厦门南普陀寺导游词介绍
各位团友,现在请随我入寺参观。这是天王殿,于1925年重建的,1981年中国佛教协会会长赵朴初题写了“天王殿”匾额。天王殿里,除四大天王外,中间还有笑口常开的弥勒佛,他的身后是护法韦驮。四大天王又称护世天王,中国称四大金钢,有坚固、锐利、无坚不摧之意:东方持国天王,身白,手持无弦琵琶,意为“弦弹破苦”;南方增长天王,身青,手持无鞘剑,意为劈开爱锁情枷,斩尽妖魔;西方广目天王,身红,右手绕无鳞龙,左手念珠,叫吞龙吐珠,意即如意吉祥;北方多闻天王,身绿,右手持无骨伞,左手握银鼠,意为苦海慈航。这些法器,均有含义:剑,锋也,谐喻“风”;琵琶,暗指“调”;伞,隐喻“雨”;龙,有通的含义,暗指“顺”。“风调雨顺”乃万事如意,国泰民安!而盘坐殿正中的叫弥勒佛。相传弥勒佛出生于印度一个婆罗门家庭,后来出家拜佛为师,佛预言他将继承释迦弁尼为未来佛。我们看到的这位弥勒佛已经不是印度的弥勒佛,相传他是我国五代后梁时,明州(今宁波)奉化人,名契此。他常常荷一布袋,云游四方,无忧无虑,自由自在,劝人信佛,且总是眉开颜笑,和善待人,因而人们称他“布袋和尚”。布袋和尚在岳林寺磐石上坐化时念一偈:“弥勒真弥勒,分身千百亿,时时示世人,世人自不识。”人们这才醒悟他是弥勒佛的化身。人们也常用“开口常笑笑天下一切可笑之人,大肚能容容天下一切难容之事。”来形容他。
弥勒佛身后的韦驮,按佛教寺院的规矩,韦驮面朝大雄宝殿的释迦弁尼,身着甲胄,手持降魔金刚杵,其意是保护佛祖,驱除邪魔。韦驮英勇善战,威镇八方,饰以童子面相,表明其有赤子之心。传说如果韦驮手持着地金刚杵,表示寺庙是子孙庙,对外来云游僧不开放,至多只能在寺中吃两餐,不得留宿;假如金刚杵是横放在韦驮的手臂上,表示寺庙是十方丛林,游僧可免费食宿;若韦驮左手卡腰,右手握金刚杵过额就说明这寺庙对游僧要适当收费。南普陀寺原为世袭制子孙庙,韦驮的金刚杵是着地的,改为十方丛林制后,金刚杵没有改为横放在手臂上,仍保持原样。按十方丛林的寺规,云游僧人是可以免费食宿的。江苏常州天宁寺的韦驮是坐着的,全国独一无二。据说乾隆出巡江南,行至常州天宁寺,参拜佛祖时,发现韦驮在侧,顺时说了一名:韦驮,你跑得快,到天津买“狗不理”来吃,说完就径直往寺后方丈室饮茶去了。待乾隆从方丈室出来时,韦驮手托冒着热气的“狗不理”,跪在呈上,满头是汗。乾隆见状说:累成这样,赐你坐下。从此,天宁寺的韦驮是坐着的。
更多相似范文
篇1:介绍河北老龙头的导游词范文
乘坐火车离开了京城,我们来到了我们旅途的下一站——秦皇岛。到达的时候已经是中午了,我们匆匆吃了饭,就来到了秦皇岛的首站——老龙头。
老龙头就是长城的源头,长城从这里开始,大海在这里结束,是一个著名的旅游景点。当我们赶到老龙头的时候,天公真不给力,受到台风“梅花”的影响下起了小雨。我们撑起雨伞,在雨中游览老龙头。
首先我们看到的是龙武营,当年有八九百名士兵驻扎在这里。一进门就看到了两间房屋对门,左边的是碾坊,里面有两台巨大的石磨,要转动它们需要很大的力气。在没有磨面机的当年,要想磨出粮食来真不容易呢。对面是粥房,应该就是做饭的地方。里面有一口超级大的锅,很深,我都能站进去,估计能够好几百人吃。
我们又参观了当年睡觉、练兵的地方,还看到了大量的火炮、攻城用具,我头一次看到了我国的古代军事防御力量是如此的强大,有了戚继光这样优秀的将领和这样强大的军事防御,敌人就只能啃墙角了。
漫步在老龙头景区内,我感受到浓重的古代文化。沿着风景如画的小径,观赏着两旁的花草树木,来到了海岸边。
海岸边是一排白色的沙滩,那边是一望无际的茫茫大海,海天连一线,徐徐的海风吹来让人感到凉爽,正好这时雨停了,我和表弟就来到岸边玩耍。
表弟头一次见到海,显得有点紧张。表弟是个标准的旱鸭子,见到水就怕,我说:“那你还是在岸边玩吧,反正这里也禁止游泳。”表弟一听就来了劲儿,说:“我一定要学会游泳。”于是我们一起站到了海里,海水有点凉,还有点咸,不过还是让人感到舒适和惬意。
在海里玩够了后,我们来到岸边的沙滩上,修建我们的沙滩工程。表弟修筑了许多高大的堡垒,我则做些城墙围起来,我们把自己的沙滩工程称作“蓝湾·贝壳城”,忙得不亦乐乎。过了一会儿,老爸来提醒我们:“我们该走啦。”我们恋恋不舍地离开了,表弟有些郁闷,我安慰他:“明天我们去北戴河,可以修建二期工程。”
此刻我才发现,老龙头就在我们的身边。长城的源头显得十分高大,有一截伸进了海里。我们也赶紧登上长城和老龙头亲密接触。来到了长城的源头,通过城垛我看到了美丽的大海,远处有远航的轮船,还有在海岸边玩耍的人们……老龙头,可真美。
篇2:导游介绍青海湖鸟岛_青海导游词_网
青海湖的鸟岛也是鸟类的胜地。下面,第一范文网小编为大家整理了导游介绍青海湖鸟岛的相关范文,欢迎大家阅读。
青海湖鸟岛导游词范文
青海湖鸟岛,因岛上栖息数以十万计的候鸟而得名。它们真实的名字,西边小岛叫海西山,又叫小西山,也叫蛋岛;东边的大岛叫海西皮。海西山地形似驼峰,面积原来只有零点一一平方公里,现在随着湖水下降有所扩大,岛顶高出湖面七点六米。岛上鸟类数量多,约有八、九万只之多。
青海湖西北角,共和县与刚察县交界处,有一个小镇叫鸟岛镇。该镇地处布哈河三角洲,临青海湖的地方,有两座大小不一,形状各异的岛屿,一东一西,左右对峙,傍依在湖边。这两座美丽的小岛,就是举世闻名的鸟岛。鸟岛是亚洲特有的鸟禽繁殖所,是中国八大鸟类保护区之首,堪称“鸟的王国”。
