我看的提单与我在单证课上学习的提单样本几乎相似,那一刻我觉得课本知识真的很重要。从提单上,我知道了他们与其他厂家交易的价格与数量,该笔交易的时间是20xx年9月13号,提单上也有船公司的盖章,他们应该不会是在欺骗我们。老板见他们很有诚意,就给他们报了合理的价格,他们看后也没有异议,口头上答应成交了,相互留下名片,说回去后邮件往来、签订合同。由于他们很有诚意交易,订购量也很大,所以老板整天的心情都美滋滋的。从中,我也明白了,我们一定要学好单证知识,它在外贸职场上真的很实用,同时,我们除了掌握英语这门语言外,也还要掌握一两门其他语言,才能在外贸职场上有优势。

开馆的第二天下午,有一位外国人一进摊位就笑嘻嘻地和老板打招呼说“Hello! 你好!”老板说他是来自黎巴嫩的老客户,那老外性格非常开朗,也非常热情地和我打招呼。接着,他坐下来问他之前的订购的货物广交会上询问的人多不多,有没有来自黎巴嫩和土耳其的采购商来看产品,老板就说没有,他很开心的笑了,笑得好像圣诞老爷爷。他从包里拿出一沓表格,表格上都已经列好了他要采购的产品型号,就等着老板给他列价格。老板跟他交情似乎很不错,给了他所有客户中的最优惠价格,而他同样又给老板提了很多产品建议,互利互惠。值得一提的是,这个黎巴嫩客户很幽默,他说他会用中文说数字,他用英文“son(儿子)”的发音来记忆中文数字“三”的发音,他引得我们都哄堂大笑,气氛十分的融洽。聊完正事后,他从包里拿出一盒包装精致的糕点,他说这是他从黎巴嫩带来的,这糕点在他们国家很出名。他也给我介绍了他国家的风土人情,并打开手机给我看他家乡与家人的照片,那天闭馆后,他请我们去珠江新城一家叫bosphorus的西餐厅吃晚餐。

后面几天都有来自世界各国的采购商来询问价格,他们为了避免产生错误,都会将他们想要的规格写在纸上,再让我们给他列出价格,报价都是报FOB青岛价。然而,由于平时上课听习惯了外教纯正的英语口语,所以当接待到来

自中东和印度的采购商时,不熟悉他们的口音,翻译起来非常吃力,他们能听懂我讲,但我却很难听懂他们讲。后来,我渐渐地总结到了经验,把他们说的关键词翻译给老板,如果确实听不懂,只要我们主动热情、耐心、微笑地对待他们,他们都会重复说几遍,甚至会用肢体语言或者用笔写下来直到我们理解为止。

下面就总结一下我的广交会感想:一、勤于思考、发现问题,不断总结。常常都会被客户问到一些我并不了解的问题。有的可能对于内行的人来说属于很简单的常识,可是我从来没听说过,于是我每天都把问题记下来,用空余时间问老板或者到网上查找。二、翻译过程中头脑要保持沉着冷静。在翻译过程中难免会遇到不懂得词汇或者专业术语,还会遇到各种口音的英语,这些原因可能会让我们听不懂对方说的话。即使碰到沟通上的问题,但也不要慌张,头脑要保持沉着冷静,可以互相用写或者肢体语言来交流,双方都明白易懂,合作起来自然也愉快。 三、与客人洽谈时要做好记录。 跟哪位客人谈了哪些内容,都要做详细的记录,什么规格,报价多少,须一一记录下来,重点客户做好标记,这将会对老板回公司后给客户发邮件有很大帮助。四、要保管好客户名片。客人的名片要及时订在笔记本上,不要乱放以免搞丢或者弄乱了。

总而言之,此次的广交会翻译实习开阔了我的视野,为我将来的外贸业务工作积累到了宝贵的经验和奠定了人脉基础,也更进一步地认识了自我,我一定会好好总结经验,不断积累知识,努力完善自我,在以后求职道路上争取有更好的表现和更大的收获。

