0

《论语》十二章原文翻译视频(最新20篇)

浏览

2073

范文

561

感谢信英语带翻译官

范文类型:感谢信,适用行业岗位:翻译,全文共 500 字

+ 加入清单

Dear Mary and John,

Now that I can finally sit up and write letters, I want to thank you both for the flowers and books you sent me while I was ill—and most of all, for your many cheerful notes. You have no idea how much they meant to me!

You’ve been more than kind, you two, and I won’t ever forget it. My love and deepest gratitude, now and always!

Sincerely,

Sun Hong

[译文]

亲爱的玛丽、约翰:

我现在终于能坐起来写信了。感谢你们二位在我生病时送给我的鲜花和书籍,—尤其是你们写来的那些使人鼓舞的信件。也许你们还没有想到那些信对我起了多么重要的作用!

你们二位对我如此友好,我永远不会忘记。请接受我现在和永久的对你们的爱和感谢。

您诚挚的

孙宏

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:感谢信英语带翻译官

范文类型:感谢信,适用行业岗位:翻译,全文共 429 字

+ 加入清单

Dear Mrs. Hackett,

My niece, He Xia, has written to tell me how very kind you have been to her during her stay in Washington.

Li Hong and I deeply appreciate your courtesy, and we hope to have the opportunity of reciprocating when you are in Beijing.

With many thanks to you for entertaining He Xia so generously.

Sincerely yours,

He Yi

[译文]

亲爱的哈科特夫人:

我的侄女何霞来信说,她在华盛顿逗留期间,你们对她非常友好。

我和李宏深深感谢你们的好意。希望在你们来北京的时候,能有机会答谢你们。

非常感谢你们对何霞的热情款待。

您真挚的

何漪

展开阅读全文

篇2:翻译权授予合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 1862 字

+ 加入清单

授予作品翻译权协议书

甲方(著作权人): 地址:

乙方(出版者): 国籍: 地址:(主营业所或住址):

合同签订日期: 地点:

鉴于甲方拥有(作者姓名)(下称"作者)的作品(书名)(下称"作品")第(版次)的著作权,双方达成协议如下:

第一条 甲方授予乙方在保同有效期内,在(国家、地区)以图书形式用(文字)翻译 、出版 册(印数)上述作品译本(下称"译本"的专有使用权。

第二条 甲方保证拥有第一条授予乙方的权利。如因上述权利的行使侵犯他人菱权,甲方 承担全部责任并赔偿因此给乙方造成的损失,乙方可以终止合同。

第三条 为翻译的目的,甲方应免费向乙方在 在内提供上述作品的 本加工副本。

第四条 乙方根据本合同第十七条的规定,为获得出版译本的权利,向甲方支付报酬,支 付方式为:

(一)版税: (货币单位)[译本定价X %(版税率)X销售数(或印数)];(例 如文学作品8%,科技作品10%)或

(二)一次性付酬:(货币单位)(例如文学作品每千字20元,科技伤口每千字25元) 如果译本的最后定价高出预计定价,乙方应在译本出版后按%增加向甲方支付的报

乙方在本合同签订后 月内,向甲方预付 %版税,其余版税开出版后第 月结算期分期支付,或在 月内一次付清。

第五条 乙方负责安排有资格和有能力的译者对作品进行准确性确的翻译,译者姓名和其 资格证明应送交甲方,未经甲方事先书面同意,不得删节、增加或以其他方式修改 作.

第六条 有磁译本的质量问题,由甲乙双方商定。

第七条 乙方将作者的姓名标注在译本的封面、护封和扉页的显著位置,并注明:"此版 本(书名)系(乙方名称)与(甲方名称)于 年 月协议出版"。

第八条 乙方应于 年 月 日前出版译本。乙方因故未能按时出版,应在出版期 限届满前 日通知甲方,双方另行约定出版日期。乙方支付愈期违约金,比例为 ,乙方在双方另行约定的出版日期仍不能出版,甲方可以终止合同,乙方应向甲方 赔偿损失,并支付违约金,比例为 。

第九条 译本一经出版,乙方应免费于 日前同甲方提供 本样书,并应尽力推销译本 的复制品。

第十条 如果乙方希望增加 册(印数), 年内乙方可以自行决定增加印数,但应将拟 定议的印数和定价通知甲方,并于 日内按第四条规定的` 方式向其支付报酬 。如果乙方未在译本脱销后 月内再次重印译本,授予的权利回归甲方。

第十一条 未经甲方事先书面同意,乙方不得行使除第一条规定的译本的其他任何权.

第十二条 未经甲方事先同意,乙方不得将所授予的翻译权许可任何第三方行使,译本 也不得单独使用乙方自己的版本说明。

第十三条 如果乙方未在 日内支付本合同规定的报酬,如甲方不解除合同,乙方应继 续履行合同支付报酬,并支付愈期违约金,比例为 ;如果方解除合同,乙 方应赔偿损失,并支付违约金,比例为 。

第十四条 除本合同明确授予乙方的权利之外,作品的其他所有权利由甲方保留。乙方 希望取得的权利,应在本合同中明确约定。

第十五条 甲方有权核查译本的印数。如甲方指定第三方核查,需提供授权委托书。如 乙方隐瞒印数,除向甲方补齐应付报酬外,还应支付违约金并承担核查费用 。如核查结果与乙方提供的印数相符,核查费用由甲方承担。

第十六条 如果乙方违反了本合同的约定,又未能在甲方通知其 月内改正,或甲方已 撤销不能履行的合同,本合同自动终止,授予乙方的翻译权回归甲方,乙方 应向甲方赔偿损失,并支付违约金,比例为 。

第十七条 乙方委托 (银行)以 (票据)的方式向甲方支付报酬,并按 日中国国 家外汇管理局的外江苏排价折算成合同确定的币种支付。

第十八条 双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由 (仲 裁机构)仲裁,或向(法院)捍诉讼。

中国仲裁机构为________仲裁委员会。

第十九条 因本合同引纷提起的仲裁或诉讼,适用《中华人民共和国民事诉讼法》有关涉 外民事诉讼程序的特别规定。

第二十条 本合同以中、 (外国文字)两种文字写成,两种文字具有同等法律效力。

第二十一条 全同的变更、续签及其他为未尽事宜,由双方另行商定。

第二十二条 本合同自签字之日起生效,有效期为 年。

第二十三条 本合同一式两份,双方各执一份为凭。

甲方: 乙方:

(签章) (签章)

年 月 日 年 月 日

展开阅读全文

篇3:2024关于大学生论语心得

范文类型:心得体会,适用行业岗位:大学,学生,全文共 794 字

+ 加入清单

在当前严峻的新冠肺炎疫情形势下,作为一名大学生,我相信这场疫情也终将会以人民胜利告终,下面为大家整理了大学生关于新型冠状病毒肺炎疫情的心得体会,希望各位大学生能够用青春之剑打好防疫之战!

一个党员就是一面旗帜,一个支部就是一座堡垒。只有党员首先站出来、敢于冲上去,把群众带动起来、凝聚起来、组织起来,才能紧紧依靠人民群众坚决打赢疫情防控阻击战。

“让党旗在防控疫情斗争第一线高高飘扬”,习近平总书记1月27日作出重要指示,强调各级党组织和广大党员干部必须牢记人民利益高于一切,团结带领广大人民群众坚决贯彻落实党中央决策部署,明确要求各级党委要科学判断形势、精准把握疫情,各级党组织领导班子和领导干部特别是主要负责同志要坚守岗位、靠前指挥,基层党组织和广大党员要发挥战斗堡垒作用和先锋模范作用。习近平总书记的严明号令、有力动员,鼓舞和激励广大党员干部冲锋在防控疫情斗争第一线,坚决遏制疫情蔓延势头,坚决维护社会大局稳定、守护人民幸福安康。

作为一名医学生和一名大学生党员,我们更应该从自身做起,向周围的亲朋好友宣传疫情防控措施,如居家隔离,减少外出,教给大家正确地戴口罩方式,科学地解答周围人提出的各种疫情问题。从自身做起,不信谣,不传谣,辩证地看待网络上不同的声音,在疫情防控的关键时刻不随便发表言论,承担起一名医学生的责任。同时,我们更要遵守党组织和学校对于防控疫情的规章制度,不提前返校,每日及时汇报自身的身体状况,让学校放心,父母放心。

截止目前,已有北京、上海等26个省区市,3支部队医院组织共计52支医疗队、6097人积极支援湖北,现已按照医院需求,分配到各定点医疗机构,积极开展医疗救治工作。作为一名医学生无比希望自己也能为国家社会出一份力,虽然此时不能上一线,但将来成为一名合格的医疗工作者时,国家有难,作为一名党员,我一定积极报名,发挥模范带头作用,为国家社会贡献自己的一份力量。

展开阅读全文

篇4:2024学论语心得体会

范文类型:心得体会,全文共 817 字

+ 加入清单

我和父亲一起读了于丹的《论语心得》,通过我自己的理解与父亲的解释,我了解到了《论语心得》的内容以及《论语》的道理。

《论语心得》主要讲述的,就是于丹对于孔子的《论语》的感悟。内容分别有:天地人之道、心灵之道、处世之道、君子之道、交友之道、理想之道和人生之道。孔子一生最看重的,就是“恕”、“仁”与“智”。然而,快乐也悄悄地隐藏在这三个字中。

“恕”,宽恕他人的错误行为,机能体现出自己博大的胸怀,又能感受到在宽恕了别人之后,心中的那份愉悦和清爽。孔子说:“夫子之道忠恕而已矣。”

曾经有过这样的一个故事:一对夫妇的儿子因车祸而身亡,但是,肇事司机撞人后立刻驾车逃跑了,抓不到他。夫妇俩悲痛欲绝,有人问:“你们恨那个撞死你们儿子的司机吗?”夫妇俩说:“不恨。相信他也不是故意的,要恨,只能恨儿子命不好。”这一信息传到了司机的耳中,司机倍感羞愧,便到公安局自首了。由此可见,宽恕的力量多么强大!