美丽的青海湖鸟岛,是鸟儿乐园,鸟儿的天堂,也是青海高原的一大奇观,近年来,这幽美壮丽的鸟岛风光,这奇特的水禽生活,曾吸引过多少游人前来观光,引来过多少人对它的憧憬和向往。鸟岛之所以成为鸟类繁衍生息的理想家园,主要是因为它有着独特的地理条件和自然环境,这里地势平坦,气候温和,三面绕水。环境幽静,水草茂盛,鱼类繁多,是鸟类繁衍生息的天然场所。在青海湖周围旅行请遵守青海湖环保小守则。
青海湖鸟岛导游词应该怎么写
鸟岛坐位于青海湖的西北隅,分为一东一西两岛。在距离鸟岛很远的地方,游人就可以听到音色各异的鸟语,叽叽喳喳,热闹非凡。登上观景台一看,只见各种鸟类尽情嬉戏在天空与湖水之间,它们有的展翅翱翔,在天空划过一道道白色的痕迹;有的游弋追逐,在水面留下一道道银亮的波纹;还有的在岸上懒洋洋的晒着太阳。
青海湖鸟岛,因岛上栖息数以十万计的候鸟而得名。它们真实的名字,西边小岛叫海西山,又叫小西山,也叫蛋岛;东边的大岛叫海西皮。海西山地形似驼峰,面积原来只有零点一一平方公里,现在随着湖水下降有所扩大,岛顶高出湖面七点六米。岛上鸟类数量多,约有八、九万只之多。
鸟岛的鸟,大都是候鸟,每到春天,当印度洋上的暖流涌来时,侨居南亚诸岛的鸟禽便带着清新的气息,越过冰雪皑皑的喜马拉雅山向北迁徙。其中有的飞到青藏高原的江河湖泊,有的飞过沙漠到更远的地方,有的飞到青海湖鸟岛。它们一到这里,来不及洗去羽毛上的征尘,也顾不上安闲地歇息,便忙忙碌碌地衔草运枝,建造新居。云集到岛上的数十万只鸟儿,从早到晚不停地起飞落下,落下又飞起。天上地下,岛上岛下,全是鸟儿们的身影。四五月间,开始产卵育幼。
到六七月间,当岛上的幼鸟长到羽毛丰满,能远走高飞时,双亲才带着它们到处去游荡、觅食。这时,岛上栖息的鸟儿越来越少,鸟儿们建造的繁华的"市镇",开始变得寂静起来。到了九十月间,幼鸟一个个都长大了,翅膀也练得硬了。这时,西伯利亚的寒流又渐渐南侵,岛上的鸟儿们又纷纷离开自己的故乡,向南移居。
青海湖鸟岛导游词
鸟岛坐落在青海湖的西北隅,分为一东一西两岛。在距离鸟岛很远的地方,游人就可以听到音色各异的鸟语,叽叽喳喳,热闹非凡。登上观景台一看,只见各种鸟类尽情嬉戏在天空与湖水之间,它们有的展翅翱翔,在天空划过一道道白色的痕迹;有的游弋追逐,在水面留下一道道银亮的波纹;还有的在岸上懒洋洋的晒着太阳。
青海湖的面积有4300平方公里,是中国最大的内陆咸水湖,也是重要的湿地。由于独特的地理和气候环境,青海湖每年都吸引数以十万计的候鸟前来繁衍生息。五、六月份的时候,岛上能有30多种鸟,最多的时候达到16万多只,景象十分壮观。听当地人介绍说,这里曾经因为人为的捡拾鸟蛋行为,导致了鸟类数量大幅下降,最少的时候,鸟类数量只剩下200多只。
为了保护鸟岛的自然环境,青海省在1975年将鸟岛划为了自然保护区,派专人驻守。经过了多年的精心保护,青海湖鸟岛的鸟类资源正在不断恢复,据有关监测数据显示,每年光顾鸟岛的候鸟数量基本稳定在5万只左右。
随着大量候鸟的到来,青海湖鸟岛逐渐成为著名的旅游胜地,大批中外游客跟随候鸟的脚步,来到这里一睹万鸟齐聚的盛况。据统计,自20xx年以来,青海湖鸟岛的游览人数均保持在每年10万人左右。
海西山所形似驼峰。这里的斑头雁、鱼鸥、棕颈鸥的世袭领地。
鸟岛共两座,分别叫做“蛋岛”和“海西皮”,位于青海湖西北隅,相应成趣。
又名小西山或蛋岛(因鸟蛋遍地故名)。位于布哈河口以北4公里处,岛的东头大,西头窄长,形似蝌蚪,全长1500米,1978年以后北、西、南三面湖底外露与陆地连在一起。鸟岛坡度平缓,地表由沙土、石块覆盖,岛的西南边有几处泉水涌流。主要植物有二裂季陵菜、白藜、冰草、镰形棘豆、西伯利亚蓼、嵩草、早熟禾等。鸟岛是亚洲特有的鸟禽繁殖所,是我国八大鸟类保护区之首。是青海省对外开放的一个重要地点。每年3~4月,从南方迁徙来的雁、鸭、鹤、鸥等候鸟陆续到青海湖开始营巢;5~6月间鸟蛋遍地,幼鸟成群,热闹非凡,声扬数里,此时岛上有30余种鸟,数量达16.5万余只;7~8月间,秋高气爽,群鸟翱翔蓝天,游弋湖面;9月底开始南迁。为保护鸟类供人观赏,1975年8月建立鸟岛自然保护区,1980年被列为国家级自然保护区,1986年省政府拨款60万元,兴建了暗道、地堡、瞭望台等设施,供游人观赏等,南北均有公路到达鸟岛。
篇3:介绍桃园的导游词怎么写
星期五,姑姑笑容满面到对我说:“告诉你一个好消息:周末带你们去银川西部影视城玩!”我一听,高兴得一蹦三尺高,立即把这个好消息告诉哥哥。
第二天,阳光明媚是出行的好日子,正好我们要去西部影视城。来到那里,眼前全是用土堆成的房子,这和我们平常看见的楼大厦?青砖绿瓦截然不同。影视城里的许多方都在《红高粱》?《大话西游》?《新龙门客栈》……许多中出现过。
走着走着,前面出现了一个洞,上面刻着三个字:盘丝洞。这个名字很耳熟可又想不起来在哪里听过,所以我不清楚它为什么要叫盘丝洞?……我带着重重疑点走进了盘丝洞。眼前的景象让我想起《大话西游》蜘蛛精住的地方!越往里走月阴森,洞里爬满了假蜘蛛,它们栩栩如生,这让我毛骨悚然。我两腿发软?肩膀耸起。我终于看见了光,赶紧跑到哪里,这才松了口气。今天在西部影视城不但让我知道了许多影片,而且了解了古代的一些知识。这一天我收获了不少啊!
