0

鼋头渚仙岛导游词【实用20篇】

浏览

3957

范文

1000

关于三峡导游词范文

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 213 字

+ 加入清单

各位游客大家好,欢迎大家跟随我一起游览三峡风光。

一进到三峡,前面的美景尽收眼底,首先,你将会看到在三峡七百里中,两岸都是相连的山,全然没有中断的地方连绵起伏的山峦遮住了太阳,如果不是正午和半夜,就会看不见太阳和月亮。等到了秋冬之时,潭水碧绿,怪柏凌峰的时候,长长会听到有高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,呻吟了很久才渐渐消失所以,打鱼的人唱到:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

让我们一起感受三峡独一无二的美景,感受作者的心灵。

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:海南亚龙湾的导游词范文

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1218 字

+ 加入清单

各位朋友,大家好,今天的阳光明媚,天气晴朗,真是一个看海、玩海的大好好时机,现在我们就怀着轻松的心情前往三亚著名的旅游风景区——亚龙湾国家旅游度假区,去享受大海带给我们的乐趣。

亚龙湾国家旅游度假区距离三亚市区25 公里处,是目前海南唯一一个国家级旅游度假区,属国家4A 级景区。总面积18.6 平方公里,旧称琅琊湾、牙龙湾,1992 年 6 月更为现名。因为该湾天生丽质,所以被称为“天下第一湾”,1994 年,联合国世界旅游组织秘书长萨维尼亚克参观过亚龙湾后,挥笔赞美它是“真正的天堂”。

亚龙湾三面青山相拥,一面呈月牙形向大海敞开,海水清澈见底,全年平均气温 25.5℃,冬季海水最低温度 22 度,适宜四季游泳和开展各类海上运动。这里的沙滩平缓,绵延 7 公里,沙滩洁白细软,有着白如雪、细如面、软如绵的质地。这种细腻的沙粒,在国内是绝无仅有的,也可以和世界上任何的著名海沙滩相媲美。香港著名实业家霍英东先生曾这样评价:“亚龙湾美丽的海滩,香港没有,日本没有,印尼的巴厘岛不及,只有夏威夷同属休闲型,但亚龙湾的阳光、海水、沙滩、高山、空气五大旅游要素优于夏威夷,亚龙湾可以建成亚洲最理想的度假胜地”。

如今,亚龙湾已经美名远扬,并成为国内外知名的旅游品牌。选择亚龙湾度假已是一种时尚,这里如诗如画的自然风光、舒适完善的旅游度假设施和独具特色的旅游项目已成为旅游者向往的度假天堂!为了配套旅游者的度假,亚龙湾现在有亚龙湾中心广场,贝壳馆,亚龙湾热带森林公园,蝴蝶谷等一批高品质的旅游景点。现在我要为大家介绍的是亚龙湾的贝壳馆,中心广场及蝴蝶谷。

贝壳馆设在亚龙湾中心广场的内部,面积不大,但却被设计得像热带海底贝壳一样精美,是我国第一家以贝类为主的,集观赏、科普、购物为一体的综合性主题展馆, 1997 年8 月向游客开放。整个贝壳馆分为一个放映厅和4 个展厅,4 个展厅分别展示了大西洋、印度洋、太平洋和中国南海的千姿百态、色彩斑斓的贝壳和珊瑚。

出了贝壳馆便是亚龙湾中心广场,它是亚龙湾国家级旅游度假去的标志性建筑,总投资 7000 多万元,占地总面积 7.1 万平方米。1995 年 12 月底建成, 1996 年中国度假休闲游开幕式在此举行。在广场上有高达27 米的图腾柱,围绕图腾柱是三圈反映中国古代神话传说和文化的雕塑群。图腾柱和雕塑群浑然为一体,构成强烈的中国古天文意识和东方神秘色彩。另外,在景区的另一处,还有占地 1.5 公顷,与贝壳馆一样是一处集中观赏、科普、购物为一体的综合性的展馆,里面向游客展示了各种各样、千姿百态的蝴蝶和蝴蝶标本,还有琳琅满目的蝴蝶纪念品。

亚龙湾国家旅游度假区经过几十年的建设,已经进驻了多家国际品牌的度假酒店。如喜来登、家化万豪、希尔顿、假日等10 多家五星级酒店,形成了我国最佳的海滨旅游度假区。朋友们“三亚归来不看海,除却亚龙不是湾”,现在就让我们抛掉所有的烦恼,却体验亚龙湾的独特魅力吧。

展开阅读全文

篇2:故宫博物院导游词模板

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1155 字

+ 加入清单

女士们、先生们:

在这里,我将为您们介绍我国古代文化的瑰宝,位于北京的故宫博物院

紫禁城建筑原则是前朝后市,左祖右社。左祖右社就是故宫东南的太庙和西南的社稷坛。前朝就是故宫内上朝行礼的宫殿。以前神武门和景山之间曾经有市场,就是后市。

故宫内部宫殿又分为外朝、内廷,以乾清门广场为界,南边是外朝,举行大典的场所,以三大殿——太和、中和、保和为中心,东面文华殿、西面武英殿为两翼。武英殿清朝多尔衮曾经在此摄政,之后改为修书处,修出的书称为“殿本”。文华殿曾为太子居所,后来文渊阁成为藏书处。北边是内廷,中心是乾清宫、坤宁宫,为帝后寝宫,但清朝皇后不住坤宁宫,坤宁宫用于祭祀和皇帝举行大婚典礼的地方。乾清宫清朝雍正以后不再住人,而是接见大臣、举行内廷典礼、皇帝死后停灵所用。后三宫两边有东西六宫,是嫔妃的住所。乾清宫西面养心殿是雍正以后皇帝的居所,处理政事也在这里。

这是故宫比较靠中间的重要部分,此外还有西路慈宁宫、慈宁花园,太后住处,没有开放,我也不太清楚。外东路宁寿全宫,乾隆准备当太上皇时建的,但没有住过。

现在还有流传以前关于紫禁城建筑时的传说,。据说,当初刘伯温修建北京城皇宫的时候,皇上和他的儿子燕王打算把宫殿修盖得间量多点儿、大点儿,总觉得皇上住的地方应当特别华贵,不然就显不出天子的尊严。这天,皇上正要传旨宣刘伯温,就在这个节骨眼儿上,刘伯温来了。刘伯温一见皇上就说:“启奏万岁,臣昨天夜里做了一个梦,梦见玉皇大帝把臣召到凌霄殿上对臣说:‘你朝皇帝要修盖皇宫,你告诉他!天宫宝殿是一千间,凡间宫殿万不可超过天宫。你还要告诉他,要请三十六金刚、七十二地煞去保护凡间皇城,才能够风调雨顺国泰民安,你要牢牢记住’。玉皇大帝说完这些话,就扑过来一阵白茫茫的香雾,一下就把臣吓醒啦!”皇上听了觉着很怪,想了想,就下旨叫刘伯温去监造不到一千间,可还得跟天宫差不多间量的皇宫,并去请金刚、地煞来保护皇官。刘伯温领旨就办去了,这事儿一下子就在北京城传开了,老百姓都等着要看刘伯温怎样修盖皇宫,怎样去请三十六金刚、七十二地煞这些神仙来保护皇宫过了些日子,刘伯温就把事儿全都办好了。皇上一看那宫殿盖得甭提有多华贵了,间量还真是不到一万间,再看宫院里金光闪闪,好像有神仙镇守。皇上愈看愈高兴,当时传旨,给刘怕温加封晋爵,还赏赐了很多珠宝。外邦听说刘伯温请了天神三十六金刚、七十二地煞保护皇城,也就不敢兴兵作乱了。后来人们才知道,原来故宫里的宫殿是九百九十九间半;天神三十六金刚就是宫殿门口摆着的三十六口包金大缸;七十二地煞就是故宫里的七十二条地沟。

故宫里面的宏伟建筑代表了我国五千年文化的精髓。标志着我们祖国悠久的文化传统,显示着五百多年前匠师们在建筑上的卓越成就。难道这不是作为一个中国人,作为一个炎黄子孙最值得骄傲的地方吗?

