0

晋书原文翻译优秀3篇 范文大全及解释(汇集20篇)

浏览

713

范文

374

翻译公司实习心得体会

范文类型:心得体会,适用行业岗位:翻译,企业,全文共 1258 字

+ 加入清单

今年1月24日到2月1日期间,我在焦作卓林数码材料有限公司进行了为期9天的翻译实习工作。在实习中,我积极参与了公司SRS(溶剂回收装置)试运行及相关培训的翻译工作,注意把在校期间学到的外语及相关知识应用到实际工作中,积极与美国工程师和中方负责人及操作员交流,在一定程度上缓解了项目在中英韩三方交流中缺少中英翻译的局面,加快了项目的进程。简短的实习生活既紧张,又新奇,收获了很多。通过实习,我对企业项目运行及对人才的需求有了初步的了解,使自己在未来的大学生活中有了更为明确的目标。现将实习经历总结如下:

一、 概况:

我实习所在的焦作卓林数码材料有限公司,是由焦作市卓立烫印材料有限公司和韩国科林株式会社共同出资建立的中外合资企业。 公司项目总投资4.5亿元人民币,年产15亿平方米热转印碳带生产线,占地173.92亩,位于我市高新区工业区中心地带。项目分三期建设,一期工程将于20xx年5月建成投产,形成年产5亿平方米热转印碳带生产能力。 项目主要生产设备从日本、韩国引进,工艺技术达到国际先进水平,产品主要为热转印碳带、热升华色带及纳米碳带,适用于软包装材料,如薄膜、标签纸等,应用行业包括快递、医药、日化、电子产品、食品和服饰等。热升华碳带作为数码时代彩色照片打印的最优解决方案,有着巨大的市场潜力和广阔的前景。项目全部建成投产后,可实现年销售收入60亿元,利税15亿元的目标。

我实习期间参与的主要项目是公司SRS(溶剂回收装置)试运行及相关培训。SRS运行的主要目的是环保。目前有机溶剂种类多、使用广泛且用量巨大,不经处理就排入大气,将会产生毒副作用,对人类和动植物造成危害。回收的有机溶剂与空气的混合气体经有焰燃烧或无焰催化燃烧能起到解毒作用,但仍会产生大量的二氧化碳。而通过吸收、冷冻冷凝和固体吸附的办法截留有机溶剂气体,特别是固体吸附的活性炭和活性碳纤维回收法,都是解决溶剂回收问题的根本办法。溶剂回收一方面可以有效缓解环境污染,另一方面将回收分离出的溶剂投入再生产可以在一定程度上实现资源再利用,降低企业的生产成本。

在工作期间接触的相关人员主要分三类:

1、两位美国工程师,一位主要负责装置的调试及参数的设定,另一位主要负责整个程序的设计。

2、几位韩国技术人员,分别负责某一具体模块的机械装置。

3、中方项目负责人及操作人员,旨在学习整个装置的运行,为日后的顺利操作打下基础。地点分为室内装置控制室和室外现场两种。

作为一名大学在校生,我是本着学习的态度参与到此次实习工作中去的。优势主要有:一定的外语基础,积极性高,学习能力和适应能力较强,有一定的反应力和执行力,性格开朗,善于人际交往等。劣势主要有:作为文科生理科相关理论基础较差,相关技术词汇掌握量较少,第一次在用人单位实习比较紧张不自信,小语种(韩语)知识匮乏等。有利条件主要有:母亲在常年工作中积累了完善的技术词汇可直接学习,工作中可以带着我更快适应环境,因为不领工资所以毫无心理负担等。不利条件主要有:实习时间较短,没有充足的余地完全掌握相关知识等。

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:大学生英语演讲稿范文带翻译

范文类型:演讲稿,适用行业岗位:大学,学生,翻译,全文共 593 字

+ 加入清单

尊敬的各位领导、老师,亲爱的同学们:

你们好!

我是校区商贸管理系的一名学生,我叫,很荣幸能在这里代表我校全体同学演讲,伴着温暖的春风,我们又迎来了新的一天。我们的生活是朝气蓬勃的。因为,我们是新一代的社会接班人。

舞蹈、运动,对于我们的意义是不言而喻的:

舞蹈是全面实施素质教育的重要体现,也是学校精神文明建设的具体体现。

我们需要健康的体魄和充沛的精力,才能完成我们的学业;

我们需要运动的乐曲和跳跃的节拍,才能感受学校的集体生活;

我们需要欢快的歌谣和灿烂的笑容,才能感恩我们的父母。

我们需要德、智、体的全面发展,才能成为中华民族伟大事业的接班人。

同学们,舞蹈是生命中的阳光。丰富多彩的舞蹈活动不仅可以强健我们的身体,同时也能磨练我们的意志,培养持之以恒、适应各种环境、克服困难、团结协作的精神。良好的身体素质更是学习和工作的前提和保证。希望全体师生在紧张的工作、学习之余,积极参加体育锻炼。真正把舞蹈活动融入到每天的工作、学习、生活中去,用健康的身心永葆事业的青春。

同学们,让我们每一个人都动员起来,积极参与,认真训练,规范动作,努力提高我们学校舞蹈活动的质量和水平。

同学们,舞蹈的精神鼓舞着人类,它赋予我们信念、勇气和信心,召唤着我们奋勇前进。舞蹈体操赛场上的壮观神圣和中国健儿们取得的无上荣耀令我们仰视。那么,就让我们以参加的梦想与光荣,赛好我们青春律动的舞蹈!

努力吧,同学们。谢谢大家!

展开阅读全文

篇2:大学生英语演讲稿范文带翻译

范文类型:演讲稿,适用行业岗位:大学,学生,翻译,全文共 874 字

+ 加入清单

尊敬的辅导员老师,亲爱的同学们:

大家好!

我是某某某,迈入大学之后一切都不一样了,不管是在学习上面,还是在时间上面,我自己感觉很是紧张了,过去的很多年我都没有过这种感觉,因为这是人生的最后的学习阶段了,之前一直都没想过这些,毕业之后面临的是生活,社会,总有一天是要走出象牙塔,这是一定的,我们总是在不知不觉中提高着自己吗,但是这种提高是要付出的,在大学生活当中有很多提高自己的方式,在我以为做一名班干部能够有效的锻炼自己,在大学这最后的学习阶段我不放过任何一个学习的,提升的机会,所以这次我也是来竞选的,班长一职我内心充满了无限的期待,对着两个自我并不陌生,甚至说是很熟悉,在班长一职上我是有过经验的,我非常愿意相信这些都是我以后提升的机会,我愿意服务于班级,服务于大家,这些都是相互的,我知道没什么事情是不能纠正改变的,作为一名班长我也会得到很多锻炼,这就是一种相互。

当然作为一名班长不是说说而已,付出一定的行动证明自己非常重要,但是现在大家对我也不是非常的熟悉,来到某某大学这里我非常希望能够让自己进步,让自己的能够得到肯定,这次来竞选班长一职也是有这么一个想法,在工作当中证明自己是最直接的,我内心对自己充满了自信,不是什么事情都可以逃避,有些东西都是不断的积累的出来的,作为一名班长能力是一方面,这个也是非常重要的一点,只有把这些都弄清楚了才是好的,让自己在这些方面都得到很多的提升是一个不错的锻炼,这次我也一直在想着怎么去展示自己,当然班长一职有能者当之,作为班长有担当是最重要的,不管是在什么时候都要清楚一点,有责任心有担当,这样的班长才是为班级真心付出的。

再能里上面我不才也是有过几年的班长工作经历,这些年来来的一些事情上面我也是都在努力,给自己的足够的时间去提升,正式因为有过几年的班长工作经历,我知道作为一名班长要做到哪些,在班上扮演着什么一个角色,这些都是要非常清楚的,我深深地知道作为迎班长的责任之重,但是同时我也觉得我能够胜任这个职位,尽管现在是不能看到我的能力,可是我想我不会让大家失望的,也请同学们辅导员给我这么一个机会。

展开阅读全文

篇3:翻译服务合同最新模板

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 2914 字

+ 加入清单

委托方(甲方):

住 所 地:

项目联系人:

联系电话: 传 真:

受托方(乙方):

住 所 地:

法定代表人:

通讯地址:

电 话:传 真:

甲方委托乙方就 项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议, 并由双方共同恪守。

第一条 甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下:

1.