“仁”,爱一个人能够使那个人的心中充满。孔子说:“己欲立而立人,己欲达而达人。能近取譬,可谓人之方也已。”能够从小事做起,推己及人,这就是实践仁义的方法。关爱别人,就是仁,所以,我们应该尽自己的能力去帮助一些需要我们帮助的人。

“智”,了解别人叫做“智”。我们应该做一个充分了解他人的人,孔子说:“人不知而不愠,不亦君子乎?”虽然这句话是关于道德修养的,但是也让我们知道,了解他人是很重要的。当我们认识了他人,且能够知道他(她)需要的是什么,我相信,我们一定能够感受到快乐。

“恕”、“仁”和“智”,三个字集中在一起就构成了一个美好的人了。“予人玫瑰,手有余香”,给予比获取更能使我们的心中充满幸福和快乐。人人都希望过上幸福快乐的生活,而幸福快乐知识一种感觉,与贫富无关,同内心相连。

其实,快乐就生活在我们的心中。我们的心觉得快乐,那么我们就快乐;心不觉得快乐,那么我们就不快乐。快乐是一种信念,我们要相信快乐一直在我们身边,让快乐永远生活在我们的心中。

展开阅读全文

篇5:自我评价的英语翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:翻译,全文共 356 字

+ 加入清单

性格开朗,工作认真负责,细心,有很强的责任心和进取心,头脑灵活,不怕吃苦,接受能力强,能够很好的处理同事的关系,具有强烈的团队合作精神,并能承担一定的工作压力。

Cheerful, serious and responsible, careful, have a strong sense of responsibility and initiative, a quick mind, not afraid of hardship, and ability to accept, able to handle the relationship between colleagues, with a strong team spirit, and to assume certain working pressure

展开阅读全文

篇6:论语心得读后感

范文类型:心得体会,读后感,全文共 1154 字

+ 加入清单

近日拜读了于丹的《论语心得》后,感触颇深……

读了《于丹〈论语〉心得》,让我领略到的是一种智慧,是对自己的得失缺憾的正确对待,一种处理领导关联、同事关联的心态,是一种融入在此刻社会中的理性道德。读到于此,想到以前读过的《菜根谭》,两者皆有:

风斜雨急处,立得脚定。

花浓柳艳处,着得眼高。

路危径险处,回得头早。

正所谓“性定菜根香”。

书中有一段对于理想与现实关联的分析,很是经典。“神于天,圣于地。”既有一片理想主义的天空,能够自由翱翔,而不妥协于现实世界很多的规则和障碍;又有脚踏实地的潜质,能够在这个大地上区进行他行为的拓展。只有理想而没有土地的人,是梦想主义者不是理想主义者;只有土地而没有天空的人,是务实主义者而不是现实主义者。”我们常常会听到有人抱怨社会不公,抱怨处世艰难。其实,与其怨天尤人,不如反躬自省。如果我们真的能做到把握分寸,谨言慎行,礼行天下,修身养性,我们会少很多烦恼,就自然会懂得为人处世之道。怀着乐观和用心的心态,把握好与人交往的分寸,让自己成为一个使他人快乐的人,让自己快乐的心成为阳光般的能源,去辐射他人,温暖他人,让家人朋友乃至于更广阔的社会,从自己身上获得一点欣慰的理由。

在教学工作中,我们不就应总是抱怨没有时刻,抱怨事情太多,我应当在自己所教学的这门学科中,使学校教科书里包含的那点科学基础知识,成为入门的常识。在科学知识的大海里,我所教给学生的教科书里那点基础知识,应当只是沧海一粟。明白了这些道理,一切抱怨都抛到了一边。书中所举的那个历史教师的例子就是最好的证明。他的成功之处就是用他的终身的时刻在扩大自己的知识海洋,持之以恒地提高自己的教育技巧。教师的时刻问题是与教育过程的一系列因素密切相关的。教师进行劳动和创造的时刻好比一条大河,要靠许多小的溪流来滋养它。怎样使这些小溪永远持续活力,有潺潺不断的流水,这是我们安排时刻时就应首先思考清楚的!

对于“学习困难的“学生,他们的学习是很缓慢地感知、明白和识记所学教材的学生,他们一样东西还没懂另一样东西就要学了,这边刚学会,那边又忘了。如今,我也试着用赏识的眼光来看待我的学生,不用分数的高低来作为衡量一个学生的唯一的标准。我试着从课堂的点滴中来发现学生点滴的进步,并为他的进步欣喜。当然,我会将我的欣喜化为语言、化为动作来让他知道,使他明白:“别人能行,我也能行。”我试着让我的学生始终能看到自己的进步,“不好有任何一天使学生花费了力气而看不到成果”。我要时时刻刻让当年我眼中所谓的“差生”体会到成功的快乐,并让快乐延续着。

古人云:“开卷有益”。常读书和常思考,会使我们勇于和善于对自己的教育教学作出严格的反省和内省,既不惮于正视自己之短,又要发奋探究补救途径,更要擅于总结自己的或同行的成功经验,从中提炼出可供借鉴的精华。

展开阅读全文

篇7:英语专业翻译方向论文开题报告_开题报告_网

范文类型:汇报报告,适用行业岗位:翻译,全文共 10529 字

+ 加入清单

英语专业翻译方向论文开题报告

how to deal with ellipsis in english-chinese translation

i. purpose and significance

with the development of globalization, the world’s political, economic and cultural communications are becoming increasingly frequent. therefore, the role of translation cannot be ignored. however, the differences between english and chinese cultures that are reflected in the two languages pose considerable difficulty.

it is acknowledged that when doing translation one can not translate word for word, or sentence by sentence. therefore, we must use some translation strategies such as amplification, ellipsis, conversion and so on. ellipsis as one of the basic translation methods plays an essential role in english-chinese rendition. translators apply it in order to make their versions more coherent and understandable.

according to the oxford advanced learner’s english-chinese dictionary, ellipsis means leaving out a word or words from a sentence deliberately, when the meaning can be understood without them. ellipsis in translation does not mean cutting some content from the original articles. what could be omitted are words that are useless in translated works or else they will make the versions redundant or disobey the manner of expression in another language.

some words and phrases are useless in chinese but necessary in english. articles in english are the most significant phenomenon from this aspect. they are very important in english, but we can hardly see any reflection of this part in chinese. ellipsis is designed on the basis of faithfulness to the original text, making it more fluent, smooth, concise, thus conforming to idiomatic chinese. the paper will explore ellipsis in english-chinese translation from five aspects, which are ellipses of pronouns, conjunctions, articles, prepositions, modifications, so as to achieve smoother and clearer communications among china and english-speaking countries.

ii. literature review

long before, some people began to learn other countries’ languages to understand others cultures. in china, xuanzang was the first translator who not only translated the sanskrit sutras into chinese, but introduced the first chinese writings to foreign countries, making foreigners understand china’s ancient culture. meanwhile, he was the first to translate lao tses works into sanskrit. indian scholars had a high opinion of xuanzang, "in china, there is no such great translator, and also in the human cultural history, we can only say that xuanzang is the first great translator."(ye lang, ) we can say that it was xuanzang who motivated people to know the different parts of the world, their cultures and the peoples who live there. then, some big countries such as america, china, and so on became a melting pot.(gu zhengkun, ) people have imperceptibly spent thousands of years in knowing each other.

with china’s entry into wto and its open-up policy, cross-cultural exchanges are increasingly frequent between this country and others. a lot of foreign tourists come to visit china. while traveling, these foreigners are not satisfied with the translations of the scenic spots. sometimes, they even feel confused. a lot of problems exist in the translation, such as misuse of words, poor expression of meaning and so on. all of these poor translations do harm to our country’s international image, and cause a lot of inconveniences for the foreign visitors. (ma zuyi, ). i am fond of tourism and being a free tourist like the others who are good at enjoying their wonderful lives. the love of tourism makes me feel the need to improve the translation. but every time when i have a trip, many unsuitable translations of the names of those scenic spots will embarrass me. tourism is part of intercultural communication, so proper translation of the scenic spots become more and more important to our country.

communication plays a significant role in the globalized society. in order to know each other better, people from all over the world have tried a verity of ways. of course, translation is one of them. all translators have done their best to make the translated works more consistent with the needs of people.(gu jinming, 1997) from my perspective, they really have done a great job. and i want to retrospect the cause of their development. after a thorough evaluation, i choose a branch of translation—ellipsis in translation from english to chinese, then i did the following jobs.

i put all my researches and other stuffs together, and then i found that it is a common case in english and chinese which draws much academic interest. in 1976, halliday and hsan classified ellipsis into nominal, verbal and clausal ellipsis. this classification exerts great influence in academic circle. thereafter, ellipsis in chinese and english has been studied according to this theory, which is based on different layers of structure. this kind of study underlines differentiations and similarities of ellipsis in chinese and english.

another famous theory to explain ellipsis is economy principle. economy principle was put forward by chomsky (1991,1993, and 1995) in his generate crammer. it maintains that language and linguistic study follow economy principle, which means using the least effort to express the most information. this principle just coincides with ellipsis in function.

in this thesis, i think that brevity is the most obvious and common function of ellipsis, especially in daily language. and in both english and chinese, people advocate brevity. shakespeare once remarked, “brevity is the soul of wit”, and in chinese there are numerous idioms like “yan jian yi gai” (meaning compendious). however, apart from the function of brevity, ellipsis embodies other functions which are also pretty common in the two languages but less noticed.(hua xianfa,)these functions distribute in both english and chinese unevenly and represent great colorfulness of language. exploring other functions of ellipsis and searching for functional recreation in translation will be of much benefit to both english to chinese and chinese to english translation.

i found that when chinese authors try to analyse ellipsis in english to chinese translation, they always initially put articles in the list. they consider that it is a common phenomenon that chinese always leave out personal articles. while it is obviously different in english that almost every sentence has a subject, we can see articles fluently. that is because when we translate from english to chinese, personal articles can be omitted, even though sometimes it may appear once, it can also be omitted if necessary. furthermore, if the objects can be seen obviously, personal articles should also be omitted. however, it never happens in english. from this point, it is not only allowable but also necessary when we translate personal articles which are objects in sentences into chinese.

in my point of view, the development of society has in some way has deliberately promoted the way of people’s thinking, translation system has become more and more perfect, people from all over the world have enjoyed the convenience. however, we can not neglect that there are still some problems in this field in china, and we have less influential chinese translators in the world. therefore, we still have a long way to go in translation.

iii. feasibility analysis

this academic paper is a feasible project and the reasons are as follows:

1.i have great interests in the way of english-chinese translation.