翻译实习心得总结篇三

临近毕业的最后半年,是我们真正实习生活的开始,是汇报我们这三年来在学校学习成果的开始,是步入社会大展宏图的开始……参加了多场的招聘会、面试了多家的公司、衡量了多方面的因素,我选择了这家公司开始我的实习生涯。怀着兴奋、激动地心情,早早的踏上上班的公车,呼吸着清晨新鲜的空气,憧憬着新的一天。来到公司陌生的环境、陌生的人和事,让我感觉有点拘谨,努力让自己的微笑减少言语上的笨拙。

第一天并不像我想象的那样,由人事经理带我们熟悉公司的环境,结识新的同事。大家似乎都很忙,可能现在是业务的旺季吧。实习的第一周,并没有像我们想象的那样,有什么业务性的工作让我们着手。我们只是简单的分配到一些事务性的工作,如整理文档、记录一些旧的文案等等。然后利用中午休息的时间结识了一些新的同事,熟悉了公司的环境。这时才真正体会到了理想与现实之间的差距..但是,很快的,心里的小失落就被工作的繁忙给填补了.

经过了一个礼拜的实习,我也渐渐地开始从事一些公司需要的文件翻译.当然,那些与日企之间的业务合同了什么的还是不可能经过我这样的"菜鸟"的手的.我翻译的只是一些公司要提供给对方的我们的资格认证等的文件,还有一些礼节性的文件.由于这些东西基本都是可以套用格式的,所以也没有什么太大的压力,只要认真去做了,就还是很简单的.但是更多的时候依然还是在做内勤的一些杂活..虽然有些灰心,但是相对于公司其他一些非本科的还要下厂房进行厂房线上实习的实习生来说,已经算是受到照顾的了.而且这个应该也是所有的实习生要走过的一条必然之路吧.

所以也抱怨不了什么.只是尽力做好自己的本分工作,多向那些前辈问问,多学学,希望可以尽快地进入真正的实习状态.当然,偶尔的一两个时候还是依然有真正派上用场的时候.在进公司一个多星期的时候,一个日企客户突然打来咨询电话.由于没有其他人可以接,我就硬着头皮接了.虽然有点磕磕绊绊的,但是好歹还是了解的对方的意图,在解释了当时的状况之后定下了下次面谈的时间与地点,让我真正感受了一把外语业务咨询顾问的感觉。

展开阅读全文

篇9:2024最新英文简历自我评价范文

范文类型:求职应聘,自我评介,全文共 477 字

+ 加入清单

health care professional experienced in management, program development and policy making in the united states as well as in several developing countries. expertise in emergency medical services. a talent for analyzing problems, developing and simplifying procedures, and finding innovative solutions. proven ability to motivate and work effectively with persons from other cultures and all walks of life. skilled in working within a foreign environment with limited resources.

展开阅读全文

篇10:接收函的英文是

范文类型:接收函,全文共 1084 字

+ 加入清单

Acceptance

June.17.20__

AUSTIN FOOD CORP.

11937 WOODRUFF AVE.,DOWNEY CA 90241

Dear Mr Blake,

We confirm your letter and the enclosed samples and pricelist of June 15th .We

are grateful with your quickly reply.

We find the price and quality satisfactory,so we confirm our acceptance of your

quotation if you can guarantee the following conditions:

1.delivery on or before July.10.20__.

2.transshipment and partial shipment will not be allowed.

3.the item will be packed in one bag of about 20 kgs net each,three bags to a

carton.

4.payment is to be made by T/T. 50% deposit before delivery,50% after your

faxing copy of B/L.

We are glad to have conclude this deal with you.We hope it will be mark the good

beginning of the pleasant business relations between us.

The validity of our order is refer to your faxing copy of B/L reach us before July

12.20__.

Yours truly,

TANHOME IMPORT AND EXPORT CORP.

A720 NEW WORLD APARTMENTS 24,JIEFANG RD.