篇4:昆明陆军讲武堂导游词
在近代云南的历史上,有一文一武的两所学校,都非常著名,“文”指西南联合大学,“武”指云南陆军讲武堂。前者培养了一大批杰出的科学家、教育家;后者培养一大批杰出的军事家、革命家。正因为如此,曾经是云南陆军讲武堂的学员,后来成为共和国元帅的朱德,称云南陆军讲武堂是“革命熔炉”。
创办于近一个世纪前的云南陆军讲武堂,直到现在遗址尚存,并且于1988公布为国家级重点文物保护单位。这就是位于昆明城中心、著名风景区翠湖西岸承华圃这块土地上,现今还存在着一幢米黄色砖木结构的四合院的二层建筑。由东、西、南、北四座楼房组成,各楼对称衔接,并设有通廊,楼端各设拱券门一道。占地面积1390平方米。主楼西南尚存有大课堂(礼堂)和兵器库一幢。南楼中部设阅操楼,高约15米,宽13米。楼前即当年宽大的操场,不亚于两个足球场面积,不过已为云南省科技馆等高大的建筑所替代。然而,历经百年风雨的老四合大院尚存,配上四座长120米、宽10米的四座走马转角楼的楼房。
云南陆军讲武堂旧址在今云南省农展馆、省图书馆一带。现存讲武堂的主要建筑,是一院规模宏大的中国传统的走马转角楼式的土、木、石建筑,呈正方形,东、西、南、北楼各约长120米,宽10米,对称衔接,四角有拱形门洞可出人。南北楼为学员宿舍,南楼中部突起,为阅操楼。今农展馆一片,是当时的阅兵操场。东楼是办公室,西楼是学科教室。大楼西北面的平房,是当时的礼堂。解放后,这座建筑经多次修缮。
昆明翠湖西侧叫承华圃,有一幢米黄色两层砖木结构的走马转角楼式的建筑物。它由四座各长120米的楼房围成一个方形四合院,院内成为操场。
为纪念云南陆军讲武堂在辛亥革命和护国运动中培养出众多民族英雄和爱国人士的历史功绩,1983年云南陆军讲武堂被列为省级重点文物保护单位,1988年被国务院公布为全国重点文物保护单位。
篇5:苏州英文导游词
Suzhou is Chinas important historical and cultural city, the famous scenic tourist city, is also the first Chinese excellent tourism city. Suzhou is located in the middle of the Yangtze river delta, east Chinas largest industrial, financial and trade center of Shanghai, the south zhejiang, west taihu lake, in the north the Yangtze river. Districts with a total area of 8488 square kilometers and a population of 5.839 million people, including 2.124 million people in the city. Now administer, zhangjiagang, changshu, kunshan, taicang, wujiang city, wuzhong district, suzhou city, at pingkiang area, canglang district, gold Chang area, and suzhou industrial park, suzhou high-tech zone. Suzhou in a temperate climate, fertile land, rich products, since the ancient times known as "paradise on earth".
Suzhou is an old city, was founded in 514 BC, more than 2500 years of history, is located on the location of the spring and autumn period, basic maintained a "surface parallel, river street" that face the double chessboard pattern and "small bridge, flowing water, somebody else" of of primitive simplicity style. Within the territory of 487 cultural relics, including national level 15, 101 at the provincial level. In China only the most intact water gates - pan gate is located in the south of the ancient city of suzhou panmen gate scenic spot.
Suzhou is east shuicheng. Water area accounts for 42% of the total area, lakes and rivers dotted, one of Chinas four largest fresh water lake taihu lake, four 5 of the waters within their borders, dongshan, xishan, light blessing, the existing shek wu, yushan, shanghu lake scenic area distribution, meanwhile, the world-famous the beijing-hangzhou grand canal runs through the north and south.
The city of suzhou is a garden. Classical gardens in the city is the treasure of world culture and art, embodied the essence of Oriental gardening art. Now well-preserved classical garden has more than 60 place, Chinas four big gardens, the humble administrators garden, lingering garden two. Humble administrators garden, lingering garden, mountain villa with embracing beauty, master of the nets garden, lion grove, nursery, decoupling garden, surging wave pavilion, scientific park nine classical garden has been UNESCO world heritage list.
It is the birthplace of celebrities.of in suzhou. Literary world in the history of sage, painting, calligraphy, seal cutting, poetry genre. Pingtan, kunqu opera, Su Ju is regarded as a "three flowers" suzhou culture, kunqu opera is a "human oral and non-material heritage representative work"; Suzhou embroidery, k o-ssu, jade carving, clay sculpture, wood carving and {sung} brocade exquisite handicrafts enjoys a good reputation both at home and abroad; Classical architecture, like the ancient temples, pagodas, ancient bridge has a very high historical position.
Suzhou is a model of jiangnan water town, which is representative of kunshan zhouzhuang, jinxi, the mudu wuzhong, Lu straight, wujiang tongli. These ancient town in full, a large number of houses of the Ming and qing dynasties, maintained the original ancient style, water features, folk customs and pastoral scenery, has a high cultural value, social and cultural research value and value in architectural art.
Dedicated to the protection of the ancient city of suzhou, development and utilization, is returning to seven shan in the original historical style and features, mining and finishing around the distribution in ancient village. Built opera, crafts, folk custom, the botanical garden, suzhou embroidery, inscriptions, silk and other 12 museum. At the same time, the comprehensive control on the river, open water travel with distinctive features, and formed a batch of tourism, culture, trade in one of the characteristics of block.
