0

英文签名带翻译小清新短句(汇集20篇)

浏览

726

范文

1000

英语翻译岗位实习工作总结

范文类型:工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 677 字

+ 加入清单

我在以琳翻译公司实习的最后一天。一个多月的实习经历让我收获良多。无论是专业技能,还是职场规范,都有在学校里无法得到的感悟。

我在大学里学的是翻译,到以琳之后的主要工作也是翻译和校对,在专业上完全对口。原本以为凭我的翻译水平这份工作应该很容易上手,但经过实际工作才发现自己要学习的地方有很多。

首先是格式问题。在这方面,我不但所知极为有限,连意识也很欠缺。学校里从未学过,我也一直以为翻译仅限于两种语言之间的转化,但作为一种职业,这却远远不够。我们交给客户的应该是跟源文件各方面都一致的成品,而不是只转化了语言的半成品。比如一份幻灯片文件要我们翻译,那译稿应该是格式完全一致的幻灯片,而不是仅仅翻译了文字的word文档。

然后是行文规范问题。即便是纯文本文件,也有其行文规范,如字体、字号、行距以及标点符号运用等。这些内容我们在学校里做翻译练习并不如何重视,但对于专业翻译公司,这类细节问题就像公司的门面,门面不好,公司实力再强形象也会受损。

就是对翻译本身,我也有了新的理解。我在学校里所学所练主要以文学为主,讲究翻译技巧,追求辞藻和句式变化等修辞手法。然而在公司,虽然也有文学方面的订单,但业务方面还是以科技和法律等专业性较强的内容为主。很多时候,客户需要的是一份表达清晰、行文简洁的译文,而非需要用心品味的文章。真正做翻译时,就需要以客户的要求为准,而不是信马游缰地行文。

以前我虽然有过一些兼职,但那些主要是课余时间赚取生活费,顺便了解社会的一种途径,工作本身对专业知识要求小,我也很少全心投入。但在以琳的实习不同,这家专业公司让我找到了真正步入社会的感觉。

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:大学自我介绍300字英文

范文类型:自我评介,适用行业岗位:大学,全文共 545 字

+ 加入清单

My name is , from , in 20xx graduated from the bank school finance professional. After graduating from the industrial and Commercial Bank of China branch work for 1 years, and then worked in the City Commercial Bank for a year

People go to high, water flows downwards. The top two job because there is no potential for development is too big, so I quit my job, in order to seek better, more future work. Before 2 years of work that I have rich bank counter. I think I can be very good to win recognition of your bank the lobby manager. Thank you!

展开阅读全文

篇2:本月英文自我评价

范文类型:自我评介,全文共 1233 字

+ 加入清单

1, self-learning

As long as I want to learn, there are still many opportunities for learning, the old employees never stint at their experience to guide my work, let me detours; Group, the company has a variety of training to improve themselves, I want The only screening is what I need to know, which I am interested in.

2, man acting

As students face is nothing more than the students, teachers, parents and work will face a more complex relationship. Whether and leadership, colleagues or customer contacts, I have to do properly, more communication, and to put themselves in from the perspective of the other side of empathy, rather than just consider their own thing.

3, the team spirit

Work is often not a person thing, is a team in the completion of a project, in the process of how to maintain and work in the team, other colleagues of communication and communication is also very important.

Interns work for one month Self-identification Self-identification

More than a month in office, I feel their own shortcomings, I will work in the future study more efforts to learn from each other, need to ask for advice. I believe I will be in the future work more handy, the performance even better! No matter where the office, will work!

展开阅读全文

篇3:中秋节给老师祝福语短句

范文类型:祝福语,适用行业岗位:教师,全文共 475 字

+ 加入清单

佛祖答应我,你只要在中秋当天,顶个乱糟糟的头发,穿着破烂的衣服,拿个破碗蹲在马路边,嘴里念叨:行行好吧!你就会财源滚滚。怎么做,你看着办!

明月有圆缺,时至中秋,明月圆圆,在这中秋之日,真挚的祝愿你:工作圆时多一些、奖金圆时多一些。能力不断提高,业绩圆圆满满。中秋快乐!

圆圆的月亮高高的天空那边,一家圆满的家人坐在圆圆的桌边,手捧圆圆的月饼慢慢的幸福挂在嘴边。中秋团圆的日子,祝愿我的朋友开心快乐幸福美满每天!

愿我的祝福像明月,圆圆的,亮亮的,驱散你的忧伤!愿我的祝福像月饼,甜甜的,香香的,带给你甜蜜的希望。中秋快乐!

中秋将至,月老说:有真爱,才幸福!嫦娥说:朋友在,不寂寞;玉兔说:重调养,不捣药;吴刚说:我锻炼,我快乐!我说:预祝你中秋快乐,节后更快乐!