2. 甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:第二条 翻译服务要求:

1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。

2. 乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一;

3. 乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准gb/t 19682-20xx》(翻译服务译文质量要求)相关规定;

4. 为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。

5. 译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应准确一致;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、 公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当;

6. 对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应免费对工作 成果进行必要修改,并不得另行收费:

(1) 语法与单词拼写错误;

(2) 同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一;

(3) 由于专业或背景知识不足发生的错误。

第三条 为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方提供下列工作条件和 协作事项:

1. 甲方委托乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,如果出现此种情形,甲方应承担相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否 则乙方有权拒绝接受委托或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方承担违约 责任;

2. 甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件提供翻译使用,保证提供待译资 料图文清晰、内容完整,乙方应保证维持甲方提供资料的原始完整性;

3. 为保证翻译质量,甲方应尽可能协助乙方,包括但不限于向乙方提供翻译项目所需的参考 资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时提供相关背景知识培训。

第四条 甲方向乙方支付翻译服务报酬及支付方式为:

1. 翻译服务费:

(1) 笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采用的译文版 本中文字符数为依据计算实际费用。

(2) 以甲方最后采用的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算

[word—工具—字数统计—字符数(不计空格)]。如果中文稿为纸件,则以经双方确认 的不计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行约定。

(3) 本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计算。如翻译项目有特 殊情况需要调整价格的,经甲乙双方协商一致后在订单中明确。

(4) 乙方因履行本合同而产生的加急费、特殊排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲 乙双方协商一致后在订单中明确。

2. 翻译服务费由甲方选择以下方式支付乙方。(根据协商确定的交易方式)

方式a.在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的50%作为预 付款,余款在乙方完成翻译服务后五个工作日内支付。支付可采用现金、支票或银行 转账等方式。

方式b. 甲方提交翻译服务订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译服务费。 乙方开户银行名称、地址和账号为:

开户银行:; 地址:;帐号: ;

开户名称:。

第五条 双方确定因履行本合同应遵守的保密义务如下:

1. 保密内容:

(1) 乙方不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和使用)甲方的任何文件资料、软件、 档案、协议、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息;

乙方同意所有甲方披露的资料都归甲方专有。乙方正在翻译的和已译好的文稿的专利 权、版权、商业秘密,或其他知识产权项下的权利属于甲方所有,乙方无权处置; 乙方对甲方向第三方承诺的所有保密义务负有连带责任,即如果甲方因乙方泄密而被 第三方追究责任,甲方将追究乙方责任。乙方需执行甲方相关规定并积极配合,采取必要的防范措施来防止保密信息的泄露。         2. 涉密人员范围:项目管理员、翻译人员及其他接触此项目资料的所有工作人员。

3. 约方支付合同总额的10%作为违约金。

第六条 本合同的变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。

第七条 双方确定以下列标准和方式对乙方的翻译服务工作成果进行验收:

1. 的方式提交译文稿件;

2. 3. 第八条 双方确定,在本合同有效期内,乙方利用甲方提供的技术资料和工作条件所完成的新的技术成果,归甲方所有。

第九条 双方确定,按以下约定承担各自的违约责任:

3. 出现以下情况可免除乙方责任且不影响本合同履行:

(1)乙方在翻译过程中,因执行甲方的意见而产生的错误。

(2)因甲方提供的翻译原件错误而产生的译文内容错误。

(3)甲方未能按合同约定的时间交付原文件材料,以致乙方延期交付译稿的。

(4)因甲方计算机原因引起的资料损坏或资料丢失。(5)甲方或第三方使用译文过程中,产生的任何特殊性的、意外性的、滋生性内容损失。

第十条双方确定,在本合同有效期内,甲方指定 为甲方项目联系人,乙方指定为乙方项目联系人。项目联系人承担以下责任:

1. 及时、定时沟通情况、协调处理有关问题;

2. 及时、定时向各自部门传递相关信息,保证信息的完整与准确;

3. 本合同第五条约定的保密责任;

一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本合同履行或造成损失的,应承担相应的责任。

第十一条 双方确定,出现下列情形,致使本合同的履行成为不必要或不可能,可以解除本合同:发生不可抗力。不可抗拒力因素主要指战争因素;地震、洪水等不可抗拒的自然灾害;非合同方责任而产生的影响合同方工作正常进行的火灾;国家公共强制性原因引起的合同方不能正常工作产生的延时。

第十二条 双方因履行本合同而发生的争议,应协商、调解解决。协商、调解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起诉。

第十三条 与履行本合同有关的下列技术文件,经双方以 书面提交 方式确认后,为本合同的组成部分:

1. 技术背景资料:;

2. 其他: 。

第十四条 本合同经双方代表签字并加盖公司印章后生效。本合同一式 贰 份,双方各执一份。本合同附件(一)与本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未尽事宜,由双方本着合作的愿望协商解决,必要时另行签订补充协议。

甲方: (签章) 乙方:(签章)

代表: 代表:

年 月 日年 月 日

展开阅读全文

篇4:《榜样3》宋书声的人物事迹:传播真理的翻译家_事迹材料_网

范文类型:材料案例,适用行业岗位:翻译,全文共 872 字

+ 加入清单

榜样3宋书声人物事迹:传播真理翻译

20xx年《榜样3》专题节目以“不忘初心、牢记使命”为主题,通过先进代表访谈、典型事迹再现、嘉宾现场互动、分享入党初心等多种形式,着力讲好新时代新故事,用平凡故事讲述深刻道理。下面分享《榜样3》人物事迹:

宋书声,1920xx年出生于河北新河。1980年至1996年期间担任中央编译局局长。曾参加《马克思恩格斯全集》等马列主义著作的翻译、审稿工作,长期从事马克思主义经典著作翻译研究。

“如果没有党,还不知道我今天又在何处”

鲐背之年的宋书声向共产党员网《同学》工作室记者回忆起年轻时候的情形。1942年,那个时候很艰难,华北地区旱灾、虫灾严重,常常吃不饱,穿不暖。为了生存,宋书声选择到自行车铺当了学徒,修自行车。1946年,共产党的部队把他带离了自行车铺,让他有机会进入北方大学学习俄文。大学毕业后,宋书声就被分配到位于辽宁大连的实话报社工作,成为了一名翻译,就在这里,他向实话报社党支部提交了入党申请书,成为了一名党员。他在自己的申请书里动情写下:“党为我找到了出路,如果没有党,还不知道,我今天又在何处。党就是我的家,让我感到更大的力量。”1951年实话报社停刊之后,组织安排宋书声到中宣部翻译室工作,后来又成立了中央编译局,在那里,宋书声待了一辈子,直到退休。

用一辈子做一件事

从1949年起,宋书声一直从事俄语、德语翻译工作,主要是马列主义经典著作的翻译。除组织领导工作外,他直接参加《马克思恩格斯全集》《列宁全集》等经典著作部分卷次的翻译、定稿和审稿工作。翻译《马克思主义论国家》,重校了《共产党宣言》《哥达纲领批判》《反杜林论》第2编(大部分)、恩格斯关于历史唯物主义的几篇重要书信,主持编辑第一版《马克思恩格斯选集》(四卷本)等。其中,他带领重校的德文版《共产党宣言》,除少数地方需要修补外,一直沿用至今。除了将国外的马列著作翻译至国内使用,源源不断为党的政治建设提供理论支持和力量外,将马克思主义中国化的新成果翻译成外文,在国际上传播出去,也是宋书声的一项重要工作。

共2页,当前第1页12

展开阅读全文

篇5:英语请假条范文带翻译

范文类型:请假条,适用行业岗位:翻译,全文共 397 字

+ 加入清单

Dear Miss Gao,

Im sorry I cant go to school today. I helped the farmers pick apples with my classmates on the farm yesterday. Unluckily, I fell off the ladder and hurt my leg, but I wasnt badly hurt. The doctor asked me to stay in bed and have a good rest. So I ask for leave for two days.