展开阅读全文

篇3:英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 2278 字

+ 加入清单

Jimei is a suburb of Xiamen City connected to xiamen Island by a 2,212-metre long granite causeway. Jimei is also the residence of Mr. Tan Kah-kee, a famous overseas Chinese philanthropist. Encircled by the sea on three sides, the town is known for its magnificent buildings combining western and oriental styles and picture-postcard sceneries. As a tourist site, Jimei has the following attractions to offer: Jimei School Village, Aoyuan (Turtle Garden), Returnees Hall, Xiamen Bridge and Wanbao Hill Sightseeing Farms. Jimei School Village

Jimei School Village is a general name for all schools and cultural institutions here. It was built by Mr.Tan Kah-kee in 1913. After decades of development, the village now covers a floor space area of over 100,000 square kilometers and there are more than 10,000 students in it. The higher learning institutions are Xiamen Aquatic Products College, Jimei Navigation College, and Jimei Finance and Economy Institute and Business Administration College, etc. There are also secondary specialized schools, middle schools, primary schools, kindergartens and nurseries schools in the village. In addition to the schools metioned above, one may find here auditoriums, swimming pools, stadiums, cinemas, hospitals and navigation clubs. They are rare through out the country for their large scales and good facilitation.

Jimei School Village, blending the Chinese architectural style with western one, has become a symbol of Jimei. Among the buildings of unique style are Daonan Lou in Jimen Middle School, Nanxun Lou in Overseas Chinese School and the Teaching Building of Navigation College. In front of the Daonan Lou is the Drangon Boat Pond, 800 meters long and 300 meters wide. Around it are seven pavilions of different styles, with curved eaves and carved pillars. They are called "Seven Stars Falling onto the Ground". In the middle of the pond stand two pavilions designed by Mr.Tan Kah-kee, which are named "Lonely Star Accompanying the moon". Every year, during the Dragon Boat Festival, the dragon boat racing is held in the pond with shining ripples and melodious Nanqu (south Fujian Opera) accompanied by drumbeats. Several international dragon boat racings have been held here and attracted groups of tourists at home and abroad.

展开阅读全文

篇4:平遥古城的导游词范例

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 532 字

+ 加入清单

们看城墙上两边各有一道短堵,叫女儿墙,为什么叫女儿墙呢?宋代官府编写的《营造法式》上有个书面解释:“言其卑小。比之于城,若女子与丈夫也。”意思是说城墙高大厚实,保伟丈夫;女墙单薄短小,像弱女子。民间有的地方却流传着这样的故事:早先城上并没有女儿墙,有一次一个老人被拉来做工,和他相依为命的小孙女也天天随他来到城上.坐在旁边观看。一天,一位累极了的民工昏昏沉沉中竞走到城墙边上,小女孩伯他掉下城去,用力向里推他,不料用力过大,民工虽得救了,小女孩却摔死了。为了纪念她,工匠们在城上修起了矮墙,并把它叫做女儿墙。这实在是个感人的故事,但确实说明了女儿墙的保护性功能。我们看:两边的女儿场并不一样,向外的女儿墙上还修筑了垛口,垛口还留着供臆望和射击使用的小孔.这当然是为了实战的需要。

大家都注意到了,城墙每闲一段,就有一个向外突出的部分,这叫做墩台.墩台是干什么的呢7它是保卫城墙的。我们知道.古代攻守城他的主要武器是弓箭和弯机,上面既可射下去,下面也可射上来,因此守城的士兵轻易不敢探出身去。这样,城墙脚下反丽成丁防御的死角。有了墩台.就可以弥补这个不足、从三面组成一个强大的立体射击网,城防力量大大加强。在每个塌台上,还修有一座敌楼,上面有孔,也是为观察和射击用的。

展开阅读全文

篇5:广州珠江夜游导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 816 字

+ 加入清单

广州必不可少的一个景点就是珠江夜景,这个文化底蕴与时尚气息兼备的大都市,在华灯初上的夜晚出行,看这个城市的繁华,看它的霓虹,看它安静的一面,也有一番独特的魅力。

珠江河上的主要景点有:

广州改革开放的标志性建筑白天鹅宾馆

广州近代西方新古典主义建筑的代表作之一的粤海关大楼• 广州当今八大百货商场之一的南方大厦• 第一码头之称的天字码头• 孙中山先生于1924年8月15日亲手创办的中央银行旧址• 有名的海鲜食府西贡渔港• 新西堤码头、“骑楼建筑”的代表作爱群大厦• 江湾大酒店、国际级音乐表演殿堂星海音乐厅• 被称为欧陆建筑大观园的国家级重点文物保护单位旧租界沙面• 孙中山大元帅府纪念堂• 省内首个开放式校园广场的中大广场• 海珠大桥、沿江酒吧廊、二沙岛、解放大桥、海印大桥、黄金海岸水上乐园、塔影楼、白鹅潭风情酒吧街等。

出发地点:

1、从西堤码头出发:向东行驶,经解放大桥、海珠桥、江湾大桥、海印大桥、广州大桥、鹤洞大桥,而后回程。全程约2小时。

2、从大沙头码头出发: 海印桥-中山大学北门牌坊广场-广州大桥-广州塔-猎德大桥-海心沙-花城广场-星海音乐厅-岭南会-二沙岛-大沙头码头结束。

建议选择第二条路线,途径的景点更多更值得观光。

游船班次:

珠江夜游每日有三个班次,分别是晚上18:00-20:00,20:00-21:30、20:30-22:30,费用在几十元到上千元不等。普通票价39元/人,0.9-1.2米的小孩可享受半价。

小提醒:

1、轮船的话最好选大船,旁边的小船真不咋样,而且它们开得还快,一下子就走完了,所以这也是团购的一大陷阱,各位要小心,选择船也很重要。 2、珠江夜游,一定要选择顶楼,即三楼的座位,因为一、二楼只能从窗户看出去,基本看不到什么东西,更别说拍照了,至于神马自助餐都是浮云!犯不着去这里吃自助餐,时间也就45分钟左右。3、最好选择19:00左右的游船,听船上一个人说,一般晚了的话两边的灯光就熄灭了。

展开阅读全文

篇6:故宫导游词中英文

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 2028 字

+ 加入清单

欢迎你来到北京故宫!这里又称紫禁城,是明朝两代的皇宫,为我国现在最大最富贵的古建筑群,面积达15500平方米,房屋9000多间。故宫四周围有10米高的城墙,墙外四角各有一座华丽奇特的角楼。

Welcome you to Beijings Forbidden City! Also called the Forbidden City, here are two generations of the Ming dynasty in the imperial palace, for our country is now the largest and most prosperous of ancient architectural complexes, an area of 15500 square meters, more than 9000 houses. Around the Forbidden City has 10 meters high walls, corners of the wall have a magnificent strange watchtower.

从午门进入紫禁城,然后沿着中轴线依次参观内金水桥,太和门,太和殿,中和殿,乾明宫,交泰殿,坤宁宫,御花园。参观完御花园,可以通过御花园左侧的门进入东六宫依次参观储秀宫,翎坤宫,永寿宫,咸福宫,长寿宫,太极殿,然后出内右门回到乾明广场,东行进入内左门,可依次参观延禧宫,永和宫,景阳宫,乘乾宫。参观完东六宫可沿东长庆门,然后再进入皇极门,可以参观皇极殿,宁寿宫,扮戏楼,畅音阁,养性殿,乾隆花园,贞妃井,最后出贞顺门西行出神武门就可以离开故宫了。

From the meridian gate to enter the Forbidden City, and then along the central axis, in turn, to visit the jinshui bridge, the gate, taihe palace, zhonghe palace, Ming palace, tai temple, palace of earthly tranquility, the imperial garden. Visiting the imperial garden, can pass to the left of the garden door into the east sixth in turn to visit the palace of gathering excellence, yi kun palace, YongShou palace, salty fu palace, longevity palace, tai chi temple, and then the right door to dry bright square, east into the inside the left door, can, in turn, to visit the jubilee palace, yonghe palace, palace, sunell group by the palace. Visiting the east sixth changqing gate along the east, and then enter the emperor extremely door, can visit Huangji Palace, tranquility and palace, actors floor, chang pavilion, temple raises a gender, the qianlong garden, zhen princess well, finally a zhen shun the west door the creature can leave the palace door.

今天我能给你们当导游我感到非常荣幸,我跟着大家一起游览了美丽的北京故宫,高兴的度过了一天。希望你们再来北京故宫的时候再请我当导游,我会更好地讲解美丽的故宫的。

Today I can give you when I feel very honored to guide, I followed all of you to visit the beautiful Beijing the imperial palace, spent a happy day. I hope you come back to Beijing the imperial palace please when I when the tour guide, I can better explain the beautiful palace.

展开阅读全文

篇7:八年级导游词小石潭记

范文类型:导游词,适用行业岗位:初二,导游,全文共 728 字

+ 加入清单

“有朋自远方来,不亦乐乎。”大家好,我代表本旅游社欢迎大家的到来。我姓吕,是本次旅行的导游,就由我来带领大家游览小石潭的秀丽风光吧。

相信有很多的朋友,远远地就看到了一片竹林。有读过柳宗元《小石潭记》的朋友肯定知道,这片竹林就是本次旅行的起点。那么,也请大家随我一起,开启这次愉快的旅行!