2.i have already studied translation methods and have been familiar with the functions and applications of ellipsis .

3.i have collected enough references both chinese and western on ellipsis in

translation and do a scrupulous study of the relationship between them.

4.i have a carefully planned schedule and have worked out a detailed outline of this thesis.

5.i have acquainted myself with the correct format, a clear and complete structure required by the academic paper, and my adequate english competence will enable me to write in fluent and precise english.

6.my instructor is a qualified translator who is familiar with the subject i havechosen.

iv. problems of the research and solutions

1. problems

despite the references i have collected and read, a thorough study of ellipsis in english-chinese translation from the point of freely using still needs far more. what’s more, owing to the limited ways of getting references in xinjiang, i will have to make full use of my present resources. also, this is the first time i have ever written such a serious academic paper. i am therefore a learner and lack the needed training and experience.

2. solutions

(1) i shall make full use of my already acquired references which come from books, magazines and the internet as well.

(2) i shall value my own original thoughts and mainly rely on detailed analysis that i have read from the books which have closely idea with my purpose.

(3) when i have difficulties in the writing process, i shall consult my instructor and seek for help.

v. necessary conditions

1. our university and school of foreign languages have provided the basic study and research conditions and facilities, including books and journals in the library and reading rooms.

2. the internet is another source of information and on the campus we have easy access to the internet.

3. i have been assigned an instructor to guide me through the whole process of planning and writing.

vi. outline

i. introduction

a. a brief introduction of ellipsis in translation

b. what should we pay attention to when dealing with ellipsis

c. the reason why ellipsis is so widely used in translation

1. chinese expressions are much briefer than that of english

2. english grammar is wee-knit and complete in sentence structure

ii. the principles of ellipsis

a. omitted words must be useless and unnecessary in the translated works

b. the meaning of the omitted words is implied in the test

c. omitted words which are self-evident

ш. the functions and applications of ellipsis

a. the coherence of the meaning of expression

b. the coincidence of the manner of expression

1. ellipsis of articles

a. ellipsis of definite articles

b. ellipsis of indefinite articles

2. ellipsis of prepositions

3. ellipsis of pronouns

a. ellipsis of personal and impersonal pronouns

b. ellipsis of indefinite pronouns

c. ellipsis of relative pronouns

4. ellipsis of conjunctions

a. ellipsis of coordinating conjunctions

b. ellipsis of subordinate conjunctions

5. ellipsis of rhetoric

a. ellipsis of repeated words

b. ellipsis of synonyms

展开阅读全文

篇8:英语自我介绍和翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:翻译,全文共 792 字

+ 加入清单

大家好,我叫...,来自钦州,我很高兴能在这里与大家认识,我是纺织工业学校的一名学生,我的专业是针织,我很荣幸能参加集训营,我参加集训营是因为我喜欢英语,我希望在集训营里学到的用在我以后的工作中,并开始我的职业生涯。因为我坚信将在很多领域都需要英语。 我的英语很差这就是我为什么在这里和大家一起学习,我知道我拿下英语将是一个巨大的挑战,但我坚信,“宝剑锋从磨出,梅花香自苦寒来”,坚持就是胜利,希望就在今后的学习中请大家多多指教,谢谢!

Hello everyone! My is......, from Qinzhou. I’m so glad to meet you, and I’m currently a student at Guangxi Textile Industrial School. my major is knitting. It’s my pleasure to join the CHAMPION training camp, because I love English and I hope I can learn something in the training for my future work. As we all know English is very useful in every field.My English is limited that’s why I’m here. I know it’s a huge challenge for me to conquer English, but I believe that “No pains, no gains, success belongs to the persevering”, I hope I can learn more from you, Thank you!

展开阅读全文

篇9:翻译公司实习心得体会

范文类型:心得体会,适用行业岗位:翻译,企业,全文共 2750 字

+ 加入清单

大学生是“天之骄子”,是社会的宠儿可是现在随着高校的扩招,大学生所面临的,将是社会进步所要求的不断提升素质和能力的压力。平时在校园里也时常参加一些诸如拉赞助、对外联谊等活动。但真正到了实习实践,才真正发现自身能力的不足。每个人的经历都因他的唯一性而显得宝贵,经历获得的可能性有赖于机遇,经历获得的多少则取决于一个人力求超越自己的程度,在邹城经济开发区实习是因为心中有梦想,梦想在这个开阔,有朝气的舞台上舞出自己的青春,获得不一般的经历,不仅可以将所学知识运用还可以发现自己的不足。在实习期间我是担任邹城开发区招商引资处翻译秘书工作。这一职位,主要管理文件资料以及接待客商和文件翻译。

首先我熟悉的是邹城作为引资的优势和开发区的工作目的。邹城经济开发区区位优越,基础良好,发展前景广阔,是国内外客商投资置业的理想家园。邹城是国家级历史文化名城、国家重点能源工业基地。在第四届全国县域经济基本竞争力评价中,邹城市名列全国百强县市第22位、山东省第3位。邹城经济开发区区位优越,基础良好,发展前景广阔,是国内外客商投资置业的理想家园。邹城经济开发区坚持以诚信为品牌,实行“封闭式管理,开放式运行”,建立了“精简、高效、统一”的开发区管理委员会和一站式全程化办公服务机制,完善了项目入区一站式服务、项目建设全方位服务、项目投产经常性服务的“三大服务体系”

初涉工作:招商引资处针对国内外企业进行洽谈引资。对它的接触故对我而言是个全新的领域。刚开始的几天,什么都不知道,只得从头学起,市政府一位投资部成员给了我几本专业参考书,只有加班加点学习了。这一切一切都让我忙不过来。顿时,感到有些茫然,感到无助。突然想起鲁迅先生一句话,“这里本来没有路,只是走的人多了,也便成了路,生活的路呢?生活的路也是人走出来的,每个人一生总要去很多陌生的地方,然后熟识,而接着又要启程去另一个陌生的地方。一星期过去了,渐渐开始适应开发区的环境和文化。也开始能够初步看懂一些图表和数据了。凭着这一信念,经过磨练,使我受益匪浅。此外,对各方面的工作我都有所涉及,有了一定的认识和操作能力。

领导逐渐让我阅读一些英文商业报告。这时才发现,英文到用时方恨少啊!这可不是应付考试,这可是实实在在的阅读理解。在英文字典的帮助下,总算“啃”完了不薄的一叠英文资料。刚松了一口气,公司就提高了要求,要求我翻译两篇外商投项目的文章。那更马虎不得,重要句子一个字一个字的“抠”。这时才发现专业英语应该好好地学。随时在网上查找信息了。每日下午,招商引资处成员都会一齐探讨大盘局势和分析操作策略,这于我而言,是个极好的学习机会,我也不时择机就投资方面的问题请教专家。

在从事日常工作的同时,我做了一些文件翻译工作虽然文件中有不少专业词汇,但在课堂上学到翻译理论和技巧却派上了大用场。保证了文件的准确性,因而多次受到领导的称赞。另外,在和外商洽谈的工作过程中英语口头交谈能力也得到较大提高。

在这期间,我还参加了许多会议对内部运作流程有了清楚认识,同时使自身具备了一些处理应急事件的能力。而在与客商的交往中,学会了处事规则。开发区招商引资处在渐渐了解的情况下归纳了一下工作步骤:(1 )签协议(2)广泛地宣传推介了邹城。如在厦门招商月活动中,以泉州、厦门为中心,辐射福州、晋江、石狮、浙江等地。活动期间,各参会单位分赴上述地市开展走访活动,广泛深入企业开展洽谈,共交换名片200余张,发放宣传资料200余份,发出邀请函30余张,进一步提高了我市在上述地区的知名度和影响力。(3)部分客商将于近期来邹考察。应我市邀请,部分客商将于近期来邹实地考察,参加即将举办的中国国际孔子文化节。

招商引资处得主要做法(一)做好前期准备工作。1提前制定工作方案。2提前开展联络筹备工作提前介入,各参加活动单位按照邹,提前搜集目标地区的客商和投资合作线索,并根据搜集到的线索,精心筛选包装了对接洽谈项目,进一步增强了项目对接针对性,提高了项目洽谈成功率。3做好与济宁市外经贸局联系联络工作。(二)采取主动出击、登门拜访与举办洽谈会、参加重点活动相结合的方式,突出了小、灵、快的特点,取得了较好的效果。主动出击,有针对性、有目的地与客商开展对接洽谈。充分的前期准备和富有成效的对接洽谈为合作项目的签约奠定了坚实的基础