我用快乐做馅,幸福做皮,又融入了我无边的祝福制作了一块月饼,希望在中秋这一天送给你,愿你吃了之后,能够快乐如仙子,幸福如天使,无忧无虑一百年!

八月十五中秋到,合家开怀乐淘陶。桂花吐蕊芬芳笑,一片浓情心头绕。明月圆圆挂树梢,思念融融来相照。圆圆月饼盘中放,沐浴清辉分外相。中秋节到了,愿你快乐。

展开阅读全文

篇4:翻译公司实习心得体会

范文类型:心得体会,适用行业岗位:翻译,企业,全文共 3743 字

+ 加入清单

大学时光匆匆而过,转眼之间我们已迎来大四的生活。20xx年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家实习单位——焦作市博宇翻译有限公司。这样我们有幸进行了为期两个月的实习,实习单位总经理郭志亮,芳芳姐还有其他几位同事给了我们极大的鼓励。总的来说,此次实习是一次成功的顺利的实习。通过我们的努力,我们已最大可能的完成了实习大纲的要求,既充分巩固了大学前期两年的专业知识,又对今后两年的专业科目学习有了新的理解,这次专业认识实习增强了我们的职业意识,并激发我们在今后的学习和工作中根据实习的经验识时务的调整自己的学习方向和职业规划,以更好的适应社会在翻译领域,尤其是英语翻译方向的人才需求。下面我就具体介绍一下我们的实习经历与所想所感。

一.实习目的:

为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等), 使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。

实习单位的介绍:

河南省焦作市博宇翻译有限公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越 挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。

二.翻译过程的基本环节与具体要求

(一)实际翻译程序可以归纳如下:

1.快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;

2.初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;

3.认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;

4.从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;

5.检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;

6.译文送交三审审阅。

(二)汉译英的具体要求:

1. 符合写作的一切规则

a) 格式要求

i. 拼写正确

ii. 标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)

b) 语法要求

i. 注意每个名词的单复数是否正确

ii. 注意时态是否正确

iii.人称和数是否照应

c) 词和句子的要求

i. 每个单词的意思准确、符合上下文需要

ii. 每个单词的搭配符合英语习惯

iii. 每个动词的句型符合英语习惯

iv. 每个介词的用法符合英语习惯

翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。

(三)在翻译中遇到的困难及其分析:

基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。

在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白——

“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为„小康‟就是„富有‟,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。 伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。

这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可

能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。 三.那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:

1.扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。

2.广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。

3.出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。

4.口齿要清楚。

5.严谨的工作作风。

6.良好的心理素质。

四.实习收获及总结:

经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。

展开阅读全文

篇5:英语自我介绍范文带翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:翻译,全文共 458 字

+ 加入清单

Hello,Im .Im a girl.Im 13 years old.I live in China.I can speak Chinese and a little Endlish.I like singing and dance.I can play ping pong.I like English.Because I think I can learn lots of from it.My favourite color is blue.I like to eat noodles best.My email is #.My telephone number is 3456789.We can be good friends.

你好,我是.我是个女生。我已经(13)岁了。我住在中国。我会说汉语和一点英语。我喜欢(唱歌和跳舞)。我会(打乒乓球)。我喜欢(英语)。因为我觉得(我可以从当中学到很多)我最喜欢的颜色是(蓝色)我喜欢吃(面条)。我的电子邮箱是,我的电话是(3456789)。我们可以成为好朋友。

展开阅读全文

篇6:口语英语自我介绍范文带翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:翻译,全文共 566 字

+ 加入清单

Hello everyone! My name is &&, this is && years old, is && college students foreign language in college, I successfully passed the English && level, and is about to get && degree, I am pleased and honored I able to attend the interview, I am confident that I will be able to perform well. If you really want to know my strength and ability, then give me a chance in the future work will make you pleasantly surprised.

Thank you!

大家好!我的名字是&&,今年是&&岁,是&&大学外语专业的学生,在大学,我顺利的通过了专业英语&&级,并且即将获得&&学位,我感到很高兴、也很荣幸我能来参加这次面试,我有信心,我一定可以表现好。如果您想真正了解我的实力与能力,那么给我一个机会在今后的工作中一定会让您惊喜。

谢谢!

展开阅读全文

篇7:自我评价的英语翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:翻译,全文共 319 字

+ 加入清单

I am a strong ability to work independently of the people. Work carefully, not in haste, with a strong sense of responsibility and professionalism, like continuous learning and exploration at work, a strong ability to adapt to the new environment.