Travel to suzhou, not only can appreciate the extensive and profound of celebrities.of, experience the wonderful hard-currency step one scene, still can enjoy.
篇6:陕西武侯祠导游词介绍
宁远楼是武侯祠后部的主体建筑,也是祠内最高建筑物,为重檐庑殿式建筑,流角飞檐,气势轩昂;楼正中塑有武侯诸葛亮抱膝长吟像;登楼远眺,宛城美景尽收眼底,历历在目。
武侯祠占地12万平方米,丛竹飒飒,松柏森森,潭水清碧,花草相映,景色宜人。总体格局婉转盘桓,结构幽雅精致,氛围古色古香,意境如诗如画,既不失名士祠的严谨肃穆气氛,也保留了故居园林的活泼清新景象。优美的自然风光与诱人的人文景观交相辉映,令人流连忘返。融合了园林建筑、祠庙建筑和当地民居的风格,展现了高水平的建筑艺术,其平面形成丰富,空间组合多变,群体布局和谐。祠内碑石林立,蔚然成景,也是一大特色。南阳武侯祠保存着汉以来历代碑刻近三百余通,在全国诸多武侯祠中当居首位,被誉为“卧龙碑林”。其内容纷繁丰富,记人记事歌咏题记,其书法真草隶篆无所不具。其中汉《张景造土牛碑》、汉《李孟初碑》、汉《赵到碑》为世所罕见的珍品,在书法艺术和雕刻技巧上都有较高水平。“大文出师表,胜地卧龙岗”(武侯祠大门于右任题联)。武侯祠的“出师表”草书碑刻,笔法龙飞蛇腾,苍劲峭拔,堪称龙岗一景。据碑跋称,宋绍兴八年(1138年),岳飞遇雨夜宿武侯祠,感慨万千,挥泪手书“出师表”,以抒胸臆。其字铁划银勾,体势潇洒。丞相撰词,名将手书。游人驻足观摩,既能见武侯之胸怀志略,又可赏岳飞之翰墨神工。
篇7:故宫导游词英文带翻译
大家好!我是你们今天的导游——林导,大家可千万不要叫我领导哦!我只是姓林的导游,哈哈!
Everybody is good! I am your tour guide, guide Lin today, you dont call me leadership oh! I just named Lin tour guide, ha ha!
我们今天要前往名胜古迹——故宫。在路程中,我就先简单介绍下故宫吧!
Today were going to places of interest, the Palace Museum. In the distance, I first simple introduce the Forbidden City!
古代故宫叫做紫禁城,因是清明两代的皇宫,所以十分高大雄伟,占地面积约有72万平方米。体质弱的客人们,可能没办法把故宫游完哦,希望大家能在车上多休息,争取游遍这72万平方米的故宫。
Ancient palace called the Forbidden City, because is qingming festival two generations of the palace, so very tall majestic, covers an area of about 720xx0 square meters. The guests in the constitution, may not be able to finish the imperial palace to swim oh, hope everybody can rest in the car, to bound for the 720xx0 square meters of the Forbidden City.
以前,故宫里住了很多人,有将军、战士、侍女……需要成千上万间房子,而且古代科技不发达,不像我们几十户人家只需一栋高楼大厦,他们只好建9000多间房子装下那么多人啦。
Previously, spent a lot of people in the Forbidden City, there are general, warriors, maid... Takes tens of thousands of houses, and the ancient science and technology is not developed, not like we just dozens of family a high-rise buildings, and they had to build more than 9000 house hold so many people.
皇帝是需要保护的,这故宫里的战士夜晚是需要睡觉的,无法保护。所以聪明的皇帝就在故宫周围建筑了52米宽的长长的护城河,敌人坐船也难过这条护城河。
The emperor is in need of protection, the soldiers in the imperial palace is the need to sleep at night, unable to protect. So wise emperor around the Forbidden City built a long a moat 52 meters wide, the enemy ships, also sorry to the moat.
故宫已被列入世界遗产的名录里。有许多外国游客,他们是不会乱扔垃圾、乱涂乱画的。希望作为中国人的我们,对不文明行为说“不”,为我们祖国争光吧!准备下车……
The Palace Museum has been on the world heritage list. There are a lot of foreign tourists, they wont litter graffito of the scribble,. Hope to be Chinese, we say "no" to uncivilized behavior, make our country proud! Prepare to get off...
篇8:杭州英文导游词
Everybody is good! Welcome to hangzhou west lake, I am a tour guide Zhou Ziwei, please take care of a lot. Okay, now we have arrived at west lake scenic area.
West lake used to be called wulin, qiantang lake, water scenery, song dynasty according to the west lake. It is for its beautiful lakes and mountains and numerous scenic spots and historical sites and famous Chinese and foreign, is Chinas famous tourist resort. Now we will enter the bai causeway and su causeway and bai causeway is by the ancient Chinese great poet bai juyi and su dongpo when an official in hangzhou, later generations to commemorate their, so named bai causeway and su causeway. There is a very famous bridge on bai causeway is called the broken bridge, xu xian and the white niang son legend in this encounter.
Now we see is the west lake, the lake, north and south 3.3 kilometers long, 2.8 km wide from east to west. Su causeway and bai causeway will be divided into the lake, the lake, YueHu, outside the kiosk and small lake nanhu five parts. During the period of the southern song dynasty when people choose the xihu ten scenery, including su causeway chunxiao, QuYuan prescribed by ritual law, the foundation, middle-east cx, orioles singing, flower view fish, world sunsets, twin peaks piercing the clouds, nanping bells, just. See the beauty of the west lake in your assistant today, in the rain, emptiness. Regardless of rain and snow qing Yin, under the sunset, smoke can into view; In spring, autumn moon, summer, winter snow in each.
Todays west lake day trip so far, I hope you come again next time, bye!