Enclosed order of Tapioca Chips:

Art.No. Quantity Unit price Amount

CIF Dalian

QT011 200MTS @USD120/MT USD 24,000

QT012 300MTS @USD150/MT USD 45,000

Total Value: USD69,000

展开阅读全文

篇11:英文自我介绍信

范文类型:自我评介,介绍信,全文共 1405 字

+ 加入清单

××,1983年1月24日上午11时15分出生于山东省无棣县小泊头镇卫生院。从小与土地亲近,与自然感情之久毋庸置疑。读书生涯以母亲的《中药学》和父亲的《储粮害虫》发端,与生物学结缘也始于此。

接受了正统的十二年中国基础教育,十二年寒窗乏善可陈。初中两次参加中学生物奥林匹克竞赛,分别取得省区一等奖和特等奖。高中三年,平心而论只拼了半年,用减肥八千克换了一张总分623的高考成绩单。怀着对生物学的一腔热情,力排众议报考了山东大学生命科学学院,并被录取。

进入大学,发现理想中之自由开放的象牙塔仍遥不可及,但对我来说已经是“如鳅得泥”。虽然与中学相比,课程的负担不止增加了倍余,但我更喜欢这种忙碌。基础课的教学,应该不能算得上理想,我想这是国内多数大学的通病。不过,课程本身的吸引力,远远大于我对教学方式的不满。虽然没有在拿到全部的优秀,但也算是顺利通过。英语轻松拿下四级六级,也似小马过河,不是一件异常恐怖的事情。

在顺利完成学习任务之余,课外阅读成了我的最大爱好,三年间省下了别人喝咖啡的钱全部买了书。2019年北京,2019年上海,每次都把钱包里的钱换成了更加充实的书包里的书。至今,床头的三层书架全部塞满了各种生物学读物,被同学戏称为山大图书馆生物学分馆。为了及时了解科技界特别是生物学界的动态,各种杂志成了我最大的涉猎品,《SCIENCE》《NATURE》千金难求,《SCIENTIFIC AMERICAN》的中文版三年来一期不缺。

在学校,最大的乐土莫过于实验室,即使基础实验成了理工科学生最为诟病的孱头。虽然无法完全掌控实验,但我力争求变,看到自己的思想被证实或被否定,实在是一件乐事。儿时与土地的亲近和十几年“住院”(live in THE hospital)生活让我对实验操作本身颇有体会。特别是动物实验,被同学叫去在扎满耳孔的兔子耳朵上寻找“立针之地”的往往是我。三年来,十几门实验课,门门都是优秀,每每成为实验同伴偷懒的理由,这也是大学时光里的一个美好的回忆。

闲暇之余,背上帐篷和睡袋,深入济南南部的山山水水中,虽然没有云南风光旖旎,还是能寻找到一份城市中失落已久的难得清静。带上地质锤和放大镜,张夏、山旺,都是好去处。和奥陶纪、寒武纪、第四纪的生灵们打个招呼。虽然还上升不到分子的水平,也算是对进化的小小研究了。

说到进化,2019年的春天,非典疑云笼罩京城之际,我和几个朋友受邀到中央电视台科教频道与南京大学、天津大学的朋友一起参加关于恐龙灭绝的话题的讨论。我们提出的复原恐龙生殖生态模型的观点得到了著名古生物学家董枝明和甄朔南的一致肯定。从北京赶回济南后五天,非典隔离开始。同样因为非典,中央台的节目录制陷入停顿,我们的节目“有幸”被重播四次之多,希望我们的观点能够得到更多人的认可。

不过,比之讨论恐龙灭绝,我更喜欢探讨生命的诞生。在这里,进化不仅仅是一个生物学课题,更是一个哲学命题。我对进化生物学及进化基因组学的认识将在下面的一篇小文中展开,在此就不加赘述了。

最后,三年大学生活行将结束,未来的研究生生活即将展开。对我来说,中科院系统始终是我的唯一选择,我需要的是一个纯粹的研究氛围。昆明动物所正是这样一个地方。不管是我目前主攻的动物发育方向,还是我的兴趣所在--进化生物学方向,昆明所都有国内顶尖的教授和实验条件。如果能有幸成为昆明所的