热情随和,活波开朗,具有进取精神和团队精神,有较强的动手能力。良好协调沟通能力,适应力强,反应快、积极、灵活,爱创新!提高自己,适应工作的需要。

展开阅读全文

篇8:通用面试英文自我介绍

范文类型:自我评介,全文共 1023 字

+ 加入清单

After I have worked in business area for eight years, I feel that I need to continue my education by pursuing a Master degree in business administration. I have practiced my professional expertise in accounting, demonstrated my leadership abilities and perfected my communication skills. But I have yet to become an entrepreneur in my own right, and to fully master the art of modern business. I want to be trained more vigorously in scientific methods of analysis and synthesis. There are a lot of opportunities and challenges in China that I do not yet fell fully confident to seize. My business career has so far benefited mostly the companies that I worked for, but a good business education in your university will probably become a new era for me.

Your university is well known for its excellence in China’s business education. I am sure that, with my extensive business experience, I can be a worthy student of yours. I am anxious to benefit from your seasoned guidance and take advantage of your research facilities.

展开阅读全文

篇9:翻译实习总结3000字

范文类型:工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 4944 字

+ 加入清单

在说所有的话之前,我先要声明一下,接下来要说的话只是我个人对英文翻译的一些想法,难免有不正确之处,希望大家多多包涵。

就推理小说的阅读来说,我个人是偏向日系推理的,但是不懂日文,只能翻译英文小说,有点囧。我自己平常是不太爱看从英文翻译过来的小说的,很大一部分原因就是很难碰见翻译得好的作品。而且有一个很奇怪的现象:越是专业的翻译,翻译出来的作品语言西化现象就越严重。特别是社会科学的翻译作品,很多时候根本是读不下去,因为里面除了汉字是中文之外,语法和句式已经西化得相当厉害了。英文翻译的一些问题,接下来的叙述中我会竭尽所能地列举一下,也希望大家一起参与讨论。

英文翻译中最大的问题,莫过于不加修改的直译,这种翻译大概只比google或者金山快译好一点,句式和语法完全是英式的。这种翻译多出在社会科学的专业学术著作中,基本上意思还是看得懂,但是读起来味道怪怪的,而且一眼看出来是翻译文章。而好一点的译文,句式和语法也换成了汉语语法,但是不符合汉语的用于习惯。当然,习惯是比规则更难把握的东西,我个人认为在英文翻译中有几点汉语习惯是一定要注意的。如下:

1.长句尽量改短,语序调整为汉语习惯

英文中很容易就出现从句套从句的长句,这些句子读起来本身就很难理解了,如果翻译的时候还是不加改动,那读者读起来就更难理解。我在这儿举个例子吧,就拿我自己翻译的《钉子与镇魂歌》的开头部分:Theepisodeofthenailandtherequiemwasoneofthemostcharacteristicofallthoseinwhich,overarelativelybriefperiod,IwasprivilegedtowatchTrevisTarrantatwork.刚开始读到这句话的时候,我自己也愣了好半天,因为这句话完全不是汉语的习惯,如果不假思索地直接翻译,那就是:钉子与镇魂歌的事件是最有代表性的案件之一,在短暂的时间里,这段时间是我有幸观察塔南特工作的那段时间。当然要合并成一句话,也可以这么翻译:钉子与镇魂歌的事件是我有幸观察塔南特工作的那段时间里发生的最有代表性的案件之一。天啊,阅读起来太累了,但是这句话并没有语法问题!我想在翻译的时候要牢记一点:最后形成的是汉语,阅读我们译文的是中文读者。所以在这里必须要调整语序,而且长句要改短,最后我给的译文就是:在我有幸目睹塔南特破案的短暂时光里,钉子与镇魂歌的事件应该是最有代表性的案件之一。

2.定语改表语

英语中常常出现中心语前面出现两三个形容词的情况,这儿我举《绿色危机》第一章的例子:Ahuge,squareenvelope,coveredwithahuge,squarehandwriting.直译就是很大的方形的信封上面写着大气的方正的字体。看到一句话中有这么多“的”,是不是觉得很烦?虽然说现在“的地得”好像是可以混用了,但实际上“的”一般用于形容词,“得”一般用于动词后,“地”用于副词。我不主张混用,而且还有一点:不要滥用这三个字,这三个字已经将汉语过分稀释了,影响了汉语的美观。老祖宗的文章里基本上不用这三个字,近代的文章中这三个字的使用频率也不是很高,但是现在这三个字的确已经被滥用了。我个人还是希望在翻译的时候能够控制这三个字的使用频率,具体的操作方法就是把定语改成表语。汉语不习惯长句,也不习惯中心语前面加上一连串的定语,除非是作者要刻意造成这种效果。所以这句话我最后翻译成:信封很大,呈方形,上面的字迹方正而洒脱。如果中心语前面有超过一个带上“的”的定语,那种翻译我个人是不太读得下去的。