走进这片竹林,清新的空气中氤氲着一丝丝竹叶的清香,时不时听见鸟鸣声,细心的游客可能会听到潺潺的流水声,没错,我们现在已经离小石潭不远了。大家继续随我往前走,竹林的尽头,抬头望去,秀丽清澈的小石潭便呈现在大家的眼前,水格外的清凉。大家可以观察到,小石潭是以一整块石头为底,而在近岸,石底的周边部分翻转过来,露出了水面,成为了水中的高地,上面错落着形态各异的怪石,像狗的牙齿一样参差不齐,有一种凌乱却又舒适的美感,这便是小石潭的一大特色。周边栽种了许多作文青葱的树木,翠绿的藤蔓垂挂下来,摇曳,互相牵连着,随风飘佛。

大家再来看小石潭,水中,一眼望去的,便是各种颜色的小鱼,大约有一百多条。肯定会有游客觉得,这些鱼都好像是在空中游弋,仿佛没有依傍似的。这也是由于小石潭的水过于清澈所致,就连阳光都能直直照到水底,鱼儿的影子都印在了水底的石头上,也别有一番趣味。鱼儿十分活泼,时静时动,像是在与大家嬉戏逗趣呢!

接下来,继续我们的行程。大家向潭的西南边望过去,是一条长长的小溪,蜿蜒曲折,就像北斗星一样,时隐时现。向远处望去是看不见潭水源头的。

现在,大家可以到潭中央的亭子里小憩一会儿,被竹林环抱着,感受小石潭幽深的气氛,心情会变得更加惬意,远离城市的喧嚣热闹,小石潭让我们的心变得更加平静。

欢乐的时光总是短暂的,我们的旅程也接近尾声,期待再与您一起共赏大好河山,祝大家旅途愉快!

展开阅读全文

篇8:英文的导游词范文_导游词范文_网

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 16606 字

+ 加入清单

英文导游词范文

英文导游词范文——陕西西安大清真寺英文导游词

the great mosque at huajue lane

the mosque is a major spot for religious activities of over 60.000 moslems in xi’an, likewise, an important cultural relic protected by the provincial people’s government. unlike the arabic mosques, with splendid domes, the minarets reaching into the clouds, the coulourful engraved sketches with dazzling patterns, the mosque here in xi’an possesses much chinese traditional touch in both its design and artistic outlook; besides the style peculiar to islamic mosques, this mosque also holds characteristics of chinese pavilions with painted beams and engraved ridgepoles.

however, any further discussion about the mosque will be futile unless anything of the introduction of islam into china is brought up.

islam as a religious order was founded in the early period of the 7th century a.d. and was introduced to china in the mid-600s. at that time, arabian merchants and travelers came to the northwest of china by way of persia and afghanistan and thus established diplomatic, trade, and military contacts with china. in the meantime, another route saw a batch of sea voyagers through bangladesh bay and the malacca strait to china’s guangzhou, quanzhou, huangzhou, yangzhou and other cities where many of them settled down and married the local women who later gave birth to babies who then became moslems.

however, massive immigration of the moslems to china did not take place until as late as the early period of the 13th century, when genghis khan, as a result of his expedition against the west, had conquered vast expanses of land stretching from central asia to eastern europe, including the north of iran. many of the moslems in the conquered areas were thus forced to enlist and later settled in china.

among the enlisted many were soldiers, and some were smiths and officials who were called the hui people in the history books on the yuan dynasty. the hui people later followed kublai khan down to the south, helping him unifying china and then establish the yuan dynasty. in the wake of the conquest, islam spread all over china and mosques began to appear everywhere. in the yuan dynasty, many moslems held positions both in the military and civilian organs of the country. and a lot of the moslems took part in zhu yuanzhang’s uprising in the early 14th century and made great contributions to the founding of the ming dynasty. therefore, all the emperors of the dynasty issued mandates to protect islam, and to set up mosques in praise of the moslems for their feats. in the early 16th century, islam predominated qinghai on the minority nationalities including the huis, the uygurs, the kazaks, the kirgizes, the tajiks, the tartars, the ozbeks, the dong xiangs, the salars and the bonans. the moslems in xi’an are mainly the huis, being a small portion out of the ten million in china.

the mosque at hua jue lane is the largest in xi’an, and at the same time, it is also one of the earliest built on a comparatively large scale, and well preserved mosques in china.

according to “the stele on the building of the mosque”, the mosque is said to be built in the tang dynasty. however, the architectural style of the mosque suggests a possible building dating back to the ming dynasty. the four courtyards of the mosque cover an area of more than 12,000 square meters, out of which about 4,000 are occupied by various structures. the still intact wooden front memorial gateway of the front yard, built at the turn of the 17th century, with glazed tiles on the top, spectacular corners and upturned eaves, is about 9 metres high, and has a history of about 360 years. the stone memorial gateway in the center of the second courtyard is flanked with a tail stele on either side with dragons carved on each, recording the repair work ever since the building of the mosque. on the back of one of the steles are engraved characters by the master calligrapher mi fu, “may buddhism fill the universe”, on the other, “royal -bestowed”by dong qichang, another master of the same art of the ming dynasty. they are treasures in chinese calligraphy. at the entrance of the third courtyard is an imperial built hall, where a “month tablet”, showing the calculation of the hui calendars in arabic, is stored. it was compiled by a man in charge of the mosque called xiao mining in the early period of the qing dynasty. a three –storeyed octagonal wooden structure called “retrospection tower”also stands in the center of the courtyard, which has the same function as the minaret in islamic temples in arabic countries, and which is a place from where orders were sent to call the moslems to come to worship. respectively, on the south and north wings of the tower, are a reception chamber and a scripture chamber, both elegantly laid out. the five wooden houses, which are called “water houses”in the southwest section of the mosque are the place where the believers bathe themselves before they attend their services. and in side the fourth courtyard there is a structure called “the pavilion of phoenix”, a place where the worshipers used to wait for the services. the pavilion, in fact, is a compound structure of three small buildings. the six-gabled structure of the central part, adjoining the two three-gabled buildings on each side looks very much like a flying phoenix, and hence its name. just at the back of the pavilion, there is a fishpond, beyond which is a platform occupying an area as large as 700 m2. across both ends of the platform stands the 1,300 square metered service hall, holding over a thousand worshipers at once. there are over six hundred sunk panels well as the sunk panels, are decorated with patterns of painted trailing plants and arabic letterings. the imam leads his group of worshipers, while facing in the direction of mecca, to chant in koran and to pay their religious homage.

the moslems in china share very much the same customs with their brothers and sisters elsewhere in the world. they worship five times a day: at dawn, at noon, in the afternoon, at dusk, and at night. female worshipers attend their services in a separated place from their brothers, usually at home. moslems pay special attention to their health and see that they always wear clean clothes. they are teetotalers not only of wine, but also of pork and animal blood for in koran pigs have been mentioned four times as being “unclean”. according to koran, a man can have four wives and women should wear veils when they go out. however, except a few places in xinjiang, the chinese practise monogamy and women are veiless when they go out. upon his death, a moslem has to be “thoroughly cleaned”(thoroughly bathed), has to be put on “ke fan”(to be shrouded with a piece of white cloth) and has to be buried coffinless in the ground, with an imam reciting scriptures at the funeral.

the chinese constitution promulgates that freedom of religion of each citizen and freedom of preserving or reforming local customs for every nationality are permitted. and of course, the moslems in china enjoy equal rights with peoples of other nationalities and their religious beliefs and customs are respected everywhere in the country.