Wang Li

亲爱的高小姐,

对不起,我今天不能去上学了。昨天我帮助农民们在农场里和我的同学们一起摘苹果。Unluckily,我从梯子上摔下来伤了腿,但我并不严重的伤害。医生让我躺在床上好好休息。所以我要求离开两天。

王莉

展开阅读全文

篇6:劳动合同变更翻译

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 303 字

+ 加入清单

EmploymentContract

甲方(用人单位)

PartyA:_________________

地址:_________________

法定代表人:_________________

乙方(劳动者)

PartyB:_________________

身份证号码:_________________

IDNo:_________________

住址:_________________

依照《中华人民共和国劳动法》有关规定,结合本公司实际,甲乙双方本着平等、自愿、协商一致的原则达成如下协议

AccordingtotheLaborLawofPRCChina,PartyAandPartyBagreeasfollows

展开阅读全文

篇7:英语翻译实习报告

范文类型:汇报报告,适用行业岗位:翻译,全文共 1722 字

+ 加入清单

经过一个学期的学习,我们即将结束《英汉翻译教程》的学习。通过学习,我又掌握了一门新的英语学习技能,也初步了解了英汉翻译的基本要求与要领。简而言之,就是获益匪浅。

英汉翻译是一门建立在综合能力基础之上的学科,囊括了全方位的知识以及中西文化的差异。不管是对个人能力以及日常积累都有较高的要求。前我一直有一种误区:认为只要掌握大量的词汇,翻译起来就会很容易,认为翻译只不过是把大量的词汇拼接连接在一起。可是当我真正接触到这门课程时惊觉自己原来的思维是有多么的狭隘。当翻译一句话时,我根本不知道该怎么组合。勉强组合在一块时不是错误百出,就是很Chinglish.

首先,英汉翻译应遵循“忠实,通顺”的标准。所谓忠实,就是忠实于原文的内容。由于中西文化之间存在的巨大差异,一句英文在欧美人看起来顺理成章,而在我们中国人看起来就会极其别扭。我们就会在翻译过程中不自觉的用上自己的思维,因而改变了原文的意思破坏了原文的风格。通顺就是指原文语言必须通俗易懂,符合规范。译文必须通顺,避免死译,硬译,符合规范。把原文的内容适当的表达出来,既不能改变扭曲,也不能增加或删减。如“Heisseriouslyill”.就译为:“他病得很厉害”。有人为了追求汉语的“漂亮”译为“他苟延残喘”,这就得不偿失了。

其次,翻译分为三个阶段:理解,表达,和校核。准确理解原文所要表达的意思,注意上下文的关系在翻译过程中是至关重要的。在翻译时采取直译或者意译两种方式。有时在翻译过程中我们也可以直译和意译结合起来使用。主要取决与具体的情景。校核也是一个非常重要的过程,不可忽视。即在翻译时要经过反复的推敲,已到达最好效果的翻译。

翻译不是一朝一夕就能做到做好的事。我们在日常学习中必须注重积累有关英译汉方面的知识以及基本方法。了解基本英汉语言对比(词法和句法)。通过对比,掌握两种语言各自的特点,以及所对应的意思,在翻译的时候才能得心应手的运用。避免造成错用,误用,闹出笑话。需要注意的是随着语言的发展,很多英语单词已经不再紧紧局限于其原有的意思,更有了扩展。这就要求我们积极扩充自己的积累。同时,我还学习掌握了英译汉时常用的方法和技巧。如:增词法,重复法,省略法,以及词义的转义等等。还有关于各种不同句型的不同翻译方式。如定语从句,被动语态,状语从句等等,这些在书本上都有系统的介绍。我们在日常练习的时候也要避免为了做题而做题,要在过程中学会理解,应用这些方法。

我还体会到理解和翻译并不是一回事,几个人的理解相同,翻译成的文字风格可以是不同的。通过学习,我了解到可以直译的就直译,只要把词序调整一下,保证通顺,不致引起误解就好。如果不能直译,可凭借各种翻译技巧,在不偏离原文意思的前提下,对句子的结构作一些变动。方法也好,技巧也好,都是为忠实、通顺地再现原作这个目的服务的,其功效自不待言,但并非万应灵药。任何方法在应用中都有其限度,过犹不及。如果一味死搬教条,盲目遵照翻译的规则,过分依赖这些翻译的技巧,最终只会落得个邯郸学步的结果。优秀的翻译者会在在实践中经常数法并用,因人因文而异,并无一定之规,主要靠自己不断实践、不断总结经验和不断提高理论水平,才能最终达到得心应手、曲尽其妙的境界。

经过学习,我确实获得了不少的进步以及在本学期的翻译学习中,我们获得了翻译专业应具备的一项技能,也对下学期的汉英翻译学习有了初步的计划和想法,以后学起来的时候亦不会无从下手。我相信我在今后的翻译道路更加宽阔平坦,我会再今后的学习中,不断总结经验技巧,是这些宝贵经验成为翻译学习的宝贵财富,力争做一名合格的英语人。

我也知道只是经过这学期的学习,我还有很多缺失以及不足的对地方。像中西文化这方面我就做的不是很好,经常在翻译时会弄不清具体的背景知识而做出错误的译文。翻译的时候也会出现措辞不当的现象。我还需要继续的加深关于这方面的知识。翻译不像我想象中的那么简单,但是也不是高不可攀。最重要的是要保持一颗积极学习进取的心,无论何时何地不能失去对翻译的热情。只有这样,才能在日后的学习中遇到困难时有勇气克服它。翻译本就是一个需要不断探索,积累,应运的过程。我有信心在未来的学习中会越走越远,越做越好!!!

展开阅读全文

篇8:小学英语自我介绍带翻译范文

范文类型:自我评介,适用行业岗位:小学,翻译,全文共 252 字

+ 加入清单

Good morning! My name is libinbin. I’m a quite girl. I’m 8. I’m in class2, grade3 of taishan school.

I’m good at reading and writing. And I like English very much. All of my classmates like to play with me. So I’m a happy girl now!

That’s all. Thank you!

展开阅读全文

篇9:带翻译的英文自我介绍

范文类型:自我评介,适用行业岗位:翻译,全文共 1091 字

+ 加入清单

There is a little girl, a little mouth, the eyes like cherry, long eyebrows, and guess who is that? Yes, I -- -- -- Wu Wenre, a good little girl.

I have a position in class is also a man - captains. I do little affectations who is special pipe class, a someone do little tricks, I have to hold at the meeting that a few "mice".

Once in class, there are a few was seen by me "little mouse" doing little tricks, I cough at first, but that a few little mouse didnt hear, I didnt also the way.

For a while, keeps ringing, the class that a few naughty little mouse ran out of the classroom immediately, I will follow up.

Teachers in school is not allowed to play with toy, I saw the "mouse" playing mini car, I went up to receive his small car, to the teacher. Im glad! Help teachers get rid of a "mouse".