3.词语的多样性

这一点我也算是深有体会吧,因为我个人单词量不足,翻译的时候根本离不开金山词霸。相信很多朋友在翻译的时候免不了要查阅一些字典。但是不知道有没有人注意过这个问题:字典上提供的解释是没有办法覆盖汉语词汇的,也就是说,一个单词字典可能只提供了一个很普通的解释,使用的是最常见的汉语词汇。但是如果你就按照这个意思进行翻译,小说的魅力定会黯然不少。还是用2中的那句话,第二个huge是形容字写得比较大,但是如果就直接翻译成字写得很大,这个翻译只能算是普通翻译。我之所以没有这样翻译,一方面是因为前面的一个huge已经翻译成大了,一个大信封,这个翻译是很贴切的。接下来我不想再重复使用大这个字,所以我翻译成了字写得很洒脱,把大这个意思包含在洒脱里面。常常人们在讨论各位翻译的风格,我想这种词语的多样性就是翻译风格的最好体现。在翻译的时候,应当身临其境,设身处地地去感受小说的行文,这样才能更好地想到应该用什么样的汉语词汇来表达,而且在适当的时候,可以用一些典故和成语,译文定会亮色不少。这儿我也举一个例子吧,《绿色危机》导读中的一句话:Byitsnature,amilitaryhospitalisatheaterfordram专业英语翻译实习总结ndtragedy;oneisnotbroughtthereunlessthereisaseriousproblem.Thosewhoawaitfresharrivalsarepreparedonlyforbadnews.我翻译成:很自然地,这座战地医院成了悲剧上演的舞台。不幸的人各有各的不幸,期待着能够到这儿躲进桃源的人,最后都未能如愿以偿。这儿有王婆卖瓜之嫌,不过大家也就原谅我了吧。

4.人称代词的明确

在看英文小说的时候,我发现一个很奇怪的现象:在叙述中,人称代词用的特别多,称呼名字反而多用在对话中。想想在汉语中,平常的叙述中直呼名字的时候却占多数。在翻译《绿色危机》的时候,我很头疼的一个问题就是要花很大精力去寻找代词到底指代谁,很多时候必须要结合上下文反复推敲才能得到正确的答案,有时候还会弄错。如果翻译的时候仍然原封不动地保留这些代词,读者的阅读观感必定会受到影响。《恶意》中有句话:讲得通和合情合理是两回事,那我现在也可以说:能够读下去和流畅的阅读也是两回事。如果读者阅读的时候,反而要花大精力去明确人称代词的关系,那这本书的翻译无疑是失败的。这儿我就不举例了,相信大家都有所体会。

5.押韵和双关

如果说词语的多样性可以体现翻译的风格,那么如何处理押韵和双关,则能够全面体现翻译的功力。这两项是最难翻译的,有的根本就翻译不出来。比如我就碰到一个利用you的单数和复数进行双关,想了半天实在无法翻译,最后只能加个注释了事,真的很惭愧。押韵嘛,也碰到一个,原谅我在这儿又王婆卖瓜一次,这个押韵自觉还是翻译的比较好。《绿色危机》第二章中间有一段一名护士的自言自语:forceps,retractors,scissors,knives.ButWoodshasmarvellouslegs(伍兹是另外一名护士)!这儿一开始我还没有注意到,看第二遍的时候才发觉这儿是个押韵。想了很久,大致翻译成这个样子,移动了一些词语的顺序:牵开器、剪刀、钳子、刀子,但是伍兹的腿美得不成样子!算是马马虎虎翻译出这种押韵效果了。这儿我推荐大家看看杨绛翻译的《堂吉珂德》,其中的诗句翻译相当纯熟,而且做到了押韵,从中可以学到很多翻译的方法和用语习惯。

6.理解与适当的补充

总的来说,汉语比英语环保,翻译过来的汉语占据的存储空间一般都比英语小。但是有些时候英文只需几个单词,或者一个前缀,翻译成汉语却要解释半天,而且都不一定能有英语那种效果。这就要对原句进行适当的补充。又是举《绿色危机》中的例子:Sinceablowsytrollopoffiftycannotbee__pectedtocareforcompetitionfromane__quisite,self-possessedlittlecreatureoftwenty-two,thee__-widowwasnotsorrytoseehergo.这句话是说一个寡妇嫁给了故事中一名护士(弗雷德里卡)的父亲,然后后妈和继女相处不快,所以后妈巴不得继女去战地医院服务,眼不见为净。请注意最后的e__-,寡妇嫁给护士的父亲后,就不是寡妇了,但是作者使用这个前缀,明显有戏谑的味道在里面。翻译的时候要把这种味道体现出来。所以最后我花了一句话来解释:一个50岁面容粗糙的老女人,怎么可能竞争得过22岁的女孩,更何况还是一位高雅沉静的妙龄少女?所以弗雷德里卡离开家,这位寡妇高兴得很。对不起,这儿要更正一下,她现在已经不是寡妇了。如果仅仅翻译成前寡妇,我想在汉语中是体会不出这种效果的。

7.人名是否可以简化?