英文导游词范文——陕西西安秦始皇兵马俑英文导游词

emperor qin shihuang’s mausoleum and the terra-cotta warriors and horses museum

emperor qin shihuang (259-210b.c.) had ying as his surname and zheng as his given name. he name to the throne of the qin at age 13, and took the helm of the state at age of 22. by 221 b.c., he had annexed the six rival principalities of qi, chu, yan, han, zhao and wei, and established the first feudal empire in china’s history.

in the year 221 b.c., when he unified the whole country, ying zheng styled himself emperor. he named himself shihuang di, the first emperor in the hope that his later generations be the second, the third even the one hundredth and thousandth emperors in proper order to carry on the hereditary system. since then, the supreme feudal rulers of china’s dynasties had continued to call themselves huang di, the emperor.

after he had annexed the other six states, emperor qin shihuang abolished the enfeoffment system and adopted the prefecture and county system. he standardized legal codes, written language, track, currencies, weights and measures. to protect against harassment by the hun aristocrats. emperor qin shihuang ordered the great wall be built. all these measures played an active role in eliminating the cause of the state of separation and division and strengthening the unification of the whole country as well as promotion the development of economy and culture. they had a great and deep influence upon china’s 2,000 year old feudal society.

emperor qin shihuang ordered the books of various schools burned except those of the qin dynasty’s history and culture, divination and medicines in an attempt to push his feudal autocracy in the ideological field. as a result, china’s ancient classics had been devastated and destroy. moreover, he once ordered 460 scholars be buried alive. those events were later called in history“the burning of books and the burying of confucian scholars.”

emperor qin shihuang,for his own pleasure, conscribed several hundred thousand convicts and went in for large-scale construction and had over seven hundred palaces built in the guanzhong plain. these palaces stretched several hundred li and he sought pleasure from one palace to the other. often nobody knew where he ranging treasures inside the tomb, were enclosed alive.

emperor qin shihuang’s mausoleum has not yet been excavated. what looks like inside could noly be known when it is opened. however, the three pits of the terra-cotta warriot excavated outside the east gate of the outer enclosure of the necropolis can make one imagine how magnificent and luxurious the structure of emperor qin shihuang’s mausoleum was.

no.1 pit was stumbled upon in march 1974 when villagers of xiyang village of yanzhai township, lintong county, sank a well 1.5km east of the mausoleum. in 1976, no.2 and 3 pits were found 20m north of no.1 pit respectively after the drilling survey. the terra-cotta warriors and horses are arrayed according to the qin dynasty battle formation, symbolizing the troops keeping vigil beside the mausoleum. this discovery aroused much interest both at home and abroad. in 1975, a museum, housing the site of no.1 and covering an area of 16,300 square meters was built with the permission of the state council. the museum was formally opened to public on oct.1, the national day, 1979.

no.1 pit is 230 meters long from east to west, 62m wide from north to south and 5m deep , covering a total area of 14,260 square meters. it is an earth-and-wood structure in the shape of a tunnel. there are five sloping entrances on the eastern and western sides of the pit respectively. the pit is divided into eleven corridors by ten earthen partition walls, and the floors are paved with bricks. thick rafters were placed onto the walls (but now one can only see their remains), which were covered with mats and then fine soil and earth. the battle formation of the qin dynasty, facing east. in the east end are arrayed three lines of terra-cotta warriors, 70 pieces in each, totaling 210 pieces. they are supposed to be the van of the formation. immediately behind them are 38 columns of infantrymen alternating with war chariots in the corridors, each being 180m long. they are probably the main body of the formation. there is one line of warriors in the left, right and west ends respectively, facing outwards. they are probably the flanks and the rear. there are altogether 27 trial trench, it is assumed that more than 6,000 clay warriors and horses could be unearthed from no.1 pit.

no.2 pit sis about half the size of no.1 pit, covering about 6,000 square meters trail diggings show this is a composite formation of infantry, cavalry and chariot soldiers, from which roughly over 1,000 clay warriors, and 500 chariots and saddled horses could be unearthed. the 2,000-year-old wooden chariots are already rotten. but their shafts, cross yokes, and wheels, etc. left clear impressions on the earth bed. the copper parts of the chariots still remain. each chariot is pulled by four horses which are one and half meters high and two metres long. according to textual research, these clay horses were sculptures after the breed in the area of hexi corridor. the horses for the cavalrymen were already saddled, but with no stirups.

no.3 pit covers an area of 520m2 with only four horses, one chariot and 68 warriors, supposed to be the command post of the battle formation. now, no.2 and 3 pits have been refilled, but visitors can see some clay figures and weapons displayed in the exhibition halls in the museum that had been unearthed from these two pits. the floors of both no.1 and 2 pits were covered with a layer of silt of 15 to 20cm thick. in these pits, one can see traces of burnt beams everywhere, some relics which were mostly broken. analysis shows that the pits were burned down by xiang yu, leader of a peasant army. all of the clay warriors in the three pits held real weapons in their hands and face east, showing emperor qin shihuang’s strong determination of wiping out the six states and unifying the whole country.

the height of the terra-cotta warriors varies from 1.78m, the shortest, to 1.97m, the tallest. they look healthy and strong and have different facial expressions. probably they were sculpted by craftsmen according to real soldiers of the qin dynasy. they organically combined the skills of round engraving, bas-relief and linear engraving, and utilized the six traditional folk crafts of sculpturing, such as hand-moulding, sticking, cutting, painting and so on. the clay models were then put in kilns, baked and colour-painted. as the terra-cotta figures have beeb burnt and have gone through the natural process of decay, we can’t see their original gorgeous colours. however, most of the terra-cotta figures bear the trace of the original colours, and few of them are still as bright as new. they are found to be painted by mineral dyestuffs of vermilion, bright red, pink dark green, powder green, purple, blue, orange, black and white colours.

thousands of real weapons were unearthed from these terra-cotta army pits, including broad knives, swords, spears, dagger-axes, halberds, bows, crossbows and arrowheads. these weapons were exquisitely made. some of theme are still very sharp, analyses show that they are made of alloys of copper and tin, containing more than ten kinds of other metals. since their surfaces were treated with chromium, they are as bright as new, though buried underground for more than 2,000 years. this indicates that qin dynasty’s metallurgical technology and weapon-manufacturing technique already reached quite a high level.

in december 1980, two teams of large painted bronze chariots and horses were unearthed 20 metres west of the mound of emperor qin shihuang’s mausoleum. these single shaft four-horse chariots each comprises 3,462 spare parts, and has a body with two compartments, one behind the other, and an elliptical umbrella like canopy. the four horses harnessed to the chariot are 65-67 centimeters tall. the restored bronze chariots and horses are exact imitations of true chariot, horse and driver in half life-size.

the chariots and horses are decorated with coloured drawings against white background. they have been fitted with more than 1,500 piecese of gold and silvers and decorations, looking luxurious, splendid and graceful. probably they were meant for the use of emperor qin shihuang’s soul to go on inspection. the bronze chariots and horses were made by lost wax casting, which shows a high level of technology. for instance, the tortoise-shell-like canopy is about 4mm thick, and the window is only 1mm thick on which are many small holes for ventilation. according to a preliminary study, the technology of manufacturing the bronze chariots and horses has involved casting, welding, reveting, inlaying embedding and chiseling. the excavation of the bronze chariots and horses provides extremely valuable material and data for the textual research of the metallurgical technique, the mechanism of the chariot and technological modeling of the qin dynasty.

no.2 bronze chariot and horses now on display were found broken into 1,555 pieces when excavated. after two-and-half years’ careful and painstaking restoration by archaeologists and various specialists, they were formally exhibited in the museum on october 1, 1983. no.1 bronze chariot hand horses are on display from 1988.

展开阅读全文

篇9:安平古堡导游词范文

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 279 字

+ 加入清单

欢迎大家来到这里,下面我来为大家介绍一下!

安平古堡位于安平区效忠街、国胜路之间,为荷兰人在1620xx年所建,当时称为「热兰遮城」,俗名「红毛城」、「番仔城」或「王城」,是中国台湾最早的一座城池。旧热兰遮城分内外二部,城垣范围包括中国台湾最早的延平市街。清康熙後行政中心移至赤嵌,安平城因而没落倾颓,目前古堡西洋建筑为日据时代所建,其馀尚有古迹可循。

附近设有史迹公园及陈列馆。并建有新式了望台,视野及佳,海岸景观尽入眼底。古堡正前方是永汉民艺馆,本为清税务司公馆遗址,现陈列邱永汉捐赠的民俗及山地文物,其中有难得一见的乐器汉明郑时的火药壶,值得一游。

安平古堡

展开阅读全文

篇10:最新的海南亚龙湾导游词范文

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 847 字

+ 加入清单

各位游客,接下来我们将要参观的是,亚龙湾国家旅游度假区。 亚龙湾位于三亚市以东25公里处,是国家级的旅游区,又被国家旅游局评定为4a级旅游景区,亚龙湾之所以成为国家级旅游度假区,是因为它具备了国际旅游的五大要素,分别是:阳光、沙滩、海水、空气和绿色,步入亚龙湾我们可以看到,这里三面环山,青翠绿色,空气清鲜,阳光明媚,沙滩洁白,海水清澈。