This is me!!!!!!!

有一个小女孩,小小的嘴巴,樱桃般的眼睛,细又长的眉毛,猜猜那是谁?没错,就是我---吴文若,一个优秀的小女孩。

我在班级也是一个有地位的人——大队长。我是专门管上课做小动作的人,一有人做小动作,我便会上去管住那几只“小老鼠”。

有一次在上课的时候,有几只“小老鼠”被我看见了在做小动作,我便先咳嗽一声,可那几只‘小老鼠’没听见,我也没办法。

一会儿,丁零零下课声响了,那几只淘气的小老鼠立马跑出了教室,我便跟了上去。

老师是不允许在学校玩玩具的,我看见那“小老鼠”在玩迷你小赛车,我走了上去收了他的小赛车,给了老师。真高兴啊!帮老师摆脱了一是“小老鼠”。

这就是我!

展开阅读全文

篇10:翻译实习总结

范文类型:工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 1029 字

+ 加入清单

九月的__[实习地点]退去了夏日的炎热,传神翻译公司在我校为我们指导实习工作,这轻快活泼的工作氛围、宽敞舒适的工作环境,让我们__大学__系__年暑期实习队度过了为期一个月的美好的实习时光!

在正式开始进行翻译实习前,公司细心地给我们安排了一堂翻译实习的培训课程以让我们尽快熟悉公司环境以及具体的工作流程:首先给我们分析了翻译行业的现状和前景,介绍了译员的职业生涯规划,详细解答了同学们对翻译行业的疑惑,鼓励有志从事翻译工作的同学积极投身翻译这个发展前景广阔的行业中来;其次,给我们专门介绍现在从事翻译活动所需要使用到得翻译辅助工具和软件,使翻译更科学化并且提高翻译的准确度。

在每一次项目都是以数百字的试译稿件作为开始,考量的是每一个实习生对文章的理解能力、语言表达能力以及翻译技巧掌握的熟练程度,试译稿则又会考量实习生的翻译风格是否符合公司的要求。在实践中寻求理论与实践的结合点。让我们有机会真正地观察体验在学校中课堂里没有接触的东西——了解他人的需求。因为试译稿是优中选优,实习生们都是卯足了劲,将课堂上学到的翻译理论知识,课堂外积累的文学素养,统统浇灌自己的试译稿中,期望将高水平的翻译稿件呈现给公司。

在实习实践中,才发现看似简单的翻译工作,其中蕴含着的不仅仅只有英语方面的知识,运用到的不单单只有翻译方面的技巧,还有各个环节编辑、排版、校对以及质检等团队间的相互配合。

当翻译项目开始后,每个同学会轮番扮演不同的角色。当翻译遇到困难的时候,会有翻译负责的老师对同学们的悉心指导。在接受在操作技能上有更高要求的编辑排版以及质检的时候,公司会选派这些领域顶尖的老师给同学们电脑远程答疑解惑,让同学们能更快地掌握翻译的要领。

实习是观察体验社会生活,将学习到的理论转化为实践技能的过程。所以既要体验还要观察从公司的同事,前辈的言行中去学习,观察别人的成绩和缺点,以此作为已自行为的参照。观察别人来启发自己也是实习的一种收获。例如观察身边翻译公司的职员的工作,办事效率哪些值得你学习,哪些要引以为戒,思考实习工作对自己未来的事业会有怎样的影响等等。传神公司严谨雷厉风行的工作作风对实习生将来开展工作,发展并提高自己工作能力有促进和升华的作用。通过在实习中发现自己的不足,在以后的学习生活中,努力地改进弥补,为未来真正进入社会进行工作做准备。

__年的夏天的尾声,我们圆满地完成了翻译实习项目。这次在传神公司的实习经历,让我们__级的__系的实习生终生难忘,受益匪浅。

展开阅读全文

篇11:翻译委托服务协议

范文类型:委托书,合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 1478 字

+ 加入清单

甲方(委托单位)

单位名称:

乙方(受托单位)

单位名称:

甲乙双方经平等协商,自愿签订本协议,共同遵守执行。

第一条

甲方根据自身工作需要,委托乙方寻访相应职位,该职位的职责、权限、薪资福利、任职资格等由甲方提供详细标准。

第二条 责任条款

甲方责任:

1、根据乙方要求,如实提供本单位有关情况和委托寻访职位的详细信息,若有不实,对由此产生的后果承担责任。

2、根据乙方的寻访建议与乙方讨论,确保其中各项内容的准确、合理与完整。

3、接到乙方提供的候选人材料后,应确认其中是否有与其他渠道获取的信息发生重复,如发生重复甲方应在收到材料的第三个工作日内通知乙方,否则双方共同默认乙方为甲方提供的候选人材料为第一渠道材料。

4、接到乙方提供的候选人材料后,于七日内确定是否面试人选,并通知乙方。

5、与乙方约定面试人选及面试时间后,组织相关负责人到甲方处或甲方安排的其它场所进行面试、沟通。

6、面试结束后,对有意向的人选,经乙方同意,可以单独与之面谈沟通,并在事后及时向乙方通报沟通情况。

7、如无特殊情况,应在面试后十日内确定是否录用人选,如录用则向乙方发出录用通知,否则应向乙方说明原因。

8、被录用人到位后,按国家规定与被录用人员签订劳动合同,并落实本协议。

乙方责任:

1、根据对甲方企业情况和职位情况的了解与分析,提出寻访建议并与甲方讨论。

2、通过自有的中高级人才库或其它猎头专业渠道展开寻访行动,搜寻符合甲方条件的候选人。

3、对候选人进行有效的面试与甄选,并将候选人个人材料提交甲方。

4、与甲方约定面试人选及面试时间后,本着方便候选人的原则,选择合适场所,安排甲方对候选人进行面试。

5、在甲方和候选人之间就薪资福利等问题进行斡旋。

6、向被录用人转达甲方的录用通知等事项。

第三条 保密条款

1、为保护候选人的职业安全,乙方向甲方提供的候选人材料均隐去姓名、最后工作单位、联系方式及其它敏感内容。在与候选人达成意向前甲方不得索取此类信息。

2、为避免造成甲方内部管理被动,在候选人面试前(即乙方搜寻阶段),乙方只可给候选人透露甲方所处的行业、地域以及产品(服务)情况,不得透露企业名称。

3、为避免给乙方的搜寻工作造成障碍及影响其它业务,甲方应对乙方公司名称和本协议内容进行保密。

第四条 保护性条款

1、甲方已录用的人选,在其在职期间乙方不得再推荐给其它单位。

2、自本协议签订之日起一年内,乙方不得从甲方在职员工中寻访、推荐人才(本协议执行过程中中止除外)。

3、凡乙方曾推荐过的人选,甲方在一年内(从乙方提供候选人个人材料之日起计)录用的,视为推荐成功,甲方应于被录用人到位前通知乙方,并按本协议约定委托佣金标准向乙方支付全额佣金。否则视为违约,甲方应向乙方支付违约金,违约金按委托佣金的两倍计算。

4、在乙方收到甲方的录用通知前,未经乙方同意,甲方不得直接与候选人接触,否则乙方有权放弃所有已承诺的义务。

第五条 委托佣金条款

根据甲方需求的职位、职责、任职资格、薪资范围等条件,双方确定:每入职一个人,在入职十五日内甲方支付乙方的委托佣金每一人肆仟元整(4000元/人)外地目标应聘者来青岛进行终面,差旅费用由甲方承担。

第七条 本协议未尽事宜,由甲乙双方协商解决。

第八条 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,自签订之日起生效。有效期一年

甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________

法定代表人(签字):_________ 法定代表人(签字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