篇9:乌镇英文导游词_导游词范文_网
in the tranquil little village of wuzhen, the light hangs over the dong shi river in a soft summer pallour, as though the clouds are making a deliberate effort to protect the residents from sunburn. along the river, a select group of day-trippers enjoy a cruise aboard a pole-steered barge. im highly privileged to be visiting the very last of chinas ancient "water towns" to be opened to visitors.
when the authorities opened the 1,300 year old riverine settlement of wuzhen to visitors in early , they were determined to avoid the tacky mix of tourist restaurants and kitsch souvenir shops that has swamped other estuary towns such as zhouzhuang (which also lies in the yangtze river delta). wuzhens old buildings, an architectural symphony of stone, wood and tiles, have been preserved rather than restored, and lovingly maintained rather than tarted up. the result is a place that is a sheer joy to explore on foot.
wuzhen is still a living town, where daily life goes on life goes on as it has for the last thousand or so years. coppersmiths, wood-carver and silk-spinners work at their age-old crafts. bicycle rickshaw drivers exchange stories as they wait for passengers. people cart water, cook meals, and tend their gardens, each flower-plot the size of a postage stamp.
the townsfolk of wuzhen gather in the town square around mid-day - talking, smoking or playing mah-jongg. they seem laidback and contented. most of all, they seem to enjoy observing the passing parade, which provides a constant source of amusement. i started to wonder whether it was the town or the strange foreign visitors like myself that was the main attraction. western visitors are still a rarity here.
wuzhen lies in the far north-east of zhejiang province, about 90 minutes by road from shanghai. the name "water town" is especially apt; besides lying on the grand canal, the settlement is completely encircled by two rivers - the dong shi and a smaller tributary, which meet at a t-junction. no matter where you stand, water provides the backdrop, the raison dêtre of the whole town.
about 250 families used to live in the old quarter of wuzhen. however, following the "restoration" of the town, many townsfolk have been moved out to the "new" wuzhen, an attractively landscaped but otherwise characterless apartment block 15 km down the road towards shanghai. those who remain are mainly the elderly and craftspeople. while i was assured that there is nothing to stop new residents moving into the old town, young people nowadays seem strangely absent.
the old wooden shops of wuzhen look ageless and immovable, as though their timbers have totally defied the ravages of time. at first, one suspects that the custodians of the town have tried to cover up the decomposing processes of nature. but look more closely and you find slow rot setting in around the bases of the doorframes, and splinters breaking away from the lintels. what little restoration has been done is so inconspicuous as to be totally indistinguishable from the original.
all the buildings in wuzhen are in ming or qing dynasty style. one palatial establishment is the "double happiness" marriage shrine. twin hearts are joined in a nouveau-chinese character in gilt upon a flaming crimson background, presumably depicting the inseparability of marriage - perhaps the chinese know something that we westerners dont.
wuzhen also has some unique attractions, including yu liuliangs coin and paper money exhibition. nearby (would you believe) stands a pawnshop museum, as if to prove that usury is universal. (maybe fortunately, wuzhen has the only such establishment ive ever come across). i tried looking for a qing dynasty dvd player in the pawnshop, but was sadly disappointed.
no fewer than eight stone bridges cross the dong shi river, the grandest of them being the fengyuan double bridge. the bridge is separated into two parts by a wooden sluice gate. cyclists carry their bikes across the high arches of the bridges, which are designed to let boats pass underneath without difficulty.
back in the main square, the elders are still hanging out. on the village stage, a performance of peking opera is underway. across the square, a master puppeteer entertains visitors with a shadow-play of the type known in java as wayang kulit. but while the javanese version of shadow puppetry is subtle and refined, the wuzhen style has the protagonists attacking each other with the ferocity of tigers.
whether by accident or design, this town seems to have been dropped into its watery setting by a master town planner from another galaxy. a more perfect location for a settlement would be difficult to find. it is fervently to be hoped that tourism will augment rather than destroy the unique ambiance of wuzhen.
篇10:介绍黄山的导游词
大家好,女士们,先生们,欢迎来到黄山风景区的地方,我是黄山旅行社的导游谢凯政,今天有幸为大家服务,我十分高兴,我将尽力为大家提供满意的服务,不足之处,请批评指正。
在参观黄山风景区之前,请允许我把黄山风景区介绍一下:黄山风景区是中国著名风景区之一世界游览胜地,位于安徽省南部黄山市,主峰莲花峰,海拔1864米。黄山处于亚热带季风气候区内,由于山谷深,气候呈垂直变化。同时由于北坡和南坡,受阳光的辐射大,局部地形对气候起主导作用,形成云雾多、温度大,降水多的气候特点。黄山旅游过的明代旅行家又留下“五岳归来不看山黄山归来不看岳这句名句。黄山以云海、温泉、奇松、怪石、四绝著称于世。
让我们先讲黄山的“怪石”吧,最著名的“仙桃石”它就好像天上飞下来的一个桃子,落在了一个山顶上巨大的石盘。“仙人指路”就更有趣了,远远望去,好象正对我指出出口的方向。
好了,为了让大家玩的开心,我就不说这么多了,请大家注意不要乱扔垃圾,做个文明的游客,不要到危险的地方去。祝大家玩得开心,拜拜!
篇11:介绍云南木府的导游词范文
昆明湖简称滇池,位于云南昆明市西南,周遭300平方公里,,海拔在1800多米,均匀水深5米阁下。周围名山、名寺、名园无数,池上烟波浩淼,湖水碧绿,景色极佳。因此,被誉为云贵高原上的一颗明珠。 滇池的形成是滇中的底层因为断层的沦陷,形成湖泊。附近群山升沉,绵延不绝。地下溶洞不行胜数,辽宁的本溪水洞和桓仁的望天洞,沈阳的藏军洞与其对比,犹如蜗牛和大象。作文网
美不胜收的大观楼,就在湖畔。中国汗青上最闻名的一幅长联出自于此,受到毛主席的推许。附近的西山险而壮观,海埂公园、郑和公园有名于世,聂耳墓让人肃然起敬,石寨山、白鱼口、观音山奇丽多姿,古墓群遗址让人遐想这里古时的繁荣。
登高一望,湖光山色,一清二楚,那份神色极爽。湖上帆影点点,养殖业也成长很快。连年来,修了山路和旅游处事办法,游人如云。碧鸡山和金马山很形象,在湖的两岸夹侍,树茂林密。隐现的古寺一座又一座,尤其是严华寺和尚念佛嘹亮的声音和着晨钟暮鼓,回荡在山野,是一幅怡人的图画。
内地少数民族许多,如白族、傣族、撒尼族,衣饰精细。摊床前是不贵的民族工艺品,如蜡染的打扮和装首饰。风味小吃许多,我索性午餐和晚餐不回集会会议吃,一样尝点就饱了。
明代墨客杨滇有诗曰:气候常如二三月,花枝不绝四时春。就是歌咏这里的天气和美景,看来又补充了游山玩水的一处空缺。
篇12:庐山英文导游词_江西导游词_网
庐山地处江西省北部鄱阳湖盆地,九江市庐山区境内,庐山的山体呈椭圆形,长约25公里,宽约10公里,绵延的90余座山峰,犹如九叠屏风,屏蔽着江西的北大门。下面是第一范文网带来的庐山英文导游词,希望大家喜欢。
篇一:庐山英文导游词
Everybody is good! Welcome to the beautiful lushan scenic area. Today, I will explain lushan for everybody!