另外做好以会招商文章。详细推介了邹城市基本市情与发展优势、对外合作与发展重点以及对外合作优惠政策,利用多媒体向参会嘉宾进一步介绍了我市的投资优势和发展前景。尤其是做好以企招商文章。例如厦门招商月活动期间,邹城市三合玻璃厂、山东邹城市金科机电有限公司等企业的负责人分别与香港嘉鑫企业有限公司、厦门宝龙工贸有限公司直接开展对接洽谈,并达成合作协议。还要做好跟踪走访文章。进一步考察相关企业,开展对接洽谈。最后是严格督导调度。市外经贸局对各单位联系联络客商、项目对接洽谈及签约等情况进行了严格的督导、调度,并将工作进展情况及时汇总,做到活动进展日调度、工作开展日总结,发现问题及时上报带队领导,第一时间研究解决,保障了活动期间各项工作扎实有序地推进。

一个月的亲身体验中,我总结出了个人在以下几个方面的心得:

(1)英语的重要性。

较大的投资项目和国际上的企业第一手资料都是以英文形式率先公布的,为抢得先机,以后的英语学习,要主要着重于英语实际阅读能力的提高。在公司期间,我参与多次外商见面洽谈会,在今后这个国际一体花的社会里,我们与外商直接交流和贸易的机会必将大大增多,这就对我们的听说能力提出了更高的要求。

(2)专业知识的重要性。

很多专业术语和操作包括整个行业对我而言都比较陌生。使得自己花了不少时间在熟悉行业上,这直接影响了社会实践的进程和效果。所以需要我们更深更广的了解所学专业知识。“面”要广,“点”要专。

(3)学习能力的重要性。

现在的社会日新月异,新事物,新观点层出不穷,必须具备快速学习的能力,并要以一种终身学习的心态来积极吸收新知识和新观念,以开放的姿态面对未来的变革。同时,要注意理论学习和实践能力的结合。找准个人定位,及时充电,更快更好地适应新工作发展的需要。

(4)交际适应能力的重要性。

在一个月中,我和同事等相处的都不错,大家也都比较照顾我这个新来的“子弟兵”,在这一个月中,我对招商引资处各岗位特点、能力需要有了初步的认识,并能帮助公司翻译一些资料以供决策层参考,短短一个月能为公司作出一些菲薄的贡献,还是一件值得高兴的事!

我对自己的专业有了更为详尽而深刻的了解。总之,这一个月的实践锻炼,是我们大学生接触社会,了解社会的第一步,为我们今后踏入社会打下了良好的基础。在此,还是要感谢所有成员对我的大力帮助和热心照顾,没有大家的关心和帮助,这次活动不会如此顺利。

展开阅读全文

篇10:英汉商业广告语翻译的修辞意识论文_经典广告词_网

范文类型:广告词,适用行业岗位:广告,翻译,全文共 2349 字

+ 加入清单

英汉商业广告翻译修辞意识论文

摘要:本文以陈小慰(2019)教授的新修辞框架内翻译实践的“修辞意识”,包括四个层面即确保译文内容真实可信、运用得体诉求、精心构建话语方式、恰当运用美学手段,本文侧重对前三个层面对英汉商业广告语进行分析。充分运用象征资源、以修辞意识对商业广告的翻译实践有指导性作用。

关键词:广告语论文

一、引言

在全球化的背景下,商品之间互相流通频繁,广告翻译是将本国产品推向国际市场的一种重要途径和有效手段。有效的通过广告将其商品推进国际市场绝不是简单的语码转换,而是要充分考虑译语受众,并用受众愿意接受的方式建构话语,使其对其话语产生信任,最终达到诱导受众采取行动购买其产品。追溯国内商业广告及其翻译的研究,已有学者从修辞角度对商业广告及其翻译进行研究,但是大多数是对修辞翻译策略和修辞格的探讨。这些研究都是对修辞格在广告中的应用以及对其修辞格翻译的探讨,而基于“新修辞”框架内的修辞意识对商业广告翻译进行分析则较少。本论文基于陈小慰教授新修辞框架下翻译实践的辞修辞意识(2019)对英汉商业广告的翻译进行分析,本论文将侧重从以下三个方面对英汉广告语翻译进行分析:一是确保译文内容真实可信;二是运用得体诉求;三是精心构建话语方式。

二、商业广告翻译中的修辞意识分析

1.确保译文内容真实可信

中英文存在着两个方面的差异:一是修辞传统话语的不同;二是话语的建构方式不同。具体表现为西方的修辞话语重客观表述事实和传递具体信息文字,而汉语修辞话语侧重使用均衡对称的并列结构、修饰性词语和渲染烘托性的语言;汉语广告的组篇方式特点多用成语和四、五、六、七字并列结构,而英语广告句法上的特点则大量使用陈述句、祈使句、疑问句的口语式的句子。因此,在广告语翻译中,译者要针对这些差异,通过适调,努力使原文信息在译语语境中言之有理,令译文读者信服。例如:喝孔府家酒,做天下文章。译文一:DrinkKongfuSpiritandwriteNo.1article.译文二:ConfuciusFamilyLiquorprovokesyourmind.该广告语使用了工整的五字并列结构。从修辞话语传统方面来说,原文受众看到“喝孔府家酒,做天下文章”会联想到博学的古代圣人孔子,所以带有儒家色彩,是原文才有的文化背景知识。如果将该广告语译成“DrinkKongfuSpiritandwriteNo.1article”,对于译语读者来说是会“致使信息变形,缺乏可信度,不易被译文读者所接受。其原因在于它在译语语境中没有提供清晰正确的知识,使译语受众无从明白其真正含义”。该广告语要传达的信息就是喝了孔府家酒就能像孔子一样有智慧,译文二使用了简单句“ConfuciusFamilyLiquorprovokesyourmind”既传达了原文的文本信息,又符合了译语读者的文化心理诉求,使译语受众明白该广告的正真含义,进而达到说服受众的目的,并取得预期效果。

2.得体运用诉求策略

诉求策略就是一种能够激发受众情感,并使其与之产生共鸣的修辞策略。得体运用诉求策略包括以下两个方面:一是要尽量采用激发听众情感的语言策略;二是在翻译中要考虑受众需求和语言文化差异,有效呈现译者欲加以影响的事实,给予一定的明晰化处理。例如:Alliswellthatendswell.越抽越有味。原文出自莎士比亚的戏剧剧名《皆大欢喜》,其含义就是“结局好,一切就好”。而作为香烟广告,则无法传递原广告词的文学意义,如果译为“皆大欢喜”,则无法激发受众的情感。而译成“越抽越有味”既符合中国文化,有能激发受众的情感,该译文能有效地影响受众,符合了中国受众的文化诉求和情感诉求,进而说服受众,实现预期效果。

3.精心构建话语方式

精心建构方式指的是精心设计译文的组篇方式,即语言形式的组织方式。要有效影响受众,必须要以受众熟悉的行文组篇方式来获得受众的认同。例如:ShiningandCaring.─SunLifeFinancial,Inc.关怀周详,一生照亮。─加拿大永明人寿保险公司这是一则保险公司广告,从句法上来看,原文用的是用“and”连接的两个形容词式短语结构,其含义是为了强调该保险公司的业务能够给投保人的未来生活得到保障,进而使消费者办理投保、理财业务的消费行为。为了使在汉语语境中能更好地影响受众,中文译文根据汉语的组篇方式,运用了工整对仗的四字并列结构,符合汉语的表达习惯,是汉语受众熟悉的组篇方式。

三、结语

在英汉广告语的翻译实践活动中,想要很好的传达这种劝说目的,必须带着修辞意识进行翻译,以确保译文能够被译语受众认同,并且能够准确传达信息,刺激消费者,最终激发其购买欲。这种修辞意识必须以受众为中心,确保译文内容真实可信、运用得体诉求策略、精心构建话语方式,并充分考虑源语和译语的受众在修辞传统,话语建构方式,文化、情感诉求等方面的差异性,只有这样才能有效以修辞意识为指导,进行翻译实践。

参考文献:

[1]陈小慰.翻译与修辞新论[M].北京:外语教学与研究出版社,2019.

[2]陈小慰.语用与翻译中言语资源的得体利用[J].中国翻译,2019(6):55-59.

[3]陈小慰.新编实用翻译教程[M].北京:经济科学出版社,2019.

[4]李克兴.广告翻译理论与实践[M].北京:北京大学出版社,2019.

[5]孟琳,詹晶辉.英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J].中国翻译,2019,22(5):48-51.

[6]彭萍.实用商务文体翻译[M].北京:中央编译出版社,2019.

[7]谭卫国.英汉广告修辞的翻译[J].中国翻译,2019,24(3):62-65.

[8]吴希平.英语广告修辞种种[J].中国翻译,1997(5):24-26.