正所谓“人间仙境”,亚龙湾又被称之为“不是夏威夷,胜似夏威夷”,并非它的旅游设施,接待条件比美国夏威夷好,而是因为它的自然资源、自然景观;众所周知美国夏威夷海湾,湾长不过2.5公里,而亚龙湾湾长达到7公里,沙滩宽50—80米,海水清澈,能见度一般都在9米以上,水温长年保持在20度左右,美国夏威夷年日照天数不过250天,而亚龙湾地区达到了300天以上的日照。因此,用一句话来概括亚龙湾,那就是“湾如虹,沙如脂,海如玉,波如镜”。不怪乎,人们都把亚龙湾称之为“天下第一湾”。

为了提高亚龙湾旅游区的知名度,国家旅游局在1996年把旅游休闲的重点放在海南岛,因此,在亚龙湾建有亚龙湾中心广场,主要就是配合“96.11”开幕仪式在此举行;在亚龙湾中心广场处最引人注目的不外乎就是高27米的图腾柱,图腾柱的建设,代表了中国56个民族,取意为各民族共同腾飞。

在图腾柱周围,有三层粗旷豪放的花钢岩雕塑,分别代表了中国的

4个神圣吉祥化身、8个远古神话传说及24个气节生灵雕塑,这些雕塑,构成了强烈的中国古天文宇宙意识和坦荡的古东方文化神韵。为了配合亚龙湾的旅(转 载于: :阳光阐波导游词)游开发,目前在亚龙湾建有亚龙湾高尔夫球场、蝴蝶谷及海底世界观赏区。因此,游客们在此享受海水浴、阳光浴,沙滩浴之余,又可到高尔夫球场上去挥杆,一显身手。为了提高海南岛的旅游接待质量,在亚龙湾建有众多的著名度假酒店,包括有:凯莱度假酒店,喜来登度假酒店,天域度假酒店等旅游设施逐步完善。

我们相信在不久的将来亚龙湾将以其完备的旅游设施,优美的滨海风光,吸引越来越多的中外游客到此旅游度假。

展开阅读全文

篇11:关于导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 693 字

+ 加入清单

大家好!我是欢乐旅行社的实习导游,我姓李,大家可以叫我李导.今天,由我来带领大家游览颐和园,请大家多多关照,希望大家能对我的工作提出宝贵的意见.颐和园到了,大家请随我下车. 进了大门,绕过大殿,现在的位置就是著名的长廊.你们看,这绿漆的柱子、红漆的栏杆,是一眼望不到头.这条长廊有七八百多米长,分为二百七十三间.每一间的横槛上都有五彩的画,画着人物、风景、花草,几千幅画没有哪两幅画相同.长廊两旁栽的花木,一种花还没有谢,另一种花就已经开了. 微风从左边的昆明湖上吹来,使人神清气爽,大家感觉到了吗? 走完长廊,我们现在来到的是万寿山脚下.大家抬头看一看,一座八角宝塔形的三层建筑耸立在半山腰上,黄色的琉璃瓦闪闪发光,那就是佛香阁.下面的一排排金碧辉煌的宫殿就是排云殿. 现在,我们在万寿山的佛香阁.大家向下望,颐和园的景色大半收在眼底.看,葱郁的树丛,掩映着黄、绿的琉璃瓦屋顶和朱红的宫墙.前面,昆明湖静得像一面镜子,绿得像一块碧玉.游船、画舫也都从湖面慢慢滑过,几乎不留一点儿痕迹.大家向东远眺,隐隐约约可以望见几座古老的城楼和城里的白塔. 我们现在所在的地点是昆明湖.昆明湖围着长长的堤岸,堤上有几座式样不同的石桥.大家走过石桥,就可以去湖中心的那座小岛上去玩.大家看,我现在用手指着的那座桥有十七个桥洞,所以叫十七孔桥.桥栏杆上有着上百根石柱,柱子上雕刻着小狮子,这些狮子姿态不一,没有哪两只是相同的.好,现在大家可以去小岛上玩儿,两小时后在这儿集中,然后我们坐车回去.解散!

大家今天玩得开心吗?通过我的讲解,你们是不是对故宫有了一定的了解呢?希望下次你们还来找我当你们的导游.

展开阅读全文

篇12:关于华山的导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 777 字

+ 加入清单

华山位于陕西省西安市以东120公里的华阴市境内,自古以来就有"奇险天下第一山"的说法。华山的著名景区多达210余处,有凌空架设的长空栈道,三面临空的鹞子翻身,以及在峭壁绝崖上凿出的千尺幢、百尺峡、老君犁沟等,其中华岳仙掌被列为关中八景之首。几大主峰各有特色,如西峰绝壁,东峰日出,南峰奇松,北峰云雾。华山以其峻峭吸引了无数游览者。

山上的观、院、亭、阁、皆依山势而建,一山飞峙,恰似空中楼阁,而且有古松相映,更是别具一格。山峰秀丽,又形象各异,如似韩湘子赶牛、金蟾戏龟、白蛇遭难……。峪道的潺潺流水,山涧的水帘瀑布,更是妙趣横生。并且华山还以其巍峨挺拔屹立于渭河平原。东、南、西三峰拔地而起,如刀一次削就。唐朝诗人张乔在他的诗中写道:"谁将依天剑,削出倚天峰。"都是针对华山的挺拔如削而言的。同进华山山麓下的渭河平原海拔仅330—400米,而华山海拔2154.96米,高度差为1700多米,山势巍峨,更显其挺拔。

华山位于陕西省西安市以东120公里的华阴市境内。华山距西安咸阳机场138公里。机场没有直达华山的班车,一般需要在西安坐车前往华山。华山有两个火车站:华山火车站和华山北站。陇海线上各站可乘普通火车在华山站下车。发自西安的动车和高铁则停靠在华山北站。西安火车站与西安城东客运站均有发往华山的班车或旅游专线车。华山景区内部交通主要为索道。

华山四季景色神奇多变,不同的季节可以欣赏到“云华山”、“雨华山”、“雾华山”、“雪华山”。春季雨足雾稀,万物初醒,山花烂漫,是踏青访春的好去处;夏季能见度高,气候凉爽宜人,可看到日出和山间瀑布,时常伴有云海出现,叹“但闻人语声,不见有来人”之幽境;秋季温度适中,红叶满山,山崖为底松桧为墨,一抹绚烂令人心颤,是登山的最佳季节;冬季白雪皑皑,雪淞峭壁远山相望,给人以仙境美感。而日出则是华山一年四季都不可少的景致。

展开阅读全文

篇13:精选优秀导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 245 字

+ 加入清单

导游词——介绍峨眉山

尊敬的游客们,今天请随我一起去看看大家向往已久的峨眉山.

峨眉山是我国的四大佛教名山之一,位于四川中南部,她高出五岳,秀甲天下。在我国的游览名山中,峨眉山可以说是最高的一个,最高峰万佛顶海拔3099米。山体南北方向延伸,绵延23公里,面积115平方公里。长久以来,峨眉山以其秀丽的自然风光和神话般的佛教胜迹而闻名于世。她古雅神奇,巍峨媚丽。其山脉绵亘曲折、千岩万壑、瀑布溪流、奇秀清... 峨眉山不仅以秀丽的景色名扬四海,更以她那日出、云海、佛光、圣灯等使峨眉山久盛不衰.

展开阅读全文

篇14:长沙旅游英文版导游词_湖南导游词_网

范文类型:导游词,适用行业岗位:旅游,导游,全文共 8565 字

+ 加入清单

长沙旅游英文版导游词3篇

“长沙”之名最早见于3000多年以前的西周。此后历朝历代,长沙均为湖湘首邑和南方重镇,新中国成立后,长沙作为湖南省省会,成为国务院首批颁布的24座历史文化名城之一。下面是第一范文网为大家带来的长沙旅游英文导游词,希望大家喜欢。

篇1:长沙旅游英文导游词

Welcome to changsha! I am your tour guide, my name is x, you can call me little x. In order to facilitate everyone to visit, let me first introduce the origin of the name, changsha people.

"Changsha" in the name of the first in the western zhou dynasty, 3000 years ago. Later dynasties, changsha of hunan city and southern town, after the founding of new China, as the capital of hunan province, changsha become one of the state council promulgated the first 24 historical and cultural city.

Changsha is a how of, opinions vary, different history records, basically has the following a few said:

One, named star in changsha

Shi-ji day GuanShu "cloud:" days have lodge, to have the state domain." Twenty BaSu Chiu lodge a star called "changsha", the ancients according to astrology esets theory, the land of changsha to changsha star, think changsha place-names from star name, so the changsha "star sand," said.