To the north of lushan mountain is located in the north of jiangxi province, lushan mountain, there is a great river rolling down, that is the golden waterway - the Yangtze river, China and south of it is the largest fresh water lake - in our country, on the terrain, it formed a river lake mountain landscape. Lushan the whole is made up of ninety-nine peaks, of which, the five-old-man peak is the representative of the lushan mountain, but it is not the highest, the highest mountain lushan is hanyang mountain.
But compared with the other famous mountains, lushan mountain is not high, but our country has a good old saying said, "the mountain is not high, with fairy is name." Legend in YanZhou period, when an and several hobbies named quantico magic friends go to the mountain lu, the practice. There was a king Zhou Ding, want to take advantage of them. Take people to up the hill looking, and only see some abandoned the hermitage, he asked the whereabouts of their residents, residents say they have been "feathers fairy. As a result, he left the mountain of the hermitage, called "lushan".
Now, we came to the lushan waterfall "Triassic spring", one of the tang dynastys li bai wrote a poem, here it is "plunges three thousand feet, suspected galaxy nine days." Springs, Triassic cast bead jade, splashing for flying up and down. If it is rainy day, waterfall and angry as long queues, break through the sky, flying volley, the thunder roared, breathtaking. Less than three fold springs, as the saying goes "not to lushan mountain". Congratulations to you become real lushan guest today.
Good! Todays visit to the end, I believe that the Triassic spring left a good impression to you, please bring back to share the beautiful scene with the family! Thank you all!
篇二:庐山英文导游词
Dear visitors, my name is yu-chen zhang, is jiujiang landscape travel guide. Today I lead you to visit the place is only in the "world heritage" of China cultural landscape - lushan scenic area.
Lushan mountain in jiujiang in jiangxi province in central China, the south, also known as "KuangShan", "KuangLu", lists of the Yangtze, tight in poyang lake. The whole of a total of more than 90 peaks. To hanyang peak, the highest peak either altitude 1473.4 meters, the lushan mountain scenery to "show, and the risks, the male" is famous, known as "KuangLu under well of guilin" reputation, is now main twelve landscape, 37, 230 scenery landscape. Lushan early have "lu" of fairy tales, fog day up to an average of 191 days, diffuse clouds of lushan added a lot of the beauty of the landscape charming and mysterious.
Lushan mountain is one of the birthplace of Chinese civilization, as well as a collection of scenery, culture, religion, education, politics, as one of the famous through the ages. Also has a unique quaternary glacial relics, is the theory of the quaternary glacial birthplace.
Now we can visit freely, then well come to here.
篇三:庐山英文导游词
Tourists friends, hello! I am your tour guide Gao Yingli today, you can call me gao. I will accompany you play todays main attraction -- lushan waterfall. Hope that we can happily through the day.
Lushan waterfall has a long history, past many writers saoke fushi in this inscription, its spectacular tribute to the magnificent, lushan falls to bring a high reputation. Nature is one of the most famous tang dynasty poet li bais "lushan waterfall", song has become eternal.
Lushan mountain plains of the middle and lower reaches of Yangtze and poyang lake bank, long steep cliffs, waterfalls. Yu Shao Shiyun: "province at the southern bank of the Yangtze river lake, lushan scenic yan; pull cliffs cliffs flying waterfall, qifeng show ridge around the clouds", is a marvel of the lushan waterfall.
And one of the most famous waterfall should number 3 fold springs, known as lushan first wonders, old "lushan" before the three fold springs, not say. Triassic spring waterfall, water is arrogant on mountain, flows slowly after a while, another five-old-man peak back, through the mountains and rivers stone steps, folding into three fold, so named after Triassic springs waterfall.
Standing in front of the Triassic springs waterfall view stone bench lifted up his eyes, but to see the nearly hundred metres of practice from north white cliff mouth hanging on the big rock, bai lian hang in the air, Triassic, as the ancients cloud: "the superior practice, such as floating clouds drag intermediate such as gravel jiggled ice, at a lower level, such as jade dragon pool." And in the water splash, far more than ten meters still wet idea pungent.
Now you can go to play, collection postscript to get over the gate. Dont litter, cigarette butts in a scenic spot. I wish you all have a good time.