一员,在如此优秀的研究条件下工作,还有什么可以说的呢。

展开阅读全文

篇12:应届生个人简历自我评价

范文类型:求职应聘,自我评介,适用行业岗位:个人,全文共 513 字

+ 加入清单

本人专业知识扎实,学习成绩优异;有较强的组织协调能力、活动策划能力和公关能力;具有良好的团队精神,善于与人沟通和协作;社会实践能力强,对新事物接受能力快;具有良好的思想品质,爱好广泛,为人诚实守信;善于交际,有较好的语言表达能力,能很好的用 英语 同外国人士流畅交流;思维敏捷;工作主动性高,做事认真负责,有吃苦耐劳的精神。

自学能力强,善于思考,吃苦耐劳,有良好的沟通能力,善于与他人相处,富有团队合作精神,热爱运动。但人非完人,自己在某些方面还是有一定的不足,比如知识,社会经验等;不过我相信这些都是可以通过自己努力的学习来提高的,我也正朝着这个方向努力!

积极主动、独立性强、具有高度的责任感和敬业精神,待人真诚、诚实守信、团结协作意识强,能够吃苦耐劳,勇于挑战新事物,具有一定的开拓创新能力, “踏实做事,诚实做人”是我为人处世的原则。

本人性格开朗、稳重、有活力,待人热情、真诚。工作认真负责,积极主动,能吃苦耐劳;喜欢思考,虚心与人交流,以取长补短。有较强的组织能力、实际动手能力和团体协作精神,能迅速的适应各种环境,并融合其中。在实习期间善于把检验结果与病人具体病情结合分析;社会责任感强,踏实肯干,主动争取锻炼机会。

展开阅读全文

篇13:商务邀请函英文

范文类型:邀请函,适用行业岗位:商务,全文共 714 字

+ 加入清单

General Manager signatur July 29, 20xx

, CEO , VP Sales

Corporation (Address)

It’s our great honor to invite you to visit Company located at (address) in August, 20xx. This visit will provide an opportunity for you to make a better understanding of our marketing issues, and to communicate our future business cooperation in detail.

Company, as one of your distributors in China, has been great progressing in promoting and selling your products. We believe this visit will be of great benefit to our future business cooperation.

Please use this invitation letter to apply for your VISA to China.

We are all looking forward to seeing you soon, and should you have any questions, please feel

free to inform me.

Yours truly,

展开阅读全文

篇14:金融个人简历自我评价

范文类型:求职应聘,自我评介,适用行业岗位:金融,个人,全文共 677 字

+ 加入清单

表现一般,未得到任何奖励的学生 该生自入校以来,能积极参加政治学习和政治活动,政治表现好;学习刻苦认真,专业知识 过硬;为人诚恳,能尊敬师长,团结同学,有较强的责任心和集体荣誉感有团队意识和合作精神;总之该生是一名全面发展的大学生。 思想素质好,学习刻苦。政治立场坚定,求知欲望强,学习成绩优良,计算机通过了国家二级。为人随和热情,人际关系好。在担任班、院干部期间,对工作认真负责,有较强的组织、管理、分析问题和解决问题能力,积极参加各种社会活动,适应能力强,团队精神强,能吃苦耐劳,能严格要求自己,是一位品学兼优的大学毕业生。 该生在校期间,热爱祖国,政治思想觉悟高,积极参加各项思想政治学习活动。严格遵守 国家法规及学院各项规章制度。努力学习,刻苦钻研、勇于进取。平时尊敬老师,团结同学。 该同学在思想上积极上进,有着明确的学习目的和目标且不断努力。除了掌握一定的基础课和专业课知识外,还利用课余时间参与社会实践活动。该同学为人诚实友善,与同学关系融洽,乐于助人,并积极参与各项集体活动。希望在以后的工作和学习中,继续保持并发扬优良作风,兢兢业业,争取取得更大的成绩。 该生政治上积极要求上进,热爱集体,学习刻苦认真,工作积极主动,能吃苦耐劳,能出色的完成交给的各项任务,勤奋诚实,为人踏实,乐于助人,富有团队协作精神及创新能力,是一名合格的大学生。 该生思想上积极要求上进,尊敬师长,乐于助人,学习自主性强,成绩优良,富有挑战竞争 意识及创新能力,工作负责认真,有良好的领导组织及沟通协作精神,兴趣爱好广泛,心理素质好,是一名全面发展的优秀大学生。

展开阅读全文

篇15:英文和解协议

范文类型:合同协议,全文共 3323 字

+ 加入清单

购买和约Whole Doc.