Second, named Yu Wanli sand shrine

Wan Lisha shrine said today (Monday) in jin at the earliest Kan horse because of the "thirteen states:" han "has Wan Lisha shrine, and since hunan state, to a surname wanli, yue changsha." Since then, the tang dynasty Li Jifu "yuanhe county," citing "DongFangShuoJi" cloud: "the south county have Wan Lisha shrine, from hunan state to a surname wan li, yue, changsha." Tang tu yu tong Canon "tam states" qin ", changsha county, since the note also cloud: "have Wan Lisha temple, yue changsha." So after the generation of local Chronicles, more say as the source of changsha is named, and best.i exposition, think of god, the god of changsha in the ancient cult sand activities.

Three, gets its name from the "land of sand"

Changsha for geological structure by quartz sandstone and glutenite, siltstone and shale as the foundation, after years of external force, formation collapse rock and the weathering and water erosion, make a lot of sand and stone are accumulated in the surface, especially in downtown changsha xiangjiang river valley, with large areas of beach, sand, etc., when low water season, exposing the chau, beach, and to show people a piece of sand, especially grew up the sand, "white sands, such as frost and snow," the scene is very conspicuous, so many of ancient books called changsha township sand or sand land. Like changsha satrap of da tang Zhang Wei the "changsha folk dancing inscriptions" lead "dun armour" cloud: "sand land, YunYang market." Road history again yue: "sand, for changsha; YunYang, ling for tea." "Yuanhe county" cloud: "" yugong" domain of jingzhou, the spring and autumn for released, qian chu south of the border. The qin dynasty and the world, points in guizhou sands of township, changsha county, south of to tong xiang chuan."

Four, gets its name from the long bar

Surface states of changsha xiangjiang river, about 5000 meters long, 100 meters wide, is a relatively distinctive geographical landscape.

Five, takes its name from "the" language "cult goddess"

Before "nanping pretty more" chu, changsha residents "pretty the clan. In the language of the "long" is the meaning of "altar", "sand" is the meaning of "goddess", not "god" of sand. "Changsha" in quite the meaning is "local" sacrifice to the goddess. , zhuang and dong ethnic communities have the custom of worship of the goddess, in their idioms "adulthood village, changsha" first.

conclusion

After the age of literati scholars discussion, the first and second kind of claims being negative. While the third and fourth on the basis of basic same, is a prominent feature characteristics of changsha, relatively believable. Changsha placenames, should be the natural environmental characteristics of the ancient ancestors according to changsha and gradual confirmation, finally established, posterity; Should be "began in the conceptions of the world", to the western zhou dynasty was confirmed. As for the fifth said, is not determined, but also as a ra.

篇2:长沙旅游英文导游词

Welcome to! I am your tour guide, my name is x, you can call me little x. For a fun filled visit to in order to facilitate everyone, let me first introduce you.

Changsha city in hunan province in the east, north basin west margin of downstream of the xiangjiang river and clear. The geographical scope for 53 - 114 ° east longitude 111 ° 15, north latitude 27 ° 51 - 28 ° 41. East of jiangxi yichun regions and pingxiang, zhuzhou, xiangtan, the two cities in the south, loudi, yiyang two cities in the west, and north to yueyang, yiyang, the two cities. What about 230 km long, about 88 km wide north-south. The citys land area of 11819.5 square kilometers, of which the city covers an area of 556 square kilometers. Changsha is a city with a history of more than 20xx years long history culture, as early as the spring and autumn period, is one of the strategic in south chu.

Of the han dynasty liu bang after the founding, in 206 BC to river, changsha, and the establishment of the han dynasty territories - changsha, since then, changsha began to build walls, and gradually become a mohican. Changsha a humid subtropical monsoon climate. Climate characteristics: mild climate, abundant precipitation, rain heat over the same period, the four seasons. The city of changsha annual average temperature 17.2 ℃, counties 16.8 ℃ to 17.3 ℃, annual accumulated temperature of 5457 ℃, the urban average annual rainfall of 1361.6 mm. Landscape: capital, as orange chau, pavilion, martyrs park, and the moon island.

Today, I was over, the interpretation of the following is the time you visit freely, we assembled in about 30 minutes at the door, hope that this visit will give you a deep impression, I wish everybody can have a good time, thank you

篇3:长沙旅游英文导游词

Welcome to! I am your tour guide, my name is x, you can call me little x. For a fun filled visit to in order to facilitate everyone, let me first introduce you.

Changsha, the ancient called "tam states", is a famous chu city, surrounded by city and happiness. Changsha as the first batch of historical and cultural cities in China, has three thousand years of splendid ancient civilization, is the ancestor of the chu culture and hunan culture, the archaeological wonders of the world "mawangdui han tomb unearthed here. Hunan changsha now the capital of hunan province, is the political, economic, cultural, transportation and science and education center, is also the ring the leading cities of changsha-zhuzhou-xiangtan urban agglomeration.

Scenic spot

Changsha national 5 a-class tourist area: capital - j tourist area. National 4 a level tourist area: changsha window of the world, spirifer lake eco-tourism park in hunan province, tai wai, mountain national forest park, hunan museum, lei feng memorial hall, and, as cabinet. National key scenic spots: capital city scenic area. National forest park, the sky ridge national forest park, and tai wai mountain national forest park. National water conservancy scenic spot: changsha xiangjiang river in changsha city water conservancy scenic spot (xiangjiang river sight), qian longhu ecological resort.

The best travel time

Changsha is one of the four big stove in Chinese cities, one to the sweltering heat. Changsha high temperature and humid summer, is not suitable for travel time. The best time of the rest of the time are changsha tourism.

Regional distribution

Changsha in hunan province east, downstream of the xiangjiang river basin west margin of long clear. In changsha, zhuzhou and xiangtan city in the south, west arrived in loudi, north of yueyang, yiyang, east yi chun city, pingxiang in jiangxi province. Changsha city governs: changsha city (furong district, by tianxin, yuelu district, kaifu district, yuhua district, city) and liuyang, xingsha, ningxiang county, a total of six district a liang county.

History and culture

Due to the eight years war of resistance, Wen Xi fire and broken capitalism, changsha urban area ancient relics of ancient almost wiped out. In 1978 the mainland since the reform and opening up was carried out by the rapid development of urban construction, but there is no full consideration of the historical block protection, does not yet exist full of historical and cultural blocks, the remaining four complete granite street. Begin to pay close attention to in recent years, the ancient city of rescue, set up five protective rescue "historical and cultural blocks, the blocks are: taiping street, tide of street, small order, Simon, historical and cultural blocks as pavilion.

展开阅读全文

篇15:峡导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1380 字

+ 加入清单

各位朋友:

大家好!我是你们的导游涂登涛,我们听过北魏地理学家郦道元在《水经注》里有这样一段描述:“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非停午夜分不见曦月?”对,他所写的正是接下来两三天里,我和大家要一起乘船游览的长江三峡。大家都知道,我们的祖国山河壮美,长江三峡,它是长江风光的精华,神州山水的瑰宝,傲列中国十大旅游名胜之一,瞿塘峡的雄伟,巫峡的秀丽,西陵峡的险峻,以及它们之中大宁河、香溪、神农溪的神奇与古朴?可见长江三峡闪烁着经古不衰的独特魅力。

长江三峡,地灵人杰。这里是中国古文化的发源地之一,著名的大溪文化,在历史的长河中奇光异彩;这里孕育了中国伟大的爱国诗人屈原和昭君;这里有三国古战场,是无数英雄豪杰驰骋用武之地;这里有许多著名的名胜古迹,白帝城、黄陵庙。三峡是川鄂两省人民生活的地方,主要居住着汉族,他们都有许多独特的风俗和习惯。每年农历五月初五的龙舟赛,是楚乡人民为表达对屈原的崇敬而举行的一种祭祀活动。巴东的背娄世界、土家人的独特婚俗、还有那被称为鱼类之冠,神态威武的国宝———中华鲟。

四川之后,被四川盆地周围的群山阻挡,便顺势切割,夺路奔流,形成了奇秀壮丽的三峡。

长江三峡由瞿塘峡、巫峡和西陵峡组成。它西起重庆市奉节县的白帝城,东到湖北省宜昌市的南津关,跨奉节、巫山、巴东、秭归、宜昌等县市,全长192公里(其中峡谷段90公里),也就是常说的“大三峡”,除此之外还有大宁河的“小三峡”和马渡河的“小小三峡”。

首先我们来到了“鬼城”丰都,大家请看,这就是《西游记》、《封神演义》、《聊斋志异》等古典名著中所提到的“阴曹地府”、“鬼国幽都”。我想大家肯定纳闷了,我们在阳间活得好好的,又没做什么大逆不道、十恶不赦、伤天害理的事,怎么要来走这一遭,下十八层地狱呢?哈哈,没事,我们都是良民,只不过游游三峡,今天我们就当是孙大圣了,鬼门关也来闯闯!