这个问题一直在困扰着我,因为外国人的名字有名有姓,有时指名,有时道姓。对中国读者来说,不啻是一项记忆力的考验。如果故事的主要人物有5个人,这就意味着我们要记住10个名字,不,因为有的名字还有昵称,所以可能更多,有时候常常在上一句看到这个人的名,下一句看到这个人的姓,然后就晕了。阅读的流畅感肯定受到极大影响。我本来想的是翻译的时候改一下,全用名或者全用姓,但是好像国家对这些姓名的用法也有规定,不能这么改,所以这个问题也一直困扰着我,希望大家能够指点我。

以上陆陆续续说了这么多,欢迎大家讨论,最后我再阐明一下自己的翻译观,说一下自己的翻译方法,希望能对想翻译的朋友提供一下帮助。

翻译的信达雅,我个人最看重雅。我的翻译观是:我不需要忠诚于单词,也不需要忠诚于句式,我要忠诚的只是语素,只是作者想要表达的信息。然后我再用汉语将意思表达完全,最后对译文进行润色加工,除了人名地名之外,我希望我的译文尽可能地贴近我们平常使用的优美汉语,不能让别人一眼就看出来是翻译文章,也不能让读者阅读的流畅感受到影响。如果是作者脑残,我不希望译文也像原文一样脑残,否则读者骂的肯定是译者而不是作者。英译汉的精髓在汉语,而不是英语。

接下来为了直观,我举例说明我自己的翻译方法。

克莱顿·劳森的短篇《奇迹尽在这一天》开头一段:

LieutenantDoranoftheHomicideSquadnearlycollidedhead-onwithTheGreatMerliniinthedoorwayofthelattersplaceofbusiness.Doranwasonhiswayin;theproprietoroftheMagicShop-slogan:NothingIsImpossible-wasonhiswayout."Where,"Doranasked,"Areyougoing?"

首先直译:刑侦队的检察官多兰和某人差点相撞——这个人是伟大的马里尼。相撞地点是门口,是马里尼做生意的商店的门口。当时多兰正准备进去,而魔术店——店上贴着标语:一切皆有可能——的店主正准备出去。“哪儿?”多兰问,“你准备去?”

这个译文真是太混乱了,现在要做的就是调整语序。注意到文中有一个信息:魔术店上贴有标语。这种描述性的文字在汉语中,应该放在最前面,而不是夹在中间,否则读起来很难受。所以调整语序后就是这样:

魔术专营店门上贴着一副标语,上面写着:一切皆有可能。店长马里尼正准备出去,在门口却差点撞上正准备进来的刑侦队检察官多兰。多兰问:“你准备去哪儿?”

这个翻译已经问题不大了,但是再看看,有没有不是很流畅的地方?多兰的问题是在什么时候问的?是在两个人正好相撞的时候吗?原文没有说,但是我觉得应当补充一下,结合上下文可以推断,多兰应当是有急事来找马里尼,所以应当是在两人都刚刚站住的时候,就迫不及待地发问了。而且汉语中问一个人问题,最开始应当先称呼一下这个人,这样也有助于读者加深对人名的记忆,保持阅读的流畅。所以最后我整理的译文就是:

魔术专营店门上贴着一副标语,上面写着:一切皆有可能。店长马里尼正准备出去,在门口却差点撞上正准备进来的刑侦队检察官多兰。两人刚刚站住,多兰就问:“马里尼,你准备去哪儿?”

另外再说一下标语的翻译,原文是双重否定,但是如果直译的话反而觉得很拗口。标语这种东西,就是要琅琅上口,所以我改成了肯定句式(虽然和李宁的广告语重了……)。

就写到这儿吧,一口气写完这么多话,真的很累,希望大家能够一起来讨论翻译的问题,让我们能够有更好的阅读体验。

展开阅读全文

篇10:优秀的英文自我评价

范文类型:自我评介,全文共 2439 字

+ 加入清单

Through four years of the door to survive, I grew a lot. At the time of my graduation, I made a summary of my four years of experience and feelings, and as a guide to my future initiatives. Mind, I seek to move forward, the mind has made great progress in consciousness. I love the country, love the people, decisively attached to the leadership of the Communist Party and the socialist system. I think the price of a person by his society for others to do the honor to measure, I participate in the cause of the Chinese Communist Party is to actively achieve their own costs. I earnestly studied all kinds of theories of the Party and actively paid them to practice to have a clearer understanding of the Party.