展开阅读全文

篇12:翻译合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 847 字

+ 加入清单

立约人:(以下简称甲方)

立约人:(以下简称乙方)

本着互利公正的原则,经甲乙双方协商,一致同意签订如下翻译合同:

第一条:甲方正式委托乙方为其翻译《 ________________________________ 》。

第二条:甲方要求乙方将委托上述文件的 __________ 文翻译为 _______ 文。翻译价格以中文计算 元 / 千字。

第三条:甲方有权利要求乙方于 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 时完成并交付给甲方。如乙方未能在指定时间完成翻译任务,由甲方在合同金额基础上每天少付合同金额之 3% 。

第四条:甲方理解并愿遵守乙方所规定的《客户须知》。

第五条:乙方承认已收甲方完整、清晰的上述委托翻译之文件。

第六条:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻译并付给甲方。

第七条:乙方保证向甲方提供合格品质之翻译且保守甲方所提供翻译稿件的秘密。

第八条:在一个月的期限里乙方有义务对甲方对译文提出的问题进行回答而并不收取任何额外的费用。对译文中所出现的错误进行的修改而不收取任何的费用。除此之外附加的翻译任务则不属此列。

第九条:经双方共同协商,甲方所委托翻译项目价值为人民币 元。乙方预先收取甲方所付 % 订金计人民币 ________ 元整。待翻译完成后,乙方交付译稿给甲方时,甲方应一次性付清所欠的翻译费给乙方。甲方如需乙方邮寄发票应提前说明。

甲乙双方都必须遵守合同中的各个条款,如在执行过程中有争议,双方应互相协商解决。本合同一式二份,甲乙双方各执一份,本合同自盖章签字之日起生效,有效期为 ..................

未尽事宜以及在对合同的理解和执行过程中的争议,在双方协商后以书面形式附加以确立并视同合同的一部分。

付款方式: 1 、银行转帐

开 户 名:

开户银行:

帐 号:

2 、快速汇款

开 户 名:

开户银行:

帐 号:

3 、邮局汇款

地址:

邮编:

收款人:

签署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日

甲方负责人: 乙方负责人 :

展开阅读全文

篇13:自我评价的英语翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:翻译,全文共 517 字

+ 加入清单

本人性格开朗,对工作认真负责,积极好学,工作中愿不耻下问,本人需要一个能展示自我价值的舞台,同时也能够不断的提高自己,挑战自已,若贵公司能给予机会,我会在今后的工作当中更加努力以回报公司,同时也希望能有幸与贵公司共创双赢。

I am cheerful, serious and responsible work, and actively learn, work, willing to help in the field, I need a stage show of self-worth, but also to constantly improve themselves, challenge themselves, if your company can be given the opportunity, I will be in the future among work harder in order to return the company, but also hope to have the opportunity and your company to create a win-win situation.

展开阅读全文

篇14:英语自我介绍范文带翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:翻译,全文共 225 字

+ 加入清单

my name is.i am a (boy or girl),i am eight.my mother is a (job),my fatheris a (job),i like my mother ,i like my father.they love me too.we are allhappy.

我的名字是…….我是一个(女孩或男孩).我八岁了.我的妈妈是(职业),我的爸爸是(职业).我爱我的妈妈,我爱我的爸爸.他们也爱我.我们都非常开心.

展开阅读全文

篇15:英语请假条范文带翻译

范文类型:请假条,适用行业岗位:翻译,全文共 441 字

+ 加入清单

One possible version:

June 8, 20xx Dear Sir, Im sorry to tell you that I cant go to school today, Ive caught a cold because I swam in the schools swimming pool yesterday. This morning I had a headache. After taking my temperature, my mother found that I had a high fever, immediately she took me to see a doctor, who advised me to stay in bed for 2 days. Now I am writing to you to ask for 2 days sick leave. With best wishes.

Your student,

Tom

展开阅读全文

篇16:翻译人员顶岗实习总结_实习总结_网

范文类型:工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 3484 字

+ 加入清单

翻译人员顶岗实习总结

翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。下面是小编精心收集的实习总结,希望能对你有所帮助。

一.实习目的:

为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等), 使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。

实习单位的介绍:

翻译公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越 挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。

二.翻译过程的基本环节与具体要求

(一)实际翻译程序可以归纳如下:

1.快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;

2.初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;

3.认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;

4.从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;

5.检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;

6.译文送交三审审阅。

(二)汉译英的具体要求:

1. 符合写作的一切规则

a) 格式要求

i. 拼写正确

ii. 标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)

b) 语法要求

i. 注意每个名词的单复数是否正确

ii. 注意时态是否正确

iii.人称和数是否照应

c) 词和句子的要求

i. 每个单词的意思准确、符合上下文需要

ii. 每个单词的搭配符合英语习惯

iii. 每个动词的句型符合英语习惯

iv. 每个介词的用法符合英语习惯

翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。

(三)在翻译中遇到的困难及其分析:

基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。

在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白——

“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为‘小康’就是‘富有’,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。

伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。

这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。

三.那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:

1.扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。

2.广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。

3.出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。

4.口齿要清楚。

5.严谨的工作作风。

6.良好的心理素质。

四.实习收获及总结:

经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。

展开阅读全文

篇17:委托翻译合同

范文类型:委托书,合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 954 字

+ 加入清单

甲方(翻译人):___________________

住址:_____________________________

乙方(委托人):___________________

住址:_____________________________

作品(资料)名称:_________________

原作者姓名:_______________________

甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议:

一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。

二、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。

三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:

1.译文符合原作本意;

2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;

3.文字准确,没有错误。

四、甲方应于_______年_______月_______日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_______日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。

甲方交付的稿件应有翻译者的签章。

六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为:

基本稿酬:每千字_______元(按中文稿计算)。

奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_______元付给奖励稿酬。

七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。

八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。

九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_____________________仲裁机构裁决。

十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。

十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。

甲方(签章):____________

乙方(签章):____________

合同签订地点:____________

合同签订时间:____________

展开阅读全文

篇18:暑期特色饮食翻译服务队纠错实践活动总结_综合实践活动总结_网

范文类型:工作总结,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 950 字

+ 加入清单

暑期特色饮食翻译服务纠错实践活动总结

舌尖“译”文化 豫味“新”彰显

在经济全球化的进程中,中英双语标识在社会各行各业已然屡见不鲜,在为外国游客提供方便的同时也存在着许多英文的不规范翻译。我校舌尖上的“译”文化特色饮食翻译志愿服务队结合专业特色,将调研目标锁定于餐饮行业。针对特色饮食双语翻译中出现的错误,队员们对xx市、xx市部分饭店等餐饮场所进行翻译纠错工作。

7月11至17日,、分队先后赴xx市国际饭店、美食和xx市合记烩面、食府等特色饭店进行调研。在此过程中,队员们发现:许多菜品的英文翻译中没有凸显菜系的制作特色,使菜品对顾客的吸引力大打折扣。如美食招牌菜之“糖醋软熘黄河鲤鱼焙面”,英文翻译为braised huanghe river carp with noodle 其中braised(炖熟的、焖熟的)在此翻译中用法欠妥,并没有突出此招牌菜的“糖醋软熘”特色。另外,许多饭店采用英文直译方式对菜品进行翻译,中文式的英语表达却使外国顾客看完菜单后一头雾水。还有许多饭店的店名出现明显拼写错误,如徐福祥饭店把“stewed noodles”错写成“stewet noodles”,这对于推广特色饮食无疑会产生不利影响。