展开阅读全文

篇11:英语翻译岗位实习工作总结

范文类型:工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 2554 字

+ 加入清单

第一次来到翻译是面试,试译不能查手机,加上对自己的能力不够自信,心里满是紧张忐忑不安的念头。但是还记得应该是李培姐端来一杯水,不但缓解了我远途而来的干渴,更让我充分有了被尊重的感觉,让我觉得这所公司与别的公司不一样,于细节处见人文关怀。在这里,是同伴间的真诚相待、是团队各司其职尽职尽责、也是员工生日时上的汉堡薯条小龙虾串串香,让我觉得自己十分幸运,也认为自己眼光不错,选择了翻译。

在学校的时候,英汉互译做过一些练习,老师布置的,自己找的,但是所关注的领域和工作中所遇到的全然不同。学习中,老师想的更多是提高学生们的语言水平和翻译技巧,工作中面临的问题绝不仅仅囿于翻译本身,更多的是对综合能力的考察,细心、效率、格式、计算机操作、排版等。

一开始要做各种证件,真的像是打开了新天地的大门。做证件,能翻译姓名性别等信息只是起步,重要的是在信息准确无误的前提下保证排版简洁明了,尽量与原件看齐,这种任务对于我来说是从未体验过的。慢慢地,才发现表格的强大功能,才舍得抛弃惯用的文本框,才发现准确无误地复刻一组数据不是随随便便就能做到的,精神高度集中才不容易出错,做完后更不能就扔到一边,仔细检查才能发现此前忽略的问题。

此外,Trados的大名早有耳闻,自己也曾尝试下载过,为此电脑还安装了一堆莫名其妙的软件,但由于缺乏语料库,后来就作罢了。在这里幸得农老师悉心教导,学会了用Trados来处理银行流水等重复性较高的文件。自己本身就很喜欢学习操作各种软件,在使用Trados过程中,直观地感觉到翻译软件的神奇之处,人工处理流水效率低下,计算机辅助翻译大大地解放了人工且提高了工作效率。机翻取代人工翻译的言论甚嚣尘上,然而翻译软件同人工翻译并不是两个互不融合的对立面,二者的关系并非要谁取代谁,而是要互帮互助。人之所以长于其他生灵,就是因为能较好地利用工具。译员能够长于其他人除了较高翻译水平外应该也是因为译员能够比他人更熟练地操纵翻译工具。前面也曾说过,翻译任务其实不仅仅是翻译本身的行为,其背后的文化因素、审美因素都使得机器翻译不可能单独承载翻译任务。

除了翻译证件和银行流水,有时还会翻译各种证明以及论文。各领域的文件让我感到专业课老师挂在嘴边的那句“Know something about everything”绝非空谈。加强自身的储备,对各种事物保持旺盛的好奇心才能够走得更远。

翻译过程中要对文件中不熟悉的词汇要进行查证,要对模糊的印章证件进行考证,这个过程有时很快就能完成,有时却抓耳挠腮也找不到合适的信息,搜商对于译员来说是一项必备基本素质,如何能快速有效地搜集到想要的信息并对信息进行有效甄别是一项永远都需要学习研究的课题。听了很多前辈的事迹,尤其是于大神与在线医生交流的故事,让我觉得自己在这方面做的很是不足。其一就是整理机打数字时,如果首位数字距离前面的文字距离较近或有重叠部分时,容易漏看第一位数字;其二是对于连笔字体辨别能力不强,此前没有练过连笔字体,所以对连笔字的识别能力亟待提高。

每一件任务都是考验任务接受者的个人素质,仅凭翻译水平绝不能决定任务完成水平。就像李培姐谆谆教诲,工作任务就像木桶,你的粗心就是你的短板,无论翻译水平多高,你的总体水平总是局限在那块板子上。建议非常实际诚恳,我很幸运能收到这样的建议。

翻译的各种文件中,出现了不同的问题。

数字是错误之首,重中之重。数字从来没有像现在这样禁锢住我,以前数学学习上会有不仔细,但问题从未像现在这样大规模地密集地爆发出来。做文件时,各类证件号码安安然躺在冒号后面,似在嘲讽我的没用,在翻译文件时冷不丁伸一脚出来,让我栽一个甚至是数个跟头,甚至栽得鼻青脸肿还在栽。我心底里感谢我的老板同事,因为在我栽跟头时,他们会告诉我怎样去避免栽跟头,他们始终对我抱有期望没有直接放弃我。今后在处理数字问题时,要做到首先做文件时全神贯注专心致志,争取第一遍不要出错,其次要加强检查,检查中着重看数字的对错,每一处都要一一对应。

中英标点问题说实话工作以前从来没有人对我强调过,如果不是从事与文字相关的工作的人,估计很难注意到这二者的区别。但是对这小小标点的执著,正体现了公司的专业精神以及职业素养,是对文字的负责、对客户的负责、也是对自己的负责。得益于在公司中英文标点的训练,在撰写毕业论文时对标点多检查了几遍,导师还有说我论文里中英标点几乎没有什么问题,不像其他同学那样泛滥。在中英文字都存在的文件中,除了翻译文件时要留意标点问题,翻译后对标点进行统一替换有时也可以检查出难以发现的问题。

译文要保持前后一致这点对于译文质量来说也非常重要。就像老板说的:“错也要错的一样,这样有利于你整体改正。”尤其是采用术语的情况下,更不可以只顾自己的翻译习惯,要联系模板或是先前的文件内容,对同一名词(包括但不局限于专有名词)的译法在一批文件里要统一。

进入公司一心想要为公司创造价值不成,却发现自己的错误有可能会给公司造成损失,给他人造成麻烦。别人的时间也是时间,即便是一个错误也会造成不必要的时间、经济和名誉上的浪费损失。这样的译员绝不是一个成熟的专业的译员。翻译能力要提高,工作素养也要提高,想做一个敬业的译员不可以舍弃其中的任何一个。

短时间内没能好好检查文件必然导致后续的时间成本流失,错误的改正是需要时间的。一次性完成既避免了不必要的麻烦,也省去了之后与客户沟通修改的时间。优秀的侦探小说家智商总要比笔下的侦探人物智商要高,译员永远不知道客户能有多仔细认真,所以译员能做的就是在做文件时要比客户更要认真仔细。虽然话说起来容易做起来难,但仍要不断向这个目标努力靠近,改正自己的性格中的缺陷。

错误是我的一个较为失败的开局,但不能让它成为我的影子。即便粗心现在化作标签,也不能让它长久地在我额头上粘下去。问题暴露出来,就要解决问题,迎头而上才不会一辈子都处在问题的阴影之下。以后要多做这一类型的文件,补齐自己的短板,数字暂时处理不好,就多向李培姐索要有关数字的任务;对户口本有心理阴影,就多翻译校对户口本,向农老师学习,多查多看多总结。

过去一个多月里无疑是我一生中最重要的时间段,从学校大门走出来面临着地点与身份的转变,门前门后是不同的世界,很开心能走到翻译的门前。

展开阅读全文

篇12:翻译内容保密合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 502 字

+ 加入清单

甲方:

乙方:

订立本协议旨在乙方为顾客提供规范、保密翻译或本地化服务。双方本着平等互利的原则经友好协商,达成以下协议:

一、译文类型

甲方委托乙方翻译(资料名称),共页,约 字。

二、翻译时间

双方协定翻译稿件交付日期为年 月日。

三、交稿形式

四、资料保密

本协议所涉及的甲乙双方在合作过程中或通过其它任何渠道所获知的对方未向社会公开的技术情报和商业秘密均负有保密义务,未经对方书面许可,任何一方不得将其泄露给第三方,否则应承担相应违约责任并赔偿由此造成的损失。此项保密义务在协议终止后仍然有效。

五、知识产权

所有翻译资料的知识产权归甲方所有,乙方未经许可不得用于(包括报告全文、摘录、单项数据等)公开发布、转载、使用或其他用途,否则视为违约。

六、本协议有效期内基于业务运作需要,双方协商共同定制的其他相关制度和书面文件,其效力等同于本协议。

七、本协议未尽事项,经双方协商一致签订补充协议,补充协议与本协议具有同等效力。本协议一式两份,甲乙双方各执一份。本保密协议经签字盖章后生效。 甲方:(签章) 乙方:(签章)__________翻译有限公司

法人代表: 法人代表:

签约代表: 签约代表:

地 址:地址:

日期:日期:

展开阅读全文

篇13:英语自我介绍范文带翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:翻译,全文共 670 字

+ 加入清单

Hello, everyone!My name is Winnie. Im a 15 years old girl. I live in the beautiful city of Rizhao.

Im an active, lovely, and clever girl. In the school my favorite subject is math. Perhaps someone thinks its difficult to study well. But I like it. I believe that if you try your best, everything can be done well.

also like sports very much. Such as, running, volleyball and so on. Im kind-hearted. If you need help, please come to me.I hope we can be good friends!

OK. This is me .A sunny girl.

你好,每个人!我的名字是温妮。我是一个15岁的女孩。我住在美丽的城市日照。

我是一个活跃的,可爱的,聪明的女孩。在学校我最喜欢的科目是数学。也许有人认为很难学好。但我喜欢它。我相信如果你尽你最大的努力,一切都可以做得很好。

也很喜欢运动。例如跑步、排球等等。我是善良的。如果你需要帮助,请到我这里来。我希望我们能成为好朋友!

好吧。这就是我。一个阳光明媚的女孩。

展开阅读全文

篇14:2024学论语心得体会

范文类型:心得体会,全文共 1116 字

+ 加入清单

这个暑假,我仔细阅读过了《论语》,这本书让我了解到,孔子是我国最早的、也是最有影响的思想家、教育家,几千年来,他成为我国封建社会所谓的圣人,贤者。他的《论语》让我知道了做人的真谛,也让我明白了学习的奥秘。

“仁”是孔子教育思想的核心,它是“礼”的根本内容,是道德伦理观念的基础。仁者,爱人也,为人处事的一个基本原则就是要能以关爱他人的心态面对生活。《论语》中记载,子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余刃,则以学文。”只是孔子在教导学生们说:“同学们,任家要孝顺父母,出门要平易近人,做事要谨慎。”其次,做人诚信十分重要。子曰:“人而无信,不知其可也。”意思是说:一个人丢了诚信,他还有什么值得可信的地方呢?人没有了诚信,将寸步难行,所以,从现在做起,从小事做起,这样,我们才将会成为一个有诚信的人。

“礼”是孔子思想的保守方面。“周礼”是西周以来上层建筑的集中体现,它是用来维护上下尊卑关系的。因此,孔子对春秋末期的“礼坏乐崩”抱着惋惜的态度,把破坏礼的行为看成是不可容忍的事情,所以“礼”就成为我国封建社会的统治思想。在现代社会中,“礼”也在很多方面存在着,如:“父母呼,应勿缓;父母命,行勿懒;父母教,须敬听;父母则,须顺承。”意思是说:父母是我们的长辈,我们应尊敬她们,对她们的教育,我们应认真聆听,保持着“有则改之,无则加勉”的习惯。