Contract No:

Date:

The Buyer:

The Seller:

The Contract,made out,in Chinese and English,both version being equally authentic, by and between the Seller and the Buyer whereby the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and condi- tions set forth hereinafter as follows:

SECTION 11 Name of Commodity and specification2 Country of Origin & Manufacturer3 Unit Price (packing charges included)4 Quantity5 Total Value6 Packing (seaworthy)7 Insurance (to be covered by the Buyer unless otherwise)8 Time of Shipment9 Port of Loading10 Port of Destinationmark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the Buyer may require stencilled or marked conspi- cuously with fast and unfailing pigments on each package. In the case of dangerous and/or poisonous cargo(es), the Seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shallbe marked conspicuously on each package.

12 Terms of Payment:

One month prior to the time of shipment the Buyer shall open with the Bank of_______an irrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the issuing bank against presentation of documents as stipulated under Clause 18. A. of SECTION II,the Terms of Delivery of this Contract after departure of the carrying vessel. The said Letter of Credit shall remain in force till the 15th day after shipment.

13 Other Terms:

Unless otherwise agreed and accepted by the Buyer, all other matters related to this contract shall be governed by Section II,the Terms of Delivery which shall form an integral part of this Contract.Any supplementary terms and conditions that may be attached to this Contract shall automatically prevail over the terms and conditions of this Contract if such supplementary terms and conditions come in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both parties.

FOR THE SELLER

FOR THE BUYERSECTION 214 FOB/FAS TERMS14.1 The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyer or the Buyer’s shipping agent __________.

14.2 Under FOB terms,the Seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyer on any date notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in Clause 8 of this Contract.

14.3 Under FAS terms,the Seller shallundertake to deliver the contracted goods under the tackle of the vessel nominated by the Buyer on any date notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in Clause 8 of this Contract.

14.4 10-15 days prior to the date of shipment, the Buyer shall inform the Seller by cable or telex of the contract number, name of vessel,ETA of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the Seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the goods. The Seller shall advise by cable or telex in time the Buyer of the result thereof. Should, for certain reasons,it become necessary for the Buyer to replace the named vessel with another one,or should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later than the date of arrival as previously notified to the Seller, the Buyer or its shipping agent shall advise the Seller to this effect in due time.

展开阅读全文

篇16:授予翻译权合同_合同范本

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 1882 字

+ 加入清单

授予翻译权合同

(国家版权局 1992年9月)

(标准样式)甲方(著作权人): 地址:

乙方(出版者): 国籍:  地址:(主营业所或住址):

合同签订日期: 地点:

鉴于甲方拥有(作者姓名)(下称"作者)的作品(书名)(下称"作品")第(版次)的著作权,双方达成协议如下:

第一条 甲方授予乙方在保同有效期内,在(国家、地区)以图书形式用(文字)翻译  、出版  册(印数)上述作品译本(下称"译本"的专有使用权。

第二条 甲方保证拥有第一条授予乙方的权利。如因上述权利的行使侵犯他人菱权,甲方 承担全部责任并赔偿因此给乙方造成的损失,乙方可以终止合同。

第三条 为翻译的目的,甲方应免费向乙方在  在内提供上述作品的 本加工副本。

第四条 乙方根据本合同第十七条的规定,为获得出版译本的权利,向甲方支付报酬,支 付方式为:

(一)版税:  (货币单位)[译本定价X %(版税率)X销售数(或印数)];(例 如文学作品8%,科技作品10%)或

(二)一次性付酬:(货币单位)(例如文学作品每千字20元,科技伤口每千字25元)  如果译本的最后定价高出预计定价,乙方应在译本出版后按%增加向甲方支付的报酬。

乙方在本合同签订后 月内,向甲方预付 %版税,其余版税开出版后第 月结算期分期支付,或在  月内一次付清。

第五条 乙方负责安排有资格和有能力的译者对作品进行准确性确的翻译,译者姓名和其 资格证明应送交甲方,未经甲方事先书面同意,不得删节、增加或以其他方式修改 作.