针对以上英文翻译中出现的问题,队员们归纳总结了几种翻译方法:以主料为主、配料为辅的翻译法;以烹饪方法为主、原料为辅的翻译法;侧重形状、口感的直观翻译法及以充分体现中国餐饮文化为目的的汉语拼音法。经过一周的菜名翻译纠错工作,队员们于7月18日再次奔赴各大饭店,将菜品名称的正确译名交予饭店负责人,并赠予其自制的环保袋和印有双语标语的小卡片,[第一范文 ]受到了各饭店工作人员的感谢和高度赞扬。

同时,队员们在各调研饭店向就餐顾客发放“关于特色饮食翻译调查问卷”,以进一步了解广大群众对特色饮食双语翻译的看法及意见。其中一位顾客对服务队的工作表示支持和赞扬:“现在许多西式餐厅中的菜品都有对应的中文解释,而我们中国饮食文化底蕴如此深厚也不能落后,应该有相应的外语翻译,让更多外国人了解中国饮食文化。”

在整个实践过程中,无论是前期准备、实地调研还是后期材料整理、回访反馈,队员们都秉着真诚、谦恭的态度,努力把实践活动做出成果,以推动特色饮食翻译规范化,有效提升特色饮食的文化品位。

展开阅读全文

篇19:委托翻译合同

范文类型:委托书,合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 1946 字

+ 加入清单

甲 方:____________

乙 方:____________

签订日期:______________年 _______月 _______日

依照《中华人民共和国民法典》就 项目的文件翻译,本着自愿、平等、诚实、信用的原则,经友好协商,签订本合同,并达成如下协议:____________

一、 甲方权利与义务

1、甲方向乙方提供翻译资料,作为乙方翻译的工作内容。

2、甲方向乙方保证所提供的文稿已取得版权或许可,文稿中没有任何容易引起刑事或民事纠纷的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方有权予以拒绝。

3、甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起5日内向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内进行修改、校对,直至甲方满意为止。

4、乙方应尽量避免翻译的偏差。因乙方翻译失误而引起损失,甲方有权追究其责任,解决办法见第六条。

5、甲方有权在任何时间要求乙方提供已累积翻译字数,并给予核实。

二、 乙方权利与义务

1、乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

2、乙方出于保密起见只负责保存原文和译文至发生款项付清为止,此后不得保留译稿和磁盘。

3、不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。

4、乙方应该根据甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:____________打印稿、电脑光盘、移动硬盘、E-mail。

5、乙方应按甲方要求的时间(不排除法定假日)提供翻译稿件,如乙方未能在指定时间完成翻译任务,甲方有权不支付任何价款,并有权追究因翻译延误给甲方造成的损失。

三、 翻译价格及结算方式

1、无论是英文翻译成中文。还是中文译成英文,都以中文字数计价。

2、字数按Word工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。

3、收费标准:____________汉译英:____________ _______元(RMB)/千字

英译汉:____________ _______元(RMB)/千字

4、乙方提供翻译文件,甲方无疑义后,甲方七日内付全款。

四、 翻译质量

1、乙方保证其翻译稿件质量:____________忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。

2、对于乙方译文的翻译水准,甲方与乙方发生争议,可由双方认可的第三方评判协商、解决,或直接申请仲裁。

五、 翻译保密

1、乙方应遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,违约责任见第六条。

2、因乙方不遵守翻译职业道德,泄露了甲方翻译文件的商业秘密及个人隐私,由此造成的甲方损失,乙方对此负全责。

六、 违约责任

1、甲乙任何一方不按本合同书履行其职责和义务,则视为违约,另一方X以提出质疑并要求对方纠正,若对方不纠正,另一方X以提出经济赔偿或中止合同,赔偿金额不少于实际损失额,但在翻译总费用二倍之内。

2、本合同书中如有其它未尽事宜,双方协商解决。协商不成,据《中华人民共和国民法典》处理。本合同书与现行法律抵触之处,按现行法律规定处理。

3、如果因为不可抗拒的原因而不能执行本合同的全部或部分条款,甲乙双方无需负任何责任。

4、如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。

5、因乙方原因中止翻译,乙方必须按已消耗的时间占双方协定完成翻译时间的比例,乘以双方协定完成翻译总费用的金额作为对甲方时间损失的赔偿。

七、 争议解决方式

合同执行过程中如发生争议,双方应及时友好协商解决;协商不成时,双方X以向当地人民法院申诉。

八、 合同份数及有效期

1、本合同在双方的授权代表正式签署后,方X生效。

2、本协议一式八份。甲、乙双方各执四份,自签字盖章之日起生效。

3、本合同为双方长期合作合同,合同的终止以甲方书面通知为准。

九、 附件

甲方:____________(公章) 乙方:____________(公章)

住所:____________ 住所:____________

法定代表人:____________ 法定代表人:____________

委托代理人:____________ 委托代理人:____________

经办人:____________ 经办人:____________

电话:____________ 电话:____________

传真:____________ 传真:____________

开户银行:____________ 开户银行:____________

帐号:____________ 帐号:____________

纳税人登记号:____________ 纳税人登记号:____________

日期:__________年 _______月 _______日日期:_________年 _______月 _______日

展开阅读全文

篇20:建设工程施工合同司法解释

范文类型:合同协议,适用行业岗位:工程,司法,全文共 6819 字

+ 加入清单

发包人(甲方):

承包人(乙方):

依照《 》、《 》及其他有关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就本建设工程施工项协商一致,订立本合同,以资守信。

第一条 工程概况

1、工程名称:

2、工程地点:

3、工程量: 以合同预算表为准,发生工程量变更的以实际工程量为准。

4、承包方式按以下第 项执行

(1) 包工包料 (2)包工不包料 (3)包工;部分包料(4)包料;部分包工

第二条 工期

1、开工日期: 年 月 日

2、竣工日期: 年 月 日

3、工程总用工时间: 天(工期顺延的时间未计入)

第三条 工程价款

本工程总造价为:(大写) (人民币)

¥: 元

注:此价款为工程结算依据,最终要按实际发生的工程量计算

第四条 工程质量

本工程质量按以下第 执行

(1)国家标准 (2)地方标准 (3)行业通用标准(4)甲方特殊标准

第五条 图纸

1、经双方协商一致决定,采用以下第 项执行

(1)甲方委托乙方设计施工图纸,设计费用为(大写): 元,图纸设计费用不包含在工程总价款内;

(2)甲方自行提供施工图纸

2、图纸会审和设计交底时间:

3、施工图纸一式两份,甲、乙双方各执一份。甲方提供图纸的,应在开工前 天将图纸交给乙方。

第六条 合同组成文件

组成本合同的文件包括:

1、本合同协议

2、标准、规范及有关技术文件

3、图纸

4、工程报价单或预算书

5、双方有关工程的洽商、变更等书面协议或文件视为本合同的组成部分。

第七条 工程变更

1、工程设计变更

施工中发包人需对原工程设计进行变更,应提前3天以书面形式向承包人发出变更通知。变更超过原设计标准或批准的建设规模时,发包人应报规划管理部门和其他有关部门重新审查批准,并由原设计单位提供变更的相应图纸和说明。承包人发出的变更通知及有关要求,进行下列需要的变更:

(1)更改工程有关部分的标高、基线、位置和尺寸;

(2)增减合同中约定的工程量;

(3)改变有关工程的施工时间和顺序;

(4)其他有关工程变更需要的附加工作。

因变更导致合同价款的增减及造成的承包人损失由发包人承坦,延误的工期相应顺延。

施工中承包人无正当理由不得对原工程设计进行变更。因承包人擅自变更设计发生的费用和由此导致发包人的直接损失,由承包人承担,延误的工期不予顺延。

承包人在施工中提出的合理化建议涉及到对设计图纸或施工组织设计的更改及对材料、设备的换用,须经发包人同意。未经发包人同意擅自更改或换用时,承包人承担由此发生的费用,并赔偿发包人的有关损失,延误的工期不予顺延。发包人同意采用承包人合理化建议,所发生的费用和获得的收益,发包人承包人另行约定分担或分享。