Learning, I think the door to the important task of students or learn cultural knowledge, so I learn in the sense, not to relax. I think that a good learning method to learn very good knowledge, so in each test, I sum up a city learning experience. But to deal with our computer-related professional disciples, the optical optical good books on the knowledge is far from enough. I often use the spare time to read the computer class books, and participated in a number of computer degree of qualification tests, successfully obtained certificate, certificate, certificate. I kept looking for the sublimation of character, pay attention to their own conduct, to independent thinking as their motto, when not forgetting. With the progress of learning, I not only learned the mass foundation of knowledge and a lot of professional knowledge, my mind has a qualitative Pentium, a faster grasp of a new skill knowledge, I think this is very tense for the future.Such as the Department of Health students will campaign, the yard structure of the speech contest, arts and cultural festival of the arts show, English speech contest. In the process of participating in these activities, I make friends with some good friends, learned the manners of doing things, to cultivate their own skills.

Social practice has made great progress. Four years in college, I participated in a lot of school activities and did some social practice.Do tutors, volunteers, dumping and planners, and occasionally feel tired, but increased with other students to exchange and to learn from their opportunities, to develop their own communication skills, learn the strengths of others, Clear the drawbacks of their own, let the door to survive more colorful.

展开阅读全文

篇11:口语英语自我介绍范文带翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:翻译,全文共 600 字

+ 加入清单

Hello, my name is c., has been in fourth grade.

Im a child love the collective, is a clever boy. In class, I actively. Next class, my classmates and I had fun playing together, like a lively elf.

My only fault is carelessness. A math exam, a simple topic, cant even fool wrong topic, just because of careless, given by the teacher a red fork fork, ah.

I swear, I must defeat the sloppiness. Exam score higher.

Hope you make friends with me, oh.

大家好,我叫陈少华,已经小学四年级了。

我是一个热爱集体的孩子,也是一个聪明的孩子。上课时,我积极发言。下课时,我和同学们聚在一起开开心心的玩耍,像个活泼的小精灵似的。

我唯一的缺点就是粗心大意。一次数学考试,一个简单的题目,连傻子都不会错得题目,就因为马虎,被老师判了一个红叉叉,哎。

我发誓,我一定要打败马虎。考试得高分。

展开阅读全文

篇12:英文商务邀请函范文

范文类型:邀请函,适用行业岗位:商务,全文共 1533 字

+ 加入清单

9 July

First name last name

School of Business University ADRESS

Nanjing, Jiangsu P.R. China

Dear Professor x,

We are pleased to invite you to serve as a Visiting Scholar at Arizona State University. Your affiliation will be with Accountancy Program, housed in the School of Accountancy (in the W. P. Carey School of Business), and directed by Professor .

Your appointment will begin on 30 September 20xx and continue through 29 September 20xx. We understand the objectives of your visit will be to participate in research in the arears of taxation and behavioral accounting and auditing.

We understand from you that you have adequate financial resources from your home university and other sources for your visit. We cannot provide you with financial support of any kind. However, ASU will provide you with library access, Internet access, and very likely can provide you with a desk (perhaps shared) and limited access to a networked printer. We suggest you bring a personal laptop, if possible, as we do not have computers available for visitors. You are also welcome to attend any classes you like at ASU, provided the instructor agrees.

Professor has agreed to serve as your Faculty Sponsor. He/she will be able to advise you regarding courses and any other matter which may be of interest or concern.

Your immediate family members, i.e. your husband: Surname: x, First name: x, Date of Birth:x, x; and your daughter, Surname: x, First name: x, Date of Birth: x, may accompany you.

We welcome you and look forward to your visit.

Sincerely,

展开阅读全文

篇13:出国留学介绍信英文精选范文

范文类型:介绍信,适用行业岗位:留学,全文共 2460 字

+ 加入清单

I am very pleased to write this recommendation for Mr. W.Y. so as to support his application for admission into your PhD program and for your consideration of his financial support.

Mr. W.Y. is a remarkable student in academic performance in our department. Upon his request, I enrolled him into my research team as my R.A. when he was still a junior, which was an exception. This bold decision was justified by his outstanding academic record during his first two years’ study. Working as my R.A., he has proved him to be a valuable potential researcher with the qualities of self-motivation, perseverance, modest and thirst for new information and technology. Though lacking of experience at the beginning compared with the other professionals in our team, he strove to keep up with the research by eagerly absorbing all necessary knowledge and constantly consulting other members with much modest. Therefore, not long after he could conduct the experiments without any assistance from the others working in the lab. He even led the discussion of our journal club that he set up from the very beginning in my lab, from which all of us benefited a lot. ↗↗↗His diligence and perseverance in our lab have paid off. Within less than one year, he got involved and finished three of my research projects:

And he also took part in two published papers, one titled , the other . This type of acclaim is normally reserved for graduate students and I believe that this exemplifies his commitment to furthering his education.

Besides merits for scientific research, Mr. W.Y. also has a wonderful personality. All of us around enjoy the acquaintance and friendship from him. No matter as a teammate or a team leader, he is always cooperative, considerate and eager to provide help, making us feel so comfortable and confident to be along with him, either for work or just for personal companion.