“知”是孔子思想的精华,孔子不仅是伟大的思想家,而且是个伟大的教育家。他从长期的教育实践中总结了许多有意义,很有启发性的教育思想和获得知识的方法。他提出反复学习可以使人们的认识更加深入,从而获得新的知识,“温故而知新,可以为师矣。”

说的就是这个道理,从中我也明白了,在学习和生活中,都要用于开阔出新的知识,使自己的学识更加丰富孔夫子的教育思想中还包括学习态度的问题。他认为学习的态度就应该是老老实实的,不懂就说不懂,努力学习,他说:“知之为知之,不知为不知,是知也。”他自己就是这样,不耻下问,由于孔子抱着这样的学习态度,他的知识在当时就比别人丰富。再有,孔子教学也比较注意“因材施教”。《论语·述而篇》记载,子曰:不愤不启,不悱不发,举一隅不以三隅反,则不复也。意思是说:不到他用心思考弄明白而不得其义的时候,不去开导他。不到他心里想说而口里不想说的时候,不去启发他。交给他一个方面的东西,他却不免、能由此推出其他三个方面,就让它自己去想。孔子就是采用这样的教学方法,去推动学生思考问题的。

从《论语》中,可以学到许多做人学习的道理。作为一名小学生,我们应该传承中华民族几千年的传统美德,做一个正直,谦逊,与人为善的人。《论语》值得我们用一生去感悟,感悟孔子精深的大智慧。

展开阅读全文

篇15:视频监控合同

范文类型:合同协议,全文共 2160 字

+ 加入清单

甲方:

乙方:

依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其他有关法律、行政法规,甲乙双方遵循平等、自愿、公开和诚信的原则,就 视频监控系统改造项目事项协商一致,签订本合同。 一、工程概况:

1.工程名称: 视频监控系统改造工程

2.工程地址:

3.工程概况:监控系统包括:厂区及车间新增监控设备供应、安装、综合布线、原有监控设备改造、系统调试等

工程工期:自 年 月 日- 月 日,共 天。

二、甲乙双方的责任和义务

1.甲方负责提供整个系统的布线和施工人员的住所及施工场地、 楼层施工用电和用水;并提供施工现场专用的有安全防盗措施的仓库,以保证乙方能如期完工。并承担以下义务:

施工过程中,甲方出一负责人与各部门主管沟通,保证施工如期完工。

按时对工程、施工及工程进度实施监督和查验。

按时支付工程进度款。

2.乙方应按合同规定的时间及时提供工程所需的设备材料;在保 证工程质量和工程进度的前提下完成如下工作:

三、工程时间和进度

1、自 年 月 日开工之日起,甲方安排本项目相关工 作负责人进驻现场,完成后甲方通知乙方技术施工人员入场。

2、施工过程中乙方完全按图纸施工布线安装,工程中甲方对监控 点进行增减或安装位置的变动,则由甲方向乙方出具工程联系单, 在实际施工过程中,根据具体情况,甲乙双方友好协商解决。

四、工程及工程量的变更

1、 由于甲方原因,对工程中提出的修改项目,必须向乙方出具工 程联系单,确认修改详细清单、工程量的变更和变更金额等事项。如甲方不出具工程联系单,乙方有权利要求甲方按照原设计方案施工。

2、 由于乙方因设备停产、施工现场条件限制等原因对工程中提出 的修改项目,必须向甲方出具工程联系单,确认修改详细清单、工程量的变更和变更金额等事项。如乙方不出具工程联系单,甲方有权利要求乙方按照原设计方案施工。

五、工程验收

1.采用完工总验收的方式。

2.工程验收标准。

图象清晰,符合国家规范要求,终端合格率为100%;各监控点测试均达到设计要求。

3、双方人员进行验收,由双方人员签字,验收合格报告作为付款 依据。

4、工程完工,则应根据实际布线、信息点位置出具详细的竣工图 纸。

六、系统保证及工程维护

乙方提供质量保证。在工程验收合格后壹年内,因设备质量问题发生故障,由乙方免费更换或维修。如甲方在使用过程中因使用或管理不当造成设备损坏,乙方有偿提供设备配件。

七、合同总价款

本合同总价款为¥ 元(大写: ),(是否含税)竣工验收后据实结算。

本合同各款项以人民币计价,往来金额以人民币支付。 买方需求变更、现场签证及设计变更均并入决算并作为本合同最终的结算依据。

八、付款方式

1.合同签订后乙方入场施工前,甲方向乙方支付合同总价款的30% 作为工程预付款,乙方两日内进场施工。

2. 工程完成一半后,甲方向乙方再支付合同总价款的30%作为工 程预付款。

3.工程验收完毕后两个工作日内,甲方向乙方支付合同价款的35% 的款项。

4.自工程验收合格之日起,剩余合同价款的5%作为工程质保金, 系统运行六个月后,甲方向乙方支付清剩余款项。

4.合同执行过程中工程量的增减,则根据工程联系单,对材料和 工作量的增减进行核算,其增减的费用在付款条件4中结清。

九、设备标准、货运方式及验收

乙方提供的产品必须是产品生产厂家的原装产品。甲乙双方应严格按照产品更新换代生产厂家的生产标准对设备进行验收。

十、工程保修期

自工程验收合格之日起,免费质保期为一年,一年后按成本维护,售后服务响应时间为24小时,2个工作日内排除故障。

十一、人力不可抗拒因素

如因战争、严重火灾、水灾、台风、地震和其它经甲乙双方认可的人力不可抗拒因素,导致工期延误,则工期顺延。在工程无法完成的情况下,由甲乙双方另行商定解决方法。

十二、违约责任

1.甲、乙双方若一方发生违约情况,则违约方应按国家经济合同 法有关条款对另一方进行赔偿。

2.除人力不可抗拒因素外,若甲、乙双方中一方废除合同,需向 另一方支付工程总金额25%的违约金。

3.如项目由于乙方原因导致延期,乙方应偿付逾期违约金,按未完成部分项目金额的千分之一∕每天费用作为甲方的补偿。

4.如甲方未能按照合同条款八按工程进度向乙方支付工程款,甲方须另加应付款项的千分之一∕每天的逾期违约金作为乙方的补偿;乙方并有权利暂停工程的施工,待甲方向乙方支付相应的工程款和逾期违约金后恢复施工,乙方不承担由此引起的工 期延期责任。

十三、解决合同争议的方式

本合同执行过程中若有争议,双方应友好协商解决。如协商 不能解决,可向当地人民法院提出诉讼。

十四、合同附件作为合同不可分割的一部分,同样具备法律效力。

十五、合同生效及其它

1.本合同正本一式二份,甲乙双方各执一份,签字盖章即生效。

2.本合同所属的附件与本合同具有同等效力。〈附(设备)报价 表〉

3.本合同执行过程中,所有补充协议经甲乙双方协商签定,盖章 之日起生效,属合同的组成部分。

4.本合同若有未尽事宜,双方友好协商解决。

甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________

法定代表人(签字):_________ 法定代表人(签字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

展开阅读全文

篇16:委托翻译合同

范文类型:委托书,合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 366 字

+ 加入清单

委托翻译合同(样式一)

甲方(翻译人):

住址:

乙方(委托人):

住址:

作品(资料)名称:

原作者姓名:

1.译文符合原作本意;

2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;

3.文字准确,没有错误。

甲方交付的稿件应有翻译者的签章。

六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为:

基本稿酬:每千字?元(按中文稿计算)。

奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字?元付给奖励稿酬。

八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。

九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由

_____机构裁决。

十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。

十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。

甲方(签章):

乙方(签章):

合同签订地点:

合同签订时间:?年?月?日

展开阅读全文

篇17:翻译保密合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 484 字

+ 加入清单

本协议由甲方:(以下简称"甲方")地址:_________和乙方:______翻译服务有限公司(以下简称"乙方")地址:_____________签订,并自双方签订之日起生效。

文件名称_______________

翻译时间:____________

甲方聘请乙方为其提供笔译服务(由源语言译成目标语言)。

乙方应为甲方提供的信息保密,并且不得披漏(或许可其雇员披漏)信息予其机构以外任何其他人。乙方及其工作人员只能在翻译工作进行时使用该信息,未经甲方先书面同意,不得为自身或第三方的利益使用或试图使用该信息。

甲方提供信息及其相关所有专利,版权,贸易秘密,_____及其它知识产权的唯一所有人.本协议未授予或暗示乙方对此类权利的任何许可或转让。

对于相关文稿,专利,版权,贸易秘密,_____及其它知识产权的翻译,甲方享有唯一所有权.乙方无权向任何第三方提供,复制或销售该译稿。

乙方若违反以上条款应承担相关的法律责任。

本协议一式两份,具有同等法律效力。甲乙双方各持一份。

本合同的附件与合同正文具有同等的法律效力。

甲方:乙方:

(盖章)(盖章)

客户负责人:客户负责人:

日期:日期:

展开阅读全文

篇18:论语心得读后感3000字

范文类型:心得体会,读后感,全文共 3513 字

+ 加入清单

但丁的《神曲》原名《喜剧》,薄伽丘在《但丁传》中为了表示对诗人的崇敬,给这部作品冠以“神圣的”称谓。后来的版本便以《神圣的喜剧》作书名。中译本通称《神曲》。全诗共分三部,每部33篇,最前面增加一篇序诗,一共100篇。诗句是三行一段,连锁押韵(aba,bcb,cdc,……),各篇长短大致相等,每部也基本相等。(地狱4720行;炼狱4755行;天堂4758行),每部都以“群星”(stelle)一词结束。在诗中,但丁以第一人称记述自己35岁时(人生的中途)误入一座黑暗的森林(象征罪恶),在一座小山脚下,有三只猛兽拦住去路,一只母狼(象征贪欲/教皇),一只狮子(象征野心/法国国王),一只豹(象征逸乐/佛罗伦萨),他在呼救时出现了古罗马诗人维吉尔的灵魂,对他说:“你不能战胜这三只野兽,我指示你另一条路径”。于是带领他穿过地狱、炼狱,然后把他交给当年但丁单相思暗恋的情人贝雅特丽齐的灵魂,带他游历天堂,一直到见到上帝。

在他描述的世界,地狱是一个大漏斗,中心在耶路撒冷,从上到下逐渐缩小,越向下所控制的灵魂罪恶越深重,直到地心,是魔王撒旦掌握漏斗顶端,他们从魔王的尾巴爬过地心,另一面是炼狱。炼狱如同一座高山,在耶路撒冷相对的地球另一面海中,灵魂在这里忏悔洗罪,山分七层象征着七大罪,每上升一层就会消除一种罪过,直到山顶就可以升入天堂。天堂分为九层,越往上的灵魂越高尚,直到越过九重天,才是真正的天堂,圣母和所有得救的灵魂所在,经圣母允许,就能一窥三位一体的上帝。在经过地狱、炼狱、天堂的一路上,诗人充分发挥超乎寻常的想象力,描写了种.种形形色色,奇形怪状的神奇的景象和场景。例如《地狱》篇中,为读者展现了阴森、凄惨、恐怖的地狱氛围和对各种犯罪灵魂惩罚手段的描写:贪色者,狂风要不停的吹着他们撞击石崖;贪食者,要忍受冰冷的瓢泼大雨的洗礼;对于吝啬和挥霍无度者,则抱着大石头相互撞击;愤怒者要被淹在一条乌黑发臭的河里;而对于那些不信基督的邪教徒则不得不忍受烈火焚身的痛苦。施行暴力者要被浸在沸腾的血湖里接受惩罚。

而对于欺诈罪更是列举了十种残酷刑罚。比方说,买卖官职的,诗人就让他倒栽在一个石洞里,朝上的两只脚都被点了火。读之,让人感觉身临其境,心惊胆战。而《炼狱》的氛围和《地狱》不一样,整个气氛显得比较宁静、明朗,这里可以看到大海,天空也是蓝的。这些鬼魂接受的刑罚也不一样,生前犯有骄傲的,每一个背负着大石头在烈日下走,压压他们的骄气;生前犯嫉妒的,也就是红眼病的,在这里双眼就被铁丝缝起来;生前喜欢愤怒发火的,在这里笼罩在黑烟当中,要发火发不出来。然而只要他们虔诚接受惩戒,他们还有希望得到新生。再例如对魔王撒旦形象的勾勒,也展现了诗人想象力的非凡。撒旦是经常出现在西方文学里邪恶的象征,但丁把他描写成一个有着三个脑袋的庞大怪物。

三个脑袋,一个红色,一个黑色,一个白色。每一边有六个手臂,手臂不断的挥动,刮起狂风,把湖水吹得都结了冰。而且他的每根汗毛就像一级阶梯,但丁和维吉尔就是踏着汗毛往下走,才进入了地狱的最低层。对撒旦形象细节刻画的栩栩如生,独出心裁,读后,撒旦的可憎面目就犹如画卷般在眼前展开。在历经三界的路途中,借对不同人物在三界中地位的安排,也展现了诗人对文学, 政治,哲学等的种.种观点和态度,对当代也有很深的现实意义。

在文学和思想上深受维吉尔的影响,所以诗人把维吉尔当作引导他游历地狱和炼狱的向导,并不断称其为:“亲爱的父亲”“伟大的老师”等。在政治上痛恨国家的分裂者和篡权谋私者,所以就借犯买卖圣职罪的教皇尼古拉三世的灵魂之口,宣布还在世的,镇压佛罗伦萨共和政权,在意大利制造动乱和分裂,企图篡夺世俗权力的教皇卜尼法斯八世最终会下地狱。预言式地宣告了正义必将战胜邪恶,教会干涉世俗的局面必将结束的前景。而对于公正贤明的君王如威廉二世,诗人就把他放到了天堂。但丁的这种愿望和情感,表达了新兴市民阶级摆脱中世纪教会束缚和宗教神学桎梏的要求。同时又由于诗人处于新旧交替的时代,的神学观念,中世纪思想的偏见,世界观的种.种矛盾,也在《神曲》中得到表现。虽然《神曲》中处处洋溢着对现世生活的热忱歌颂,但是但丁又把现世生活看作来世永生的准备。他揭发教会和僧侣的败行劣迹,但又不整个的反对宗教神学和教会,甚至还把宗教神学置于哲学之上,把信仰置于理性之上。例如,在诗中,他把维吉尔选为他幻游地狱和炼狱的向导,隐喻理性和哲学指引人类认识邪恶的途径,而把贝雅特丽奇作为游历天堂的向导,说明诗人仍然局限于信仰和神学高踞理性和哲学之上,人类只有依靠信仰和神学,才能达到至善之境的经院哲学观点。但丁又借维吉尔之口表明理性的软弱:“谁希望用我们微弱的理性识破无穷的玄梦,那真是非愚即狂”。在地狱与炼狱里,他描写人间的种.种丑恶,在我们今天的现实生活中都可以遇到,而且是屡见不鲜。像贪色、嫉妒、欺诈、买卖官职、唆使人犯罪、阿谀奉承、叛逆,等等。这些丑恶现象,现实中仍有,尽管时间过去了七百多年,《神曲》里的这些人物好像并不是中世纪的人物,而就是我们周围可以看得到、摸得着的人物。回顾现实,我们也可以感受到,但丁笔下的邪恶不仅仅是中世纪的邪恶,也是我们时代的邪恶。但丁只是替人们表达了一种意愿、一种心态,就是对邪恶的憎恨、对真善美的追求、对人性完善的期盼。而在但丁和所遇到的有名和无名的灵魂交谈,也引出了一系列的传奇故事。如保罗与弗朗西斯卡动人的爱情悲剧。这在但丁《神曲·地狱》第五章里描写到,维吉尔与但丁游到地狱第二圈看到一群生前犯贪色罪的鬼魂,在狂风中飘荡,撞击山崖。其中有一对鬼魂向但丁飘荡过来,向但丁叙述了他们的悲惨遭遇。男的叫保罗,出生在贵族世家,女的叫弗朗西斯卡,出生在意大利东部的海滨城市里米尼。保罗的家庭考虑政治上的利益,就和弗朗西斯卡的家族联姻,把弗朗西斯卡娶过来,给保罗丑陋的哥哥做妻子。但他们在这场政治婚姻中没有爱情。完全是政治利益驱动的结合。而在与年轻英俊,爱好广泛的保罗的接触中,弗朗西斯卡与之迸发了爱的火花。这件事给保罗的哥哥发现后就把两人杀害了。在地狱里,他们向但丁叙述了他们的爱情悲剧。但丁听后,非常感动,当场晕倒了。这里反映了但丁作为中世纪最后一位诗人,新世纪的第一位诗人思想上的矛盾。他一方面认为保罗和弗朗西斯卡犯了贪色罪,所以把他们安排在地狱里受刑,同时又为他们所遭遇的爱情悲剧所感动以至晕倒,体现了他对禁欲主义的批判。再有对英雄人物尤利西斯故事的详尽的描写。尤利西斯在特洛伊战争中胜利后并没有停住前进的脚步,继续开拓进取,但丁的诗也为读者展现了一代英雄传奇的一生。

同样,神曲也有很独特的艺术特色。如在描绘不同境界时,他采用不同的色彩。地狱是惩戒罪孽的境界,色调阴森恐怖;炼狱是悔过和希望的境界,色彩转为恬淡、宁静;天堂是至善至美的境界,笼罩在一片灿烂、辉煌之中。多层次、多色调的形象描绘,表达了诗人精辟而又抽象的哲学、神学观点,同时又赋予这些境界以巨大的真实性,使人如身临其境。其次,但丁在写人绘景时,比喻也非常简单,通俗易懂。例如,地狱里的幽灵遇见陌生人维吉尔和但丁,惊奇地盯视着他们,好像老眼昏花的裁缝凝视针眼一样。形容枯瘦的幽灵两眼深陷无神,好像一对宝石脱落的戒指。《神曲》里有很多神来之笔,堪称名句格言,充满了哲学思想。例如他鼓励世人在现实生活中应该坚定不移地遵循理性。就像诗人维吉尔对但丁教导的那样:你随我来/让人们去议论吧/要像竖塔一般/任凭狂风呼啸/塔顶都永远岿然不动。还有但丁在《地狱》第二十六章中描写了尤利西斯这段神奇的经历时,尤利西斯鼓励同伴前进时讲的话, “兄弟们,你们尽力千万种危险到达了西方,现在我们的残余的生命已经这样短促,你们不要不肯利用它去认识太阳背后的无人的世界。细想一想你们的来源吧:你们生来不是位的像兽类一般活着,而是为追求美德和知识”。这两行诗不仅体现了但丁的人文主义思想,对我们今天也不乏启迪意义。比方说,但丁描写的在地狱的门口的两行诗,“这里必须根绝一切犹豫,这里任何怯懦都无济于事”。来告诫要攀登科学高峰的人,要从事科学研究的人,甚至如我们一心治学的人,都要有这样一种品格,毫不畏惧,坚韧不拨。