2、其他变更

合同履行中发包人要求变更工程质量标准及发生其他实质性变更,由双方协商解决。

3、确定变更价款

承包人在工程变更确定后3天内,提出变更工程价款的报告,经发包人确认后调整合同价款。变更合同价款按下列方法进行:

(1)合同中已有适用于变更工程的价格,按合同已有的价格变更合同价款;

(2)合同中只有类似于变更工程的价格,可以参照类似价格变更合同价款;

(3)合同中没有适用或类似于变更工程的价格,由承包人提出适当的变更价格,经发包人确认后执行。

(4)承包人在双方确定变更后3天内不向工程师提出变更工程价款报告时,视为该项变更不涉及合同价款的变更。

(5)发包人应在收到变更工程价款报告之日起3天内予以确认,发包人无正当理由不确认时,自变更工程价款报告送达之日起3天后视为变更工程价款报告已被确认。

(6)发包人不同意承包人提出的变更价款,而实际工程继续施工的,视为同意承包方人的价款变更要求。

(7)发包人确认增加的工程变更价款作为追加合同价款,与工程款同期支付。

(8)因承包人自身原因导致的工程变更,承包人无权要求追加合同价款。

第八条 双方一般的权利和义务

1、甲方的工作

(1)开工前 天,全部腾空或者部分腾空房屋,清除障碍物(合同约定乙方包清理的除外),对未能全部腾空的房屋内的家具和陈设采取保护措施,为承包人进场做好准备工作;

(2)办理工程施工所需要的各种申请、批件等手续,保证乙方能够顺利进场施工,费用由甲方承担。如因其他原因需由乙方办理的,相关费用应当由甲方偿付给乙方,并且工期相应顺延;

(3)提供符合施工要求的水源、电源,负责协调邻里及管理机构之间的关系;

(4)参与工程质量和施工进度的监督,负责材料进场、竣工验收确认工作;

(5)施工期间仍然需要部分使用该房屋的,应当负责做好施工现场的保护等工作,应当注意为施工提供各种便利条件;

(6)按照合同约定的期限支付工程款,依据规定交纳应由其承担的各种税费。

2、乙方的工作

(1)参加有关施工图纸或者作法说明会议或现场交底,拟定施工方案和计划交由甲方审定确认;

(2)施工中严格执行安全施工规范、防火规定,按期按质完成施工;

(3)未经甲方同意或者有关部门批准,不得随意试试拆改原建筑物主结构及各设备管线;

(4)保护好原居室室内的家具、陈设及水电管线的完好,保证居室内上、下水管的通畅;

(5)对于施工过程中的在关事项(如材料的进场、隐蔽工程的验收、竣工验收等)需要甲方确认的,应当及时并给予其必要的准备时间;

(6)严格执行有关施工现场管理的规定,不得扰民及污染环境,保证施工现场的整洁,工程完工后负责清扫施工现场;

(7)工程竣工未移交甲方之前,负责对现场的设施和工程成品进行保护。

第九条 有关材料的约定

1、任何一方负责提供的材料和设备,均是符合法律、法规规定的合格产品,还必须符合本合同约定的标准和设计的要求。

2、对于任何一方提供的材料和设备,如不符合质量要求或者规格有差异的,对方有权要求更换,提供方应当予以更换。由此增加费用,由提供方承担。

3、材料和设备进场后,统一由乙方负责保管和使用,如因乙方在保管过程中有重大失误而造成的材料损失,应由乙方负责。

4、材料运输费用,由材料提供方承担。

5、甲方应将材料和设备按时、按量运送到施工现场,并通知对乙方现场负责人验收签字确认。

第十条 有关施工和工期的约定

1、开工及延期开工

(1)承包人应当按照协议书约定的开工日期开工。承包人不能按时开工,应当不迟于协议书约定的开工日期前7天,以书面的方式向发包人提出延期开工的理由和要求。发包人应当在接到延期开工申请后的48小时内以书面形式答复承包人。发包人在延期开工申请后48小时内不答复,视为同意承包人要求,工期相应顺延。发包人不同意延期要求或承包人未在规定时间内提出延期开工要求,工期不予顺延;

(2)因发包人原因不能按照协议书约定的开工日期开工,应以书面形式通知承包人,推迟开工日期。发包人赔偿承包人因延期开工造成的损失,并相应顺延工期。

2、暂停施工

发包人认为确有必要暂停施工时,应当以书面形式要求承包人暂停施工,并在提出要求后48小时内提出书面处理意见。承包人应当按发包人要求停止施工,并妥善保护已完工程。承包人实施发包人作出的处理意见后,可以书面形式提出复工要求,发包人应当在48小时内给予答复。发包人未能在规定时间内提出处理意见,或收到承包人复工要求后48小时内未予答复,承包人可自行复工。因发包人原因造成停工的,由发包人承担所发生的追加合同价款,赔偿承包人由此造成的损失,相应顺延工期;因承包人原因造成停工的,由承包人承担发生的费用,工期不予顺延。

3、工期延误

因以下原因造成工期延误,经发包人确认,工期相应顺延:

(1)发包人未能按合同的约定提供图纸及开工条件;

(2)发包人未能按约定日期支付工程预付款、进度款,致使施工不能正常进行;

(3)甲方未按合同约定提供所需指令、批准等,致使施工不能正常进行;

(4)设计变更和工程量增加;

(5)一周内非承包人原因停水、停电、停气造成停工累计超过8小时;

(6)不可抗力;

(7)另行约定或工程师同意工期顺延的其他情况。

4、工程竣工

(1)承包人必须按照协议书约定的竣工日期或工程师同意顺延的工期竣工。

(2)因承包人原因不能按照协议书约定的竣工日期或工程师同意顺延的工期竣工的,承包人承担违约责任。

(3)施工中发包人如需提前竣工,双方协商一致后应签订提前竣工协议,作为合同文件组成部分。提前竣工协议应包括承包人为保证工程质量和安全采取的措施、发包人为提前竣工提供的条件以及提前竣工所需的追加合同价款等内容。

第十一条 关于质量和中间验收的约定

1、工程质量

(1)工程质量应当达到约定的质量标准,质量标准的评定以国家或行业的质量检验评定标准为依据。因承包人原因工程质量达不到约定的质量标准,承包人承担违约责任。

(2)双方对工程质量有争议,由双方同意的工程质量检测机构鉴定,所需费用及因此造成的损失,由责任方承担。双方均有责任,由双方根据其责任分别承担。

2、检查和返工

(1)承包人应认真按照标准、规范和设计图纸要求以及甲方依据合同发出的指令施工,随时接受甲方现场负责人的检查检验,为检查检验提供便利条件。

(2)工程质量达不到约定标准的部分,发包方现场负责人一经发现,应要求承包人拆除和重新施工,承包人应按甲方现场负责人的要求拆除和重新施工,直到符合约定标准。因承包人原因达不到约定标准,由承包人承担拆除和重新施工的费用,工期不予顺延。

(3)发包方现场负责人的检查检验不应影响施工正常进行。如影响施工正常进行,检查检验不合格时,影响正常施工的费用由承包人承担。除此之外影响正常施工的追加合同价款由发包人承担,相应顺延工期。

(4)因发包方现场负责人指令失误或其他非承包人原因发生的追加合同价款,由发包人承担。

3、隐蔽工程和中间验收

(1)工程具备隐蔽条件或达到专用条款约定的中间验收部位,承包人进行自检,并在隐蔽或中间验收前48小时以书面书式通知发包方现场负责人验收。通知包括隐蔽和中间验收的内容、验收时间和地点。承包人准备验收记录,验收合格,发包方现场负责人在验收记录上签字后,承包人可进行隐蔽和继续施工。验收不合格,承包人在发包人限定的时间内修改后重新验收。