丰都古为“巴子别都”。东汉和帝永元二年置县,是传说中人类亡灵的归宿之地,集儒、佛、道民间文化于一体的民俗文化艺术宝库,被誉为中国“神曲之乡”、人类“灵魂之都”。

现在我们进入了瞿塘峡,它是三峡中最短的一个,但最为雄伟险峻,难怪古代诗人发出“纵将万管玲珑笔,难写瞿塘两岸山”的赞叹。

瞿塘峡最雄伟的一段当属奉节的夔门,它是长江三峡的西大门,峡中水深流急,江面最窄处不到50米。你们看,那临江的石壁上刻着孙元良的“夔门天下雄,船机轻轻过。”与夔门遥相对应的是北面的白帝城,也就是当年刘备托孤的地方,三国的故事脍炙人口,深入人心,古往今来,多少人为其中的英雄扼腕叹息。

“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。”古时候,三峡的确有许多猿群分布,不过由于近代水上交通的发展,无数轮船来往,船笛声音过大,加之周围森林的破坏,猿猴失去了赖以生存的环境,所以我们现在很难听见猿声了。不过,在比三峡更为狭窄幽深的大宁河小三峡里还有分布,这也是让人十分欣慰的。

“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”好了,我们已经出了瞿塘峡,现在来到了重庆与湖北交界处的巫峡。巫峡以幽深秀丽著称。整个峡区奇峰突兀,怪石磷峋,峭壁屏列,绵延不断,是三峡中最可观的一段,宛如一条迂回曲折的画廊,充满诗情画意。巫山十二峰,千姿百态,其中最妩媚动人便是神女峰。你们看,群山上有块凸石,正像一位亭亭玉立、含情脉脉的少女,在云雾中时隐时现。

展开阅读全文

篇16:乌镇英文导游词_导游词范文_网

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 4763 字

+ 加入清单

乌镇英文导游词

in the tranquil little village of wuzhen, the light hangs over the dong shi river in a soft summer pallour, as though the clouds are making a deliberate effort to protect the residents from sunburn. along the river, a select group of day-trippers enjoy a cruise aboard a pole-steered barge. im highly privileged to be visiting the very last of chinas ancient "water towns" to be opened to visitors.

when the authorities opened the 1,300 year old riverine settlement of wuzhen to visitors in early , they were determined to avoid the tacky mix of tourist restaurants and kitsch souvenir shops that has swamped other estuary towns such as zhouzhuang (which also lies in the yangtze river delta). wuzhens old buildings, an architectural symphony of stone, wood and tiles, have been preserved rather than restored, and lovingly maintained rather than tarted up. the result is a place that is a sheer joy to explore on foot.

wuzhen is still a living town, where daily life goes on life goes on as it has for the last thousand or so years. coppersmiths, wood-carver and silk-spinners work at their age-old crafts. bicycle rickshaw drivers exchange stories as they wait for passengers. people cart water, cook meals, and tend their gardens, each flower-plot the size of a postage stamp.

the townsfolk of wuzhen gather in the town square around mid-day - talking, smoking or playing mah-jongg. they seem laidback and contented. most of all, they seem to enjoy observing the passing parade, which provides a constant source of amusement. i started to wonder whether it was the town or the strange foreign visitors like myself that was the main attraction. western visitors are still a rarity here.

wuzhen lies in the far north-east of zhejiang province, about 90 minutes by road from shanghai. the name "water town" is especially apt; besides lying on the grand canal, the settlement is completely encircled by two rivers - the dong shi and a smaller tributary, which meet at a t-junction. no matter where you stand, water provides the backdrop, the raison dêtre of the whole town.

about 250 families used to live in the old quarter of wuzhen. however, following the "restoration" of the town, many townsfolk have been moved out to the "new" wuzhen, an attractively landscaped but otherwise characterless apartment block 15 km down the road towards shanghai. those who remain are mainly the elderly and craftspeople. while i was assured that there is nothing to stop new residents moving into the old town, young people nowadays seem strangely absent.

the old wooden shops of wuzhen look ageless and immovable, as though their timbers have totally defied the ravages of time. at first, one suspects that the custodians of the town have tried to cover up the decomposing processes of nature. but look more closely and you find slow rot setting in around the bases of the doorframes, and splinters breaking away from the lintels. what little restoration has been done is so inconspicuous as to be totally indistinguishable from the original.

all the buildings in wuzhen are in ming or qing dynasty style. one palatial establishment is the "double happiness" marriage shrine. twin hearts are joined in a nouveau-chinese character in gilt upon a flaming crimson background, presumably depicting the inseparability of marriage - perhaps the chinese know something that we westerners dont.

wuzhen also has some unique attractions, including yu liuliangs coin and paper money exhibition. nearby (would you believe) stands a pawnshop museum, as if to prove that usury is universal. (maybe fortunately, wuzhen has the only such establishment ive ever come across). i tried looking for a qing dynasty dvd player in the pawnshop, but was sadly disappointed.

no fewer than eight stone bridges cross the dong shi river, the grandest of them being the fengyuan double bridge. the bridge is separated into two parts by a wooden sluice gate. cyclists carry their bikes across the high arches of the bridges, which are designed to let boats pass underneath without difficulty.

back in the main square, the elders are still hanging out. on the village stage, a performance of peking opera is underway. across the square, a master puppeteer entertains visitors with a shadow-play of the type known in java as wayang kulit. but while the javanese version of shadow puppetry is subtle and refined, the wuzhen style has the protagonists attacking each other with the ferocity of tigers.

whether by accident or design, this town seems to have been dropped into its watery setting by a master town planner from another galaxy. a more perfect location for a settlement would be difficult to find. it is fervently to be hoped that tourism will augment rather than destroy the unique ambiance of wuzhen.

展开阅读全文

篇17:巴黎导游词英文

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 2027 字

+ 加入清单

Tangshan, due to the central city of taesongsan (formerly known as tangshan) the name. The tang dynasty, its two Crusades, all station troops now the downtown taesongsan, mountain give tang, tangshan, hence the name. Is a coastal city. Tangshan city is located in the center of bohai bay area (south of the famous tangshan bay), the bohai sea in the south, north depends on yanshan, east and bordering on qinhuangdao, west is adjacent to Beijing, tianjin, are two major areas of connecting north China, northeast region of the throat and extremely important corridor. Tangshan city is the economic center in hebei province, is also one of the best cities in Chinas future development prospect.

Tangshan, is located in the eastern Eurasia, the Pacific west bank, is an important coastal port city in the north of China, domain central cities in hebei province, north China is important to foreign portal; And northeast Asia important international shipping center, bohai sea new industrialization base, the capital economic circle of important fulcrum.

Tangshan in 20xx, nearly 7.4 million people (population 3.2 million) which city, tangshan city area is 200 square kilometers in 20xx, according to the latest plan, 20xx tangshan downtown area is 500 square kilometers, gathered around an urban population of 5 million. Tangshan now and in the future focus on "four city river" and "caofeidian new district as the core of the coastal area of the" four ". Tangshan is the developed rich vibrant metropolis, is also at the forefront of scientific development in our country. Tangshan is evaluated many times national garden city and national sanitary city and national civilized city. Tangshan port is one of the eight sea port.

Tangshan is a long history of the ancient and splendid culture famous city, the resources is rich in fertile soil, the cradle of Chinas modern industry, the miracle of the phoenix nirvana, the forefront of sustainable development, the economically developed coastal megacities, a miracle and dream city.