第六条 有磁译本的质量问题,由甲乙双方商定。

第七条 乙方将作者的姓名标注在译本的封面、护封和扉页的显著位置,并注明:"此版 本(书名)系(乙方名称)与(甲方名称)于 年 月协议出版"。

第八条 乙方应于  年 月 日前出版译本。乙方因故未能按时出版,应在出版期  限届满前  日通知甲方,双方另行约定出版日期。乙方支付愈期违约金,比例为  ,乙方在双方另行约定的出版日期仍不能出版,甲方可以终止合同,乙方应向甲方  赔偿损失,并支付违约金,比例为  。

第九条 译本一经出版,乙方应免费于  日前同甲方提供  本样书,并应尽力推销译本  的复制品。

第十条 如果乙方希望增加 册(印数), 年内乙方可以自行决定增加印数,但应将拟 定议的印数和定价通知甲方,并于 日内按第四条规定的` 方式向其支付报酬  。如果乙方未在译本脱销后  月内再次重印译本,授予的权利回归甲方。

第十一条 未经甲方事先书面同意,乙方不得行使除第一条规定的译本的其他任何权.

第十二条 未经甲方事先同意,乙方不得将所授予的翻译权许可任何第三方行使,译本 也不得单独使用乙方自己的版本说明。

第十三条 如果乙方未在  日内支付本合同规定的报酬,如甲方不解除合同,乙方应继 续履行合同支付报酬,并支付愈期违约金,比例为  ;如果方解除合同,乙 方应赔偿损失,并支付违约金,比例为  。

第十四条 除本合同明确授予乙方的权利之外,作品的其他所有权利由甲方保留。乙方 希望取得的权利,应在本合同中明确约定。

第十五条 甲方有权核查译本的印数。如甲方指定第三方核查,需提供授权委托书。如 乙方隐瞒印数,除向甲方补齐应付报酬外,还应支付违约金并承担核查费用 。如核查结果与乙方提供的印数相符,核查费用由甲方承担。

第十六条 如果乙方违反了本合同的约定,又未能在甲方通知其  月内改正,或甲方已 撤销不能履行的合同,本合同自动终止,授予乙方的翻译权回归甲方,乙方  应向甲方赔偿损失,并支付违约金,比例为 。

第十七条 乙方委托 (银行)以 (票据)的方式向甲方支付报酬,并按 日中国国  家外汇管理局的外江苏排价折算成合同确定的币种支付。

第十八条 双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由  (仲 裁机构)仲裁,或向(法院)捍诉讼。

中国仲裁机构为________仲裁委员会。

第十九条 因本合同引纷提起的仲裁或诉讼,适用《中华人民共和国民事诉讼法》有关涉   外民事诉讼程序的特别规定。

第二十条 本合同以中、  (外国文字)两种文字写成,两种文字具有同等法律效力。

第二十一条 全同的变更、续签及其他为未尽事宜,由双方另行商定。

第二十二条 本合同自签字之日起生效,有效期为 年。

第二十三条 本合同一式两份,双方各执一份为凭。

甲方:  乙方:

(签章)  (签章)

年 月 日  年 月  日

展开阅读全文

篇17:班长的英文自我评价

范文类型:自我评介,适用行业岗位:班长,全文共 3458 字

+ 加入清单

I have been in office for two years this office has two years time, I have a very understanding of this work, has been able to work independently.The work of the overall quality of individual work ability, I have been humble ask for help, and strive to do their jobs, in accordance with the basic requirements of the post, and strive to do the task assigned × ×.Here is my recent self-identification.

During this time, I uphold their own inherent pragmatic, serious style of life, with a high sense of responsibility and dedication to business services, strict self-discipline, to do their due diligence; leadership support and co-ordination with colleagues, the more satisfactorily completed The task undertaken.