(2)发包方现场负责人不能按时进行验收,应在验收前24小时以书面形式向承包人提出延期要求,延期不能超过48小时。发包方现场负责人未能按以上时间提出延期要求,不进行验收,承包人可自行组织验收,发包方现场负责人应承认验收记录。

(3)经发包方现场负责人验收,工程质量符合标准、规范和设计图纸等要求,验收24小时后,发包方现场负责人不在验收记录上签字,视为发包方现场负责人已经认可验收记录,承包人可进行隐蔽或继续施工。

4、重新检验

无论发包方现场负责人是否进行验收,当其要求对已经隐蔽的工程重新检验时,承包人应按要求进行剥离或开孔,并在检验后重新覆盖或修复。检验合格,发包人承担由此发生的全部追加合同价款,赔偿发包人损失,并相应顺延工期。检验不合格,承包人承担发生的全部费用,工期不予顺延。

5、发包方指定的现场负责人为: ,身份证号码为: 。发包方现场负责人的签字确认视为发包方的确认。

第十二条 关于安全施工的约定

1、安全施工与检查

(1)承包人应遵守工程建设安全生产有关管理规定,严格按安全标准组织施工,并随时接受行业安全检查人员依法实施的监督检查,采取必要的安全防护措施,消除事故隐患。由于承包人安全措施不力造成事故的责任和因此发生的费用,由承包人承担。

(2)发包人应对其在施工场地的工作人员进行安全教育,并对他们的安全负责。发包人不得要求承包人违反安全管理的规定进行施工。因发包人原因导致的安全事故,由发包人承担相应责任及发生的费用。

2、安全防护

(1)承包人在动力设备、输电线路、地下管道、密封防震车间、易燃易爆地段以及临街交通要道附近施工时,施工开始前应向甲方提出安全防护措施,经甲方后实施,防护措施费用由发包人承担。

(2)实施爆破作业,在放射、毒害性环境中施工(含储存、运输、使用)及使用毒害性、腐蚀性物品施工时,承包人应在施工前14天以书面形式通知发包人,并提出相应的安全防护措施,经发包方认可后实施,由发包方承担安全防护措施费用。

第十三条 关于竣工验收和结算

1、竣工验收

(1)工程竣工后,乙方应通知甲方进行验收,甲方应自接到乙方验收通知后 日内组织验收,并办理验收交移手续。

(2)工程未经验收合格时,甲方不得有任何的使用行为,否则视为甲方对该工程已经验收合格。保修期自甲方实际使用之日起计算。

2、结算

工程验收合格后,乙方应将有关资料移交给甲方,双方进行工程结算。发包人接到资料后 天内未有异议的,视为认可结算资料,双方应填写工程结算单并签字确认,若甲方在收到资料后既提不出书面异议又拒绝在结算单上签字的,视为结算单已经得到了甲方的签字确认。

第十四条 关于工程价款支付的约定

1、双方同意工程价款按下列方式进行确定:

(1)固定价格:本工程总价款为(大写): ;

(2)其他方式:

2、双方同意按下表执行工程款的支付:

3、特别费用的约定:

(1)施工过程中,施工现场发生的一切水、电费用由甲方承担;

(2)施工过程中,因为乙方的因素违规被执法机构或者管理机构罚款的,罚款由乙方支付,如乙方行为是在甲方强行要求或者指挥下发生的,则罚款由甲方负责;

(3)合同附件预算表中没有列明税费,税费由甲方按实际征收税额向有关部门交纳,已经列明税费的,由乙方负责交纳。

4、增加的工程项目,经双方签署增加协议确认后,甲方应就该增加工程项目支付预付款,预付款的金额为增加项目总造价的30%,另外的70%实行分期付款,甲方应在每个月的前三天内支付给乙方。如增加的工程项目造价大于人民币壹万元的,则甲方应按上述比例支付给乙方。

第十五条 关于工程保修的约定

1、乙方承诺工程保修期为自竣工之日起 月内。损耗品、使用不当、人为破坏以及非工程自身原因的损坏不在保修范围。国家行政部门或者行业机构在本合同签署生效之前已经发布的对工程项目或者材料有特定保修年限或者豁免保修的,以国家行政部门或者行业机构的规定为准。

2、甲、乙双方对保修的其他约定:

第十六条 违约责任

1、当发生下列情况时发包人违约:

(1)发包人不按时支付工程预付款;

(2)发包人不按合同约定支付工程款,导致施工无法进行;

(3)发包人无正当理由不支付工程竣工结算价款;

(4)发包人不履行合同义务或不按合同约定履行义务的其他情况。发包人承担违约责任,赔偿因其违约给承包人造成的经济损失,顺延延误的工期。

2、发包方以上违约行为构成了一般违约,应承担的违约责任:未能按合同条款约定的时间内支付预付款、工程款,发包方向承包方支付的违约金为: 元,合同继续履行。发包方其他违约行为应承担的违约金为 元。

3、未能按合同条款约定的时间内支付工程款并经过承包方催告后仍没有支付,并造成了承包方损失的,为发包方严重违约,承包方解除本合同的,发包方应支付本合同暂定总价款百分之二十违约金。

4、当发生下列情况时承包人违约:

(1)因承包人原因不能按照约定的竣工日期或甲方同意顺延的工期竣工;

(2)因承包人原因工程质量达不到约定的质量标准;

(3)承包人不履行合同义务或不按合同约定履行义务的其他情况。

5、承包方每拖延一天竣工,应向发包人承担 元/天的违约金;其他违约行为应向发包人承担 元的违约金。

6、一方违约后,另一方要求违约方继续履行合同时,违约方承担上述违约责任后仍应继续履行合同。签订本合同后,任何一方无正当理由而擅自解除本合同的,应向对方支付本合同暂定总价款百分之二十的违约金。

7、其他约定: 。

第十七条 争议解决

1、发包人承包人在履行合同时发生争议,应当协商解决。当事人不愿协商或者协商不成的,双方可以向工程所在地的人民法院起诉。

2、发生争议后,除非出现下列情况的,双方都应继续履行合同,保持施工连续,保护好已完工程:

(1)单方违约导致合同确已无法履行,双方协议停止施工;

(2)经过协商停止施工,且为双方接受;

(3)法院要求停止施工。

第十八条 不可抗力

1、不可抗力包括因战争、动乱、空中飞行物体坠落或其他非发包人承包人责任造成的爆炸、火灾,以及专用条款约定的风、雨、雪、洪、震等自然灾害。

2、乙方在遭遇不可抗力影响施工的,应当及时采取措施避免损失的扩大,并将有关情况通知甲方。否则,应当就扩大部分的损失承担赔偿责任。

第十九条 合同附件

1、工程施工项目确认书

2、施工图纸或工艺说明确认书

3、项目变更单

4、分项工程,隐蔽工程验收单

5、承包人提供的材料明细表

6、发包人提供的材料明细表

7、工程验收单

8、工程结算单

9、工程保修单

10、发包方身份证或营业执照复印件

11、承包方身份证或营业执照复印件

第二十条 附则

1、本合同一式两份,双方各执一份,具有同等的法律效力

2、本合同的附件是本合同的组成部分,与本合同具有同等的法律效力。

甲方(签章):

地址:

法定代表人或授权代表:

身份证号:

签约地点:

签约时间: 年 月 日

乙方(签章):

地址:

法定代表人或授权代表:

身份证号码:

签约地点:

签约时间: 年 月 日

展开阅读全文