展开阅读全文

篇18:广州流花湖公园导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 374 字

+ 加入清单

光孝寺是岭南历史最为悠久,影响最为深广,规模最为宏大的寺院。光孝寺建筑结构细致严谨,殿宇雄伟壮观,象征着中国禅宗文化的精髓,始建于东晋的大雄宝殿是其最主要的建筑。大雄宝殿内修建的三尊大佛像,中间为释迦牟尼,左右分别是文殊菩萨和普贤菩萨,三尊佛像合称为“华严三圣”;左右偏殿分别贡奉着地藏王菩萨和关公,独具广东佛教界特色。

此外,在大雄宝殿西侧还有一处偏殿,供奉着释迦牟尼佛的卧相,据说释迦牟尼病重时就是保持着这个姿势,右手托首,双目微闭,最后在沙罗双树下涅磐。

殿外有一棵菩提树,相传佛教的六祖惠能曾剃度于此,惠能为禅宗第六祖,一度与孔子、老子一起被称为代表思想先哲的“东方三圣人”,著有《坛经》流传于世,是中国历史举足轻重的佛教高僧之一。倘若站在这棵菩提树下,凝望着树影婆娑中的光孝寺,其清静单纯的影像或许会让你顿生“本来无一物,何处惹尘埃”的禅境。

展开阅读全文

篇19:写澳门大三巴导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:大三,导游,全文共 729 字

+ 加入清单

大家可以看到,三巴牌坊的建筑风格糅合了欧洲文艺复兴时期与东方建筑的特色,东西交融,盛是壮观。牌坊上的各种生动浮雕,更是享有"立体的圣经"的美誉。看这座充满宗教气息的金字塔形建筑,顶端矗立着十字架,铜鸽下面的圣婴雕像和被天使、鲜花环绕的圣母塑像,真是美轮美奂。

第一层

牌坊入口层,即第一层,此一层共有三个入口并有十枝爱奥尼柱式支撑及装饰墙面,大门两侧各3枝,侧门一边各2枝,小门门楣上有耶稣会简字IHS的浮雕图案,正门上则写有"MATER DEI",说明此教堂是供奉圣母;

第二层

大家看,这层乃是第一层之延续,墙壁由十支科林斯柱式及三个窗口组成,窗楣上有均有7朵瑰花浮雕装饰,中间窗口侧两柱间以棕榄树装饰,侧窗洞两边柱间对称设有壁龛,供奉四个天主教圣人;

第三层

第三层是装饰最丰富的一层,并开始收分,墙中央设有一深凹之拱形壁龛,供奉着圣母,两侧各有3个天使浮雕,此一层中央共有六枝混合式壁柱,两侧以方尖柆代替壁柱,是下面两层柱体的延续,各柱间均以浅浮雕装饰,左边是智能之树及一只七翼龙,其上有一圣母,侧有中文"圣母踏龙头"字样,而右边对称位置上则是精神之泉及一只西式帆船,上有海星圣母。在柱组外边是一顶呈弧状之扶壁,右边是一骷髅及中文字"念死者无为罪";左边则是一魔鬼浮雕,中文则是"鬼是诱人为恶",此层最外侧两块墙身是由两条带有圆顶之方尖柱,而墙侧则设有中国舞狮造型的开大口之狮子,作滴水之用。>导游词

第四层

在第四层是一耶稣圣龛,两侧有耶稣受难之刑具浮雕,往外由四枝混合式壁柱组成,柱间以天使浅浮雕点缀,柱两边有弧形山墙。

第五层

大家可以看到这层上是一朵三角形山花,中间有一只铜鸽,顶部设有十字架。 好了,今天的澳门三巴牌坊游览就到此结束,大家有没有感到不枉此行呢?

展开阅读全文

篇20:青岛栈桥导游词_导游词范文_网

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 2022 字

+ 加入清单

青岛栈桥导游词

各位团友:

大家好!我们今天游览的第一站是栈桥。栈桥是青岛的象征,是青岛人的骄傲。它位于青岛湾,全长440米,宽8米。20世纪30年代栈桥曾被誉为青岛市内十景之首、青岛二十四景之一,不少文人墨客都曾写下赞美它的诗词,国内外的重要宾客、知名人士来青岛观光时,都要登临栈桥,欣赏海滨风光。驰名中外的青岛啤酒商标便是以栈桥为图案设计而成的。

现在我把栈桥给大家做一下介绍:

[栈桥概况]

栈桥有着一百多年的历史,她既目睹了青岛的屈辱岁月,也见证了青岛的建设与发展。1891年清政府下诏书在青岛(时称胶澳)建置。1892年清政府派登州总兵章高元带四营官兵驻扎青岛,为便于部队军需物资的运输,建了两座码头,其中一座就是现今的栈桥,长200米,宽10米。该码头原称谓很多,有海军栈桥、前海栈桥、南海栈桥、李鸿章栈桥、大码头等。另一座位于总兵衙门前方的“衙门桥”长100米,宽6米,亦称“蜗牛桥”。这两座码头都是中国工程师自己设计的,是青岛最早的码头。

栈桥是当时惟一的一条海上“军火供给线”,也就是说,谁控制了栈桥,谁就控制了胶州湾。1897年,德军以演习为名,从栈桥所在的青岛湾登陆,武力占领了青岛,栈桥成为德军侵占青岛的见证。德帝国主义侵占青岛后,于19xx年5月将原桥北端改为石基,水泥铺面,在南端钢制桥架上铺设木板,并建轻便铁轨,将桥身延长到350米,仍为军用码头。19xx年大港第一码头建成后,栈桥逐渐失去它作为码头的历史使命,开始向游人开放。

第一次世界大战期间,日本从崂山仰口登陆占领青岛后,仍然在这座桥上举行阅兵式,以此证明其对青岛享有“充分主权”。

1922年,青岛被中国北洋政府收回后,中国水兵在此阅兵。

1931年,南京国民政府出巨资由德国信利洋行承包重建,桥身加长到440米。桥南端增建了箭头型的防浪堤, 并在防浪堤上修建了具有民族风格的回澜阁。整个工程至1933年4月竣工。 栈桥从此成为青岛第一景。新中国成立后,人民政府多次拨款对栈桥进行维修,1985年青岛市又对栈桥进行了大规模的全面整修,两侧围以铁索护栏,12对欧式桥灯相峙而立,外铺花岗岩石台阶。1998年底至1999年6月,市政府再次拨款对栈桥进行了大规模整修,此次维修既达到防风浪、防腐蚀,保持原有的风韵的要求,又与两侧护岸设施相匹配,增加了美观效果,使整个桥体焕发了青春。

XX年包括栈桥在内的海滨风景区,被国家旅游局评为首批aaaa级风景区。考试就到考试大

各位团友,我们现在站在栈桥桥头,前面这片水域被称为青岛湾。远处看,栈桥像一条彩虹横卧在大海之中,尽头的“回澜阁”仿佛飘浮在大海之上,有“长虹远引”、“飞阁回澜”之美称。

要领略栈桥的魅力,最好是沿着这条通往海中的桥走进去。走进去,仿佛将自己置身于大海环绕之中,可充分感受海的气息,体验海的浩淼,增强对大海的立体感受。碧波拍打着桥面,白云漂浮在蓝天,海鸥在海天间飞翔,游船在海浪中穿梭,这种美妙的感受,您能只能在此时此地才能充分体味。大家在行进中可以看到岸边绿树掩映、楼台辉映的美景,那又是一幅充满浪漫欧陆风情的城市画卷,正如康有为先生所描写的:“碧海蓝天,红瓦绿树”,梁实秋的“观壮阔波澜,当大王之雄风”。

[回澜阁]

各位团友,现在我们来到了回澜阁,“回澜阁”匾额上的3个字最初是由原青岛市市长沈鸿烈题写的,这个匾额在日本第二次占领青岛期间被掠往日本,放在日本东京陆军博物馆内展出,以显示其侵华战争的“功绩”。现在“回澜阁”三字为著名书法家舒同所写。

此阁为二层八角凉亭,亭子由彩色琉璃瓦覆盖,24根红漆柱子支撑,阁心有螺旋形楼梯,楼上四周为玻璃窗,有“一窗一景,一景一画”之说。我们可以凭窗眺望,全方位地看到美丽的青岛湾和周围的各个景点以及著名建筑。

[栈桥周边景点]

与栈桥在一条南北直线上的这条路是中山路,它是青岛市一条老商业街,有着100多年的历史。德国占领青岛后,为了在后海修建深水码头,于1899年开辟了一条南北连接的道路,这便是中山路的雏形。德县路以南是德国人居住区,命名为“斐迭里街”,德县路以北是中国人居住区,称为大马路,1922年,两条路合并在一起,命名为山东路。1929年,为纪念孙中山先生,又改名为中山路。中山路全长1300多米,63座建筑,160多家商场,同时它还是国家确定的全国100个文明示范点之一。目前中山路也是老市区最繁华的地方之一。这样看来,栈桥成了大海与街市的过渡。它将大海和陆地紧密地连接在一起。

中山路上那座最高的建筑是“百盛商厦”。1998年9月开业。它是国务院批准的首批全国18家合资零售企业之一,由青岛第一百货公司与马来西亚的金狮集团合资兴建,总投资7.8亿元人民币,地下5层,地上49层,建筑面积12万平方米,商场面积5万平方米。在当时被称为齐鲁商业第一楼。

栈桥西边这个沙滩是第六海水浴场,它是市区浴场中最小的一个,与繁华的中山路相邻而且周围环境十分优美,有很多人到此游泳。

展开阅读全文