篇13:关于介绍贵州赤水丹霞的导游词
十丈洞景区是赤水国家重点风景名胜区的王牌景区,距赤水城区39公里,面积30平方公里。以十丈洞大瀑布、中洞瀑布为特色景观,拥有十丈洞大瀑布、中洞瀑布、奇兵古道、转石奇观、香溪湖、百亩茶花、石笋峰、亿年灵芝、会水寺摩岩造像、红军标语等自然人文景观。
十丈洞大瀑布堪与黄果树大瀑布媲美,瀑布高76米,宽80米,比黄果树瀑布高8米,仅窄1米,是我国最佳瀑布奇观之一。
四洞沟:
四洞沟景区,位于大同河支流,距市区15公里,主体景区以四个梯级瀑布为主;其附近的景点有天生桥、渡仙桥、郑氏节孝石牌坊,以及两岔河秀色风光,华平瀑布群,大水沟瀑布,石鼎山奇石、方碑云海、大同竹溪、千鹤岛和千年古镇大同场等。四洞沟内峡谷幽深,满山滴翠、飞泉成瀑……万般景色,千古奇观,百样风情,浓缩成一幅没有败笔的景区。
神秘古堡丙安:
丙安景区位于赤水市西南,距城区24公里,面积68平方公里,以丙安古城堡,月台楠竹林海为主体景观,兼有瀑布飞泉、丹霞奇峰异石、高峡平湖、历史文化胜迹、红军长征遗址等特色景观的著名风景名胜区。
仙景瑶池月亮湖:
月亮湖景区海拔900多米,距赤水城区94公里,是以七里坝(月亮湖)、大闪坪、水茶溪三个景点为核心的人工湖泊群景区。景区以湖光山色为主体景观,兼有摩崖石刻、瀑布、原始森林、丹霞地貌、红军长征遗址等自然人文景观。
山颠泽园九曲湖:
九曲湖距城区54公里,面积30多平方公里,以九曲湖、蕨基坝、二郎坝、黑串孔等四个大型人工湖泊及配套水利设施为主体景点,兼有山颠湖泊群、原始森林、丹霞地貌、红军长征遗址、古朴民居等自然人文景观。
中国侏罗纪公园
中国侏罗纪公园距城区40公里,是世界上唯一的侏罗纪地球史迹自然生态园林。园内开辟了甘沟、大水沟、两岔河三个景段供游人观光游览,面积38平方公里,以"古生物活化石"桫罗为主体景观。
竹海森林公园:
竹海国家森林公园距城区40公里,占地面积10666公顷,其中楠竹面积3200公顷,内分3个景段,中心景区为野竹坪观光休闲区。这是一处以竹海风光、瀑布群、原始森林、野生动物和丹霞奇观综合购成的秀美景段。
燕子岩森林公园:
燕子岩森林公园距城区25公里,总面积16万亩,分别由燕子岩、皇水沟、石闪坪、恒山林海等四大景点构成。景区环境封闭、森林原始、生态系统完整、地势险峻,风景旅游资源独具魅力,气势恢宏,集科考、旅游、观光、休闲于一体。是观赏自然生态风光的理想胜地,也是科普考察的重要基地。
丹霞第一园五柱峰:
五柱峰景区西南距城区44公里,东南距元厚红军渡8公里,正北隔赤水河与九角洞景区相望,东南西三面与金沙沟桫罗国家级保护区相连。景区地处大娄山与北麓贵州高原向四川盆地急剧沉降地段,谷深坡陡、溪河纵横、切割深度在500米至1300米之间,山峰多在1200米以上,断岩嶂谷,高度悬殊。出露地层全是侏罗纪、白垩纪河湖相红色沉积岩。形成无数奇异的丹霞地貌景观,是丹霞地貌发育得最好,出露最齐,特色最典型的景区之一。
篇14:华山英文导游词
Good morning! Ladies and gentlemen! Today, with such great joy, on behalf of Anhui Travel Agency. I’d like to extend our warm welcome to all of you, our distinguished guest from the other side of the Pacific. Please allow me to introduce myself. My name is Li Xin and I work for Anhui Travel Agency .During your short stay in jiuhuashan, I’ll be your local guide. It’s my honor to be of your service. If you have any request, go ahead! I’ll try my best to help you and make your stay comfortable!
It’s my honor to be of your service. If you have any special interest, please let me know, and I highly appreciate your understanding and cooperation.
Ok, now we are heading for Mt.Jiuhua, which is known as one of the four Buddhist Mountains in China. It’s about 30 minutes’ bus ride. On the way you can enjoy the beautiful scenery and I’d like to give you a brief introduction about Mt.Jiuhua.
Mt.Jiuhua was originally known as Jiuzi (Nine-Peak) Mount. Li Bai, a famous Chinese poet over 1300 years ago wrote of the mountain: ”sailing on the Yangtze River, watching Mt.Jiuhua from after, green water falls from the sky, nine lotuses appear in the air.” This expresses the poet’s great admiration for Mt.Jiuhua. From then on, the mountain was renamed as Mt.Jiuhua.
Mt.Jiuhua covers more than 100 square kilometers in area, which has been known to have 99 peaks, and the main peak of the Shiwang Peak is 1342m above sea level. Mt.Jiuhua is full of waterfalls, streams, exotic-looking boulders, ancient caves, old pines and exuberant bamboo. With the richly variegated landscape, the ancient temples are tucked away amid the dense woods and the air reverberates with the tolling of the bells at dawn and dusk. Mt.Jiuhua is usually known as the No.1 Mountain of the southeast.
Ok, I have said too much about the Mt.Jiuhua, and I expect you have got a general idea about it. Seeing is Beliving. I’m sure you will learn a lot about Chinese culture and Buddhism after the visit, and you will also be impressed deeply by the wonderful scenery. Let’s get off the bus and bring your camera. I’ll show you around the scenic areas.
Look! So many monks, why? Yes, that’s it! Because Mt.Jiuhua is a Buddhist mountain. Especially on July 30th of Chinese Lunar is the birthday of Earch Buddha, and a great Buddhist ceremony is held on this day. Around that day every year, the mountain is the site of a temple fair. A large number of monks, nuns, pilgrims and visitors come to burn incense, chant and sacrifice food. The activities of each year are different. Though today is not the festival, we can also enjoy the beautiful scenery. They are: Sunrise at Tiantai Platform, Evening bell of Huacheng Temple, Sitting on East Stone with pleasure, Fairy mark of Tianzhu, Taoyan waterfall, clouds around lotus peak and Phoenix Pine.
Ok, here we are, this is Huacheng Temple of Jiuhua Street. It was the first and oldest of all the temples of Mt.Jiuhua. Over 1500 years ago, Monk Beidu built a simple temple here. Then after 300 years it was reconstructed and named Huacheng Temple.
You see it lies a round plaza. Look at the center! What do you see? Yeah! It is a crescent shaped lotus pond named “Crescent Moon Pond” you can go towards it, what do you see? It is believed that Monk Jin Qiaojue used to free captive fish. Ok, now I say some brief introduction about it and then you can go around it. We’ll gather here after one hour, ok? The temple consists of four parts: the lobby, the grand hall, the back hall and the Scripture Tower. The ground slopes up with each part and the whole layout is natural. The doors, windows, brackets, beams, columns, steps and the cornerstone are carved with exquisite designs. In the hall are preserved horizontal boards inscribed by emperor in ancient time.
Ok! Is everyone here? 1, 2, 3… Ok, now, let’s go to see the Phoenix Pine, in Minyuan Scenic Area. Phoenix Pine is over 1400 years old, and is one of the four decorative trees in Anhui Province.
After seeing Phoenix Pine, we’ll finish our travel, and on behalf of my company, my Chinese colleagues and myself, I’d like to take this opportunity to express my thanks for your consideration, understanding, tolerance and cooperation.
篇15:介绍北京的英文导游词
亲爱的游客们,我是你们的导游,我姓张,能够叫我小张,也能够叫我张导。请不要在墙上、古代物品上刻画,也不要乱扔垃圾哦!