在但丁的《地狱》里有这样两句诗:“走你的路,让人们去说吧!”当我们做某一件事,你认为正确,而遇到种.种流言蜚语,种.种舆论偏见的时候,你可以想想但丁的格言。当然向这样的名言警句有很多,在这不再一一列举。总之,但丁的《神曲》不仅在思想性、艺术性上达到了时代的先进水平,是一座划时代的里程碑,而且是一部反映社会生活状况、传授知识的百科全书式的鸿篇巨制,值得千古传诵。

展开阅读全文

篇19:读《论语》心得体会范文

范文类型:心得体会,全文共 3174 字

+ 加入清单

论语》是根据春秋战国时期的孔子与他的学生日常言语所撰写的。孔子是儒家学派的创始人,他在思想上主张仁,在教育上主张有教无类因材施教。就是因为有孔子才会有今天的《论语》。《论语》集治国、修身、齐家、平天下于一身,是中国古代文化的精华所在。宋人赵普也曾说过这样一句话半部论语治天下,可见〈论语〉一书的用处之大了。 《论语》的内容以伦理教育为主,包括哲学、历史、政治、经济、艺术、宗教等方面,从中可以看出许多当时社会的政治生活情况,孔子对政治的见解、对社会的设想、对教育的主张,也可以看出孔子和他的弟子们的人格修养、治学态度和处事方法。

《论语》语句言简意赅,哲理深蕴,发人深省。不少语句历代沿用,已成为格言或成语,如:吾日三省吾身、见义勇为、既往不咎、不耻下问、三思而后行、举一反三、任重而道远、欲速则不达等。有些片段,如子在川上曰:逝者如斯夫,不舍昼夜。,颇具抒情意味。 《论语》教了我们许多学习方法、学习态度如学而时习之、温故而知新、学而不是则罔,死而不学则殆 知之为知之,不知为不知等。还教了我们许多修身做人、为人处事的态度,如有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?,见贤思齐焉,见不贤而内自省也己所不欲,勿施于人等。

我读《论语》这部书,当然不是想从中觅得修身、齐家的孔门秘传。我只是在这部书中认识了一个迂阔率性、明知其不可而为之的孔子,一个多才多艺、诲人不倦的孔子,一个食不厌精、懂得生活乐趣的孔子。学贯中西的学者们常把孔子和古希腊哲人苏格拉底相提并论。苏格拉底是被雅典民主政权处死的,据说是自由精神阻止他逃亡。但我更喜欢孔子的直言不讳:道不行,乖桴浮于海,这同样是一种自由精神。打开《论语》去读,像是穿越几千年的时光隧道,看到群雄逐鹿,争霸天下的春秋时期,产生了孔子一个伟大的思想家、教育家。他的言行论述了孝道、治学、治国、为政,为历代君王所推崇,汉武帝罢黜百家,独尊儒术。儒家思想――中庸之道。他的思想言论不一定与我们今天所处的时代相吻合,但对于影响了几千年的中国文化的经书,是有必要一读的。

一、天地人之道

孔子说:天人合一。这种天人合一就是人在自然中的和谐。这就是我们学习这本书后,我们应该追求的和谐。

孔子教育学生时态度是平和的,心中是有信念的。

谈到怒指得是己所不欲,勿施于人就是说自己不想干的事,你就不要强迫给别人干。而仁解释是关爱别人,就是仁;了解别人,就是智。当看到这里我不敢问自己我对别人做到仁了吗?我只问自己对自己学习、交友做到仁了吗?我真的从心里关爱我的身边的人吗?真的做到了解每一个身边人吗?我认真的审视并认真反省了自己。

二、心灵之道

于丹在心灵之道中这样说道:人首先要能够正确面对人生的遗憾,要在最短的时间内接受下来,而且要用内心的淡定与坦然弥补遗憾。因此我们在与人接触的时候要先让自己的心平静下来。不要把自己不良的情绪传染给别人。平静自己烦躁的心情,于丹是这写到的当不幸降临了,最好的方法就是让它尽快的过去,这样你才会腾出更多的时间去做更有价值的事情,你才会活得更有效率,更有好心情。

不仅我们有一个好的心态,还要把这种好的心态传播出去。在今天这么一个竞争激烈的时代,保持良好的心态比历史上任何一个时期更加重要。要明白在这个时代无论做什么都要有一个坦荡荡的胸怀。

三、处世之道

现在我们生活的环境是相对独立的,每个人都有自己的生活圈。我们如何和自己周围的人相处呢?如何适应这样的社会?于丹在论语心得中是这样说的:无论对朋友还是对领导,都要保持一定的距离,掌握好亲疏的分寸。距离和独立是一种对人格的尊重,这种尊重即使在最亲近的人中间也应该保有最美的境界。

除了有正确的交际观点,我们在为人处世上还要自我做起。在与别人交谈或评价他人时要先考虑一下自己是否有资格去评价他人。所以我们在为人处世上应该时时刻刻要遵循于丹论语心得中提出的多思、多想、多听、多看、谨言、慎行。在学习中努力做到少说多做,做事要积极,说话要谨慎。在遇到问题和处理问题时说话要用脑子,做事要考虑后果。用这种不在其位,不谋其政的处世心态要约束自己要求自己。并贯穿到教学中去,使学生能从自己的观念中提前适应社会。无论以后在社会中做什么工作都能做好自己的本职工作真正做到在其位,谋其政。

四、君子之道

于丹在论语心得中就孔子提出的君子谈了自己的三点认识,她认为作为君子要具备三种境界:第一种境界是做一个善良的人,不怨天、不尤人。第二种境界是无恒产而有恒心。第三种境界是矜而不争,群而不党。

首先是第一种境界,我认为做一个善良的人不只是君子应具有的境界。而且还是我们为人的根本,做人的标准。可能我们无法做到不怨天、不尤人。但是于丹告诉我们我们的生命是有限的,不要让我们的有限生命在苛责外在的世界中度过。另外不要只一味的抱怨外界的环境,我们自己的身上也需要这种苛责。

五、敬孝之道

孝成为中华民族的传统美德,今天的人们却在褪色,对其讲孝是非常必要的,让他们明白孝是为人之本。子曰:父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。

事父母能竭其力;等。即孔子说;当他父亲在世的时候,要观察他的志向;在他父亲死后,要考察他的行为;若是他对他父亲的教诲长期不加改变,这样的人可以说是尽到孝了。这里讲了什么是孝,同事父母能竭其力有些不同。虽然事父母能竭其力,但在社会上做事,或是贪污或是抢劫,触犯法律,使父母担心、忧心,这也不能算是孝。父母都希望子女比自己强,具有良好的品德,这是父母教育子女的出发点。所以为父母提供丰厚的物质不是孝的根本,如果能够按照父母的意愿、教诲行事做人,对得起父母才是真正的孝。

六、求学之道

孔子的学而不厌,诲人不倦,知之为不知,不知为不知,敏而好学,不耻下问,三人行必有我师,博学而笃志,切问近而思。不正是一种谦虚、严谨、实事求是,锲而不舍的治学态度吗?治学的方法他讲究温故而知新,学而不思则罔,思而不学则殆,他觉得学而实习之不亦说乎。同时孔子认为好仁不好学,其蔽也愚,好知不好学,其蔽也荡。好信不好学,其蔽也贼可见学习的重要性,治学是仁信的基础。

三人行,必有我师焉、敏而好学,不耻下问。这是《论语》六则中给我感触最深的两则。前一则是说几个人走在一起,那么其中必定有可以当老师的人;后一则告诉我们敏捷而努力地学习,不以向不如自己的人请教为耻。这两句话虽然出自两千多年前的孔子之口,但至今仍是至理名言,意义至大。三人行,必有我师焉。这句话包含着一个广泛的道理:能者为师。在我们日常生活中,每天都要接触的人甚多,而每个人都有一定的优点,值得我们去学习,亦可成为我们良师益友。高山,是那样地雄伟,绵延;大海是那样地壮丽无边,山之所以高,是因为它从不排斥每一块小石;海之所以阔,是因为它积极地聚集好一点一滴不起眼的水。若想具有高山的情怀和大海的渊博,就必须善于从平凡的人身上汲取他们点滴之长三人行必有我师焉。一个几岁的小朋友当然不如四十开外的教育家;平民百姓同样没有史学家的见识广博但是正是这样的不耻下问而造就了许多伟人。

孔子的君子爱财,取之有道,居敬兴简,君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,我想对各行各业的人们都有所启发。子曰:弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。意思是指孔子说:弟子在家就孝顺父母;出门在外,则谦恭有礼,对人如兄弟一般,谨慎而诚实可信,要广泛地去爱众人,亲近那些有仁德的人。这样躬行实践之后,还有余力的话,就再去学习知识,。即在家要孝敬父母,在外在团结友爱,有爱心,以贤德的人为榜样,不断激励自己,努力实践,完善自己的道德修养,这些做人的立身原则做好了以后,再学习文献知识,以开阔视野,丰富思想。德,人之本也,本立而道生。

仁义礼智信,国人都按这一标准去做,社会会更加和谐,我们的国家会成为文明、昌盛、礼仪之邦。

展开阅读全文

篇20:委托翻译合同

范文类型:委托书,合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 954 字

+ 加入清单

甲方(翻译人):___________________

住址:_____________________________

乙方(委托人):___________________

住址:_____________________________

作品(资料)名称:_________________

原作者姓名:_______________________

甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议:

一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。

二、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。

三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:

1.译文符合原作本意;

2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;

3.文字准确,没有错误。

四、甲方应于_______年_______月_______日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_______日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。

甲方交付的稿件应有翻译者的签章。

六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为:

基本稿酬:每千字_______元(按中文稿计算)。

奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_______元付给奖励稿酬。

七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。

八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。

九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_____________________仲裁机构裁决。

十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。

十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。

甲方(签章):____________

乙方(签章):____________

合同签订地点:____________

合同签订时间:____________

展开阅读全文