Working in the office, with the upper and lower left and the community is very broad, I always remember that he is a member of the company, is a soldier around × ×, words and deeds are special constraints on their own, and the higher level × × × × To the humble, not out of the external, not outside the high and low, pay attention to their own words and deeds, to be honest, respectful and respectful; to the grassroots of the colleagues, to be self-discipline, wide to treat people; word, Maintenance of the credibility of all levels × ×, maintaining the companys overall image.

At work, I will grasp the industry dynamics, strengthen professional knowledge learning, expand knowledge, improve the knowledge structure. Diligent thinking, to develop the habit of independent thinking, enhance the flexibility of thinking, increase the breadth and depth of thinking, and better play to creativity. Be good at summing up, summing up the things that __ revises, find out oneself gap and deficiency, raise oneself in summary. The high standards of work requirements, each of the text material should do their best efforts to achieve their current best level before they show to × × review. And strive to achieve accurate and thorough understanding of × × intent, ease of control of the text. In the shortest possible time to improve the quality of various text materials, to adapt to various requirements.

Work, I developed two relatively good idea:

The first is to establish the concept of efficiency. With a high sense of responsibility, establish a time efficiency and quality of the concept of unity, the courage to innovate, be good at discovering new problems, come up with new ideas, change the old methods, old habits, greatly improve efficiency, adapt to the development needs . Clear priorities, so that event is not mistaken, small things do not leak. Strive for in the quantitative time to make more and better things.

The second is to establish the concept of information. Do a good job in information collection, collation, transfer work, in their daily work, to be a person, to strengthen communication and exchanges with various departments, not only the companys internal and external information to timely collection, collation, delivery, but also be good at collecting from the daily Of the information, identify problems, capture important information, extract valuable materials.

Secretary of the work looks very easy, but it does play a decisive role in the work and the company a great impact, and I use my enthusiasm, kindness, honesty, perseverance, in the big stage of life, interpretation of my own role, Realize my own life value! I will continue to do things, as always, and hope that __X and comrades, as always, support me.

展开阅读全文

篇18:英语求职介绍信

范文类型:求职应聘,介绍信,全文共 362 字

+ 加入清单

Dear mr. douglas,

i take treat pleasure in introducing to your mr. jack brown, instructor in english in beijing normal university, who is going to visit the different schools and colleges in your city. he desires to spend some time there and, it you can furnish him with all facilities during his stay, your kindness will be warmly appreciated.sincerely yours,

hey

展开阅读全文

篇19:毕业生个人简历优秀自我评价

范文类型:求职应聘,自我评介,适用行业岗位:个人,全文共 238 字

+ 加入清单

人思想道德修为好,尊敬他人有礼貌,勤奋不怕辛苦愿意出差,有责任心,有耐心,性格开朗热情,团队意识、适应能力与自制力强,在学习上,我喜欢自己的专业,成绩优良,曾担任爱心社人事部,爱心社基金会委员,工作兢兢业业,诚信待人,生活上,爱好交友,平易近人,善于与人沟通。喜欢挑战自我,大三时曾自发组织参加校外社会实践,获得校级社会实践资金赞助,有良好工作实践能力与适应能力,基本每年暑假都有暑假工工作经历,希望能找到好的学习工作平台,提升自我,也希望能为贵公司尽自己所能,发挥自己所长。

展开阅读全文

篇20:优秀英文慰问信范文

范文类型:慰问信,全文共 678 字

+ 加入清单

dear john

i am shocked to hear that you have a severe influenza and now are in hospital. i get this news from your mother and know you must be absent for half a month from the classes. do be careful while you are ill.

don’t worry about your lesson and i am willing to help you learn it when you return. we are best friends so i will never allow you to fall behind.

you can watch television or listen to radio programs to help pass the time and forget your pains while you recuperate. i do hope that i can see you soon and bring you some funny cartoons.

if there is anything you need me to do, just let me know. we all miss you and shall be happy when you are back.

your truly,

li ming

展开阅读全文