This young man’s professional qualities and personal character have convinced me that he will have no trouble in succeeding in any career that he chooses to pursue, given the opportunity to have a try.

In short, I am confident to assert that Mr. W.Y. has the potential to distinguish himself as a successful researcher, and that this potential will be sure to be fully caressed and exploited if he can be accepted for further pursuit in this field in your institution. I shall greatly appreciate it if you will consider his application in light of this potential.

Yours Sincerely,

展开阅读全文

篇14:英文教师年度工作总结范文

范文类型:工作总结,适用行业岗位:教师,全文共 1076 字

+ 加入清单

本学期本人任九年级思想品德教学工作,回顾一年的工作,本人认真学习新的教育理论,严格要求学生,尊重学生,发扬教学民主,使学生学有所得,不断提高,从而不断提高自己的教学水平和思想觉悟,为了更好地做好今后的工作,总结经验、吸取教训:

首先,本人积极参加各种教研教改活动。

坚持组织集体备课,率先垂范,带头搞好学科教研、教改工作,每学期听课12节以上,努力学习外校先进教学方法和教学经验,提高自己的教学业务水平。

第二、认真把握教材。

把课标、教参与课本有机结合,以提高学生分析问题和解决问题能力为目标,切实落实培养学生的创新思维和创造能力,并且能利用课堂时间不断地以新型热点材料为背景创设提问角度,帮助学生拓展思路,从而使学生们分析、解决问题的能力不断提高。教学中注重培养学生的创新精神和实践能力,积极实施素质教育。精心设计每一节课,形成了“激情、丰富、深刻、互动”的教学风格,运用“问题教学法进行探究启发式教学”,结合多媒体教学手段的运用,密切联系社会热点、现实生活,课堂气氛轻松活跃,学生学习兴趣浓,积极性高。

第三,尊重学生。

重视与学生之间的情感交流和培养,在严格管理的同时能尊重学生的学习热情和认知能力,提出与学生自身水平相当的问题,鼓励他们大胆探索,共同提高。

在遵守纪律方面,本人严格遵守学校的各项规章制度,不迟到、不早退、有事主动请假。在工作中,尊敬领导、团结同事,能正确处理好与领导同事之间的关系。平时,勤俭节约、任劳任怨、对人真诚、热爱学生、人际关系和谐融洽,从不闹无原则的纠纷,处处以一名人民教师的要求来规范自己的言行,毫不松懈地培养自己的综合素质和能力。

第四、辅导——面向全体,关注个别。

在课后,我根据不同层次的学生的情况进行相应的辅导,以满足不同层次的学生的不同需求,免了只重视优生忽视后进生的思想和做法。在课后的辅导中我加大了对后进生的辅导力度。我对后进生的辅导,要是学习思想的辅导,解决学生的疑难问题的同时,不断的给予鼓励和支持,让他们认识到学习的重要性和必要性,逐渐培养他们学习的兴趣,事实证明,我的这一做法收到了很好的效果。

总之,教育工作是一项常做常新、永无止境的工作。社会在发展,时代在前进,学生的特点和问题也随着社会的不断发展发生着不断的变化。作为有责任感的教育工作者,必须以高度的敏感性和自觉性,及时发现、研究和解决教育教学工作中的新情况、新问题,掌握其特点、发现其规律,尽职尽责地做好工作,以完成我们肩负的神圣思想品德使命。“学高为师身正为范”、

成绩已经成为过去,在今后的教学生涯中,我将一如既往地严格要求自己,刻苦钻研教育教学。

展开阅读全文

篇15:自我评价的英语翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:翻译,全文共 517 字

+ 加入清单

本人性格开朗,对工作认真负责,积极好学,工作中愿不耻下问,本人需要一个能展示自我价值的舞台,同时也能够不断的提高自己,挑战自已,若贵公司能给予机会,我会在今后的工作当中更加努力以回报公司,同时也希望能有幸与贵公司共创双赢。

I am cheerful, serious and responsible work, and actively learn, work, willing to help in the field, I need a stage show of self-worth, but also to constantly improve themselves, challenge themselves, if your company can be given the opportunity, I will be in the future among work harder in order to return the company, but also hope to have the opportunity and your company to create a win-win situation.

展开阅读全文

篇16:新入职员工自我介绍英文范文

范文类型:自我评介,适用行业岗位:职员,全文共 292 字

+ 加入清单

各位领导,各位同事:

大家好!

我叫,来自,我性格开朗、为人正直、容易与人相处;平时爱好打篮球、爬山和跑步。

我十分高兴也十分荣幸的加入到这个大家庭中来,那里不仅仅为我供给了一个成长锻炼、展示自我的良好平台,也让我有机会认识更多的新同事、新朋友。

——借此,我十分感激各位领导,多谢您们能给我一次这么好的机会。[由整理]

我初来乍到,还有许多方方面面的知识需要向大家学习,还望在以后的工作中大家能够多多指教!

我相信,经过我们彼此之间的相互了解和认识,我们不但会成为事业上齐头并进一齐奋斗的战友,更会成为人生中志同道合、荣辱与共的朋友。

最终,我愿能和大家一道为我们共同的事业而努力奋斗!

多谢大家!

展开阅读全文

篇17:行政岗位英文自我评价

范文类型:自我评介,适用行业岗位:行政,全文共 1955 字

+ 加入清单

Has many years of human resources management experience, covering large group companies, finance, communications and other industries, well versed in human resources management philosophy, and has accumulated rich experience in practice and management. Excellent communication and coordination skills, strong analysis, problem-solving ability, with emergencies, contingency plans processing capacity.According to the diversification of the Groups business characteristics, subordinate companies in different industries at the same time planning and management, and rational deployment of resources. Good at human resources planning, the establishment and integration of system architecture, diagnosis of human resources and personnel structure of the layout, there have been restructuring of enterprises, personnel diversion of actual combat experience.

Optimistic, progressive and proactive. Through years of social experience and continuous learning, I have good communication and coordination skills, full of affinity and team awareness, a serious and responsible work; and be able to independently and calmly deal with all kinds of emergencies, the establishment of a good social and interpersonal relationships.

I am responsible for the work seriously, active and thoughtful, and has high organizational skills and communication skills; daily work can play a good team spirit, good at mobilizing the enthusiasm of colleagues around, with indomitable spirit to overcome difficulties. Years of administrative practice, I have accumulated some experience, recognizing the positioning of the administration should be "involved in government affairs, management services, improve service." Mainly responsible for the coordination of internal affairs, liaison with external departments, to provide staff with a comfortable working environment and create a harmonious working environment for the companys steady, sustained and rapid development of protection.

展开阅读全文

篇18:行政岗位英文自我评价

范文类型:自我评介,适用行业岗位:行政,全文共 563 字

+ 加入清单

I am confident and optimistic, frank and frank, serious and responsible work, hard-working, cheerful personality, good communication with people, have a strong affinity. Familiar with office software operation, familiar with the use of office automation and office equipment and maintenance. Good verbal and written communication skills. Have a strong practical ability and team spirit, the work of the problems encountered can be calm and rational analysis, and find a solution to the problem, so as to be able to work independently on time to complete the task.

展开阅读全文

篇19:2024年面试英文自我介绍

范文类型:自我评介,全文共 644 字

+ 加入清单

My name is . I am from ___ . There are __ people in my family. My father works in a computer company. He is a computer engineer. My mother works in a international trade company. She is also a busy woman. I have a older sister and a younger brother. My sister is a junior in National Chinese Taiwan University. She majors in English. My brother is an elementary school student. He is 8 years old.

Because of my father, I love surfing the Internet very much. I play the on-line game for about 2 hours every day. I wish I could be a computer program designer in the future. And that is why I am applying for the electronics program in your school.

展开阅读全文

篇20:翻译服务合同协议书

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 578 字

+ 加入清单

甲 方:

乙 方:

根椐《经济合同法》及有关规定,按照双方平等互利和自愿原则,为明确甲、乙方权利义务,经双方协商一致,签订本合同,以资共同信守。

一、 甲方接收乙方资料后,应予以确认并采取措施加以保密。

二、 乙方应在甲方提供服务之前,向甲方提出所需要求,如乙方未能及时提出,则甲方不承担由此而造成对乙方造成的影响。

三、 甲方应严格按照翻译标准操作程序和保证译文翻译质量进行翻译。

四、 甲方如遇到非人为因素而导致不能履行合同,应及时告知乙方,并协商解决。

五、 在履行合同过程中,如乙方提出需要改稿,而延误了时间,则交货时间,按理顺延。

六、 本协议生效后,如乙方中途提出对原稿进行删减或增加内容,需另外计费。

七、 双方签订合同后,乙方需向甲方预付总额50%作为定金,余款将在译稿交付时即付清。

八、1、本合约双方签字盖章后生效;2、此合约一式两份,甲、乙双方各执一份,如有未尽事宜,经双方协商后作补充规定,补充规定与本合同具同等效力;3、本合约自签约之日起生效。

翻译内容

单 价

语 种

总 额

页 数

定 金

字 数

余 款

交稿时间

年 月 日

付款方式

甲方代表:  乙方代表:

(盖章)          (盖章)

联系电话:  联系电话:

传真电话:  传真电话:

地 址:        地 址:

E-mail:        E-mail:

签订日期: 年 月 日 签订日期: 年 月 日

展开阅读全文