故宫位于北京市中心,旧称紫禁城。它是明代和清代的皇宫,也是世界现存最大、最完整的古代建筑群,被誉为五大宫之首。
故宫开始建造于明永乐四年至十八年,也就是公元1406年至1420年。
你们看!故宫的四个漂亮的大门,我来告诉你它们的名字吧!正门名为午门,俗称五凤楼。午门一般只有皇帝才能够出入呢!状元、榜眼和探花的人只能够从此门出入一次。后门“神武门”,明朝为“玄武门”,因为玄武是古代四神兽之一。清代康熙年间因避讳改为“神武门”。“东华门”与“西华门”是个“对门”门外设有下马碑石,门内金水河南北流向,上架石桥一座,桥北还有三座门。
快点儿,快点儿,快点儿去太和门吧!太和门里有三座大殿,分别是太和殿、中和殿、保和殿,你们自己去看看吧!二十分钟之后记得回来找我哦!
看!那儿是内廷,内廷就是皇帝、皇后和妃子们生活的地方。快去看看吧!因为内廷比较长,所以拿着你们手中的地图,三十分钟后我们在御花园里碰面哦!
御花园里鸟语花香,草木茂盛。各位家长注意孩子的安全,不要让他们爬假山。还有不要折鲜花和小草哦!
哦,我们到出口了。好了,我们这次的故宫游玩到此结束了。如果下次还想来北京故宫要记得找我哦!在回家的路上要注意安全哦!
篇16:陕西西安大清真寺英文导游词_导游词范文_网
禁寺又名麦加大清真寺是世界著名的清真大寺,伊斯兰教第一大圣寺,始建于公元630年,世界各国穆斯林向往的地方和去麦加朝觐礼拜的圣地。下面是小编为大家带来的关于陕西西安大清真寺英文导游词范文!
陕西西安大清真寺英文导游词
The Great Mosque at Huajue Lane
The Mosque is a major spot for religious activities of over 60.000 Moslems in Xi’an, likewise, an important cultural relic protected by the Provincial People’s Government. Unlike the Arabic mosques, with splendid domes, the minarets reaching into the clouds, the coulourful engraved sketches with dazzling patterns, the Mosque here in Xi’an possesses much Chinese traditional touch in both its design and artistic outlook; besides the style peculiar to Islamic mosques, this Mosque also holds characteristics of Chinese pavilions with painted beams and engraved ridgepoles.
However, any further discussion about the Mosque will be futile unless anything of the introduction of Islam into China is brought up.
Islam as a religious order was founded in the early period of the 7th century A.D. and was introduced to China in the mid-600s. At that time, Arabian merchants and travelers came to the northwest of China by way of Persia and Afghanistan and thus established diplomatic, trade, and military contacts with China. In the meantime, another route saw a batch of sea voyagers through Bangladesh Bay and the Malacca Strait to China’s Guangzhou, Quanzhou, Huangzhou, Yangzhou and other cities where many of them settled down and married the local women who later gave birth to babies who then became Moslems.
However, massive immigration of the Moslems to China did not take place until as late as the early period of the 13th century, when Genghis Khan, as a result of his expedition against the west, had conquered vast expanses of land stretching from Central Asia to Eastern Europe, including the north of Iran. Many of the Moslems in the conquered areas were thus forced to enlist and later settled in China.
Among the enlisted many were soldiers, and some were smiths and officials who were called the Hui people in the history books on the Yuan dynasty. The Hui people later followed Kublai Khan down to the south, helping him unifying China and then establish the Yuan dynasty. In the wake of the conquest, Islam spread all over China and mosques began to appear everywhere. In the Yuan dynasty, many Moslems held positions both in the military and civilian organs of the country. And a lot of the Moslems took part in Zhu Yuanzhang’s uprising in the early 14th century and made great contributions to the founding of the Ming Dynasty. Therefore, all the emperors of the Dynasty issued mandates to protect Islam, and to set up mosques in praise of the Moslems for their feats. In the early 16th century, Islam predominated Qinghai on the minority nationalities including the Huis, the Uygurs, the Kazaks, the Kirgizes, the Tajiks, the Tartars, the Ozbeks, the Dong Xiangs, the Salars and the Bonans. The Moslems in Xi’an are mainly the Huis, being a small portion out of the ten million in China.
The Mosque at Hua Jue Lane is the largest in Xi’an, and at the same time, it is also one of the earliest built on a comparatively large scale, and well preserved mosques in China.
According to “the Stele on the Building of the Mosque”, the mosque is said to be built in the Tang Dynasty. However, the architectural style of the mosque suggests a possible building dating back to the Ming Dynasty. The four courtyards of the mosque cover an area of more than 12,000 square meters, out of which about 4,000 are occupied by various structures. The still intact wooden front memorial gateway of the front yard, built at the turn of the 17th century, with glazed tiles on the top, spectacular corners and upturned eaves, is about 9 metres high, and has a history of about 360 years. The stone memorial gateway in the center of the second courtyard is flanked with a tail stele on either side with dragons carved on each, recording the repair work ever since the building of the Mosque. On the back of one of the steles are engraved characters by the master calligrapher Mi Fu, “May Buddhism Fill the Universe”, on the other, “Royal -Bestowed”by Dong Qichang, another master of the same art of the Ming dynasty. They are treasures in Chinese calligraphy. At the entrance of the third courtyard is an imperial built hall, where a “month tablet”, showing the calculation of the Hui Calendars in Arabic, is stored. It was compiled by a man in charge of the mosque called Xiao Mining in the early period of the Qing dynasty. A three –storeyed octagonal wooden structure called “Retrospection Tower”also stands in the center of the courtyard, which has the same function as the minaret in Islamic temples in Arabic countries, and which is a place from where orders were sent to call the Moslems to come to worship. Respectively, on the south and north wings of the tower, are a reception chamber and a Scripture Chamber, both elegantly laid out. The five wooden houses, which are called “Water Houses”in the southwest section of the Mosque are the place where the believers bathe themselves before they attend their services. And in side the fourth courtyard there is a structure called “the Pavilion of Phoenix”, a place where the worshipers used to wait for the services. The Pavilion, in fact, is a compound structure of three small buildings. The six-gabled structure of the central part, adjoining the two three-gabled buildings on each side looks very much like a flying phoenix, and hence its name. Just at the back of the Pavilion, there is a fishpond, beyond which is a platform occupying an area as large as 700 m2. Across both ends of the platform stands the 1,300 square metered service hall, holding over a thousand worshipers at once. There are over six hundred sunk panels well as the sunk panels, are decorated with patterns of painted trailing plants and Arabic letterings. The imam leads his group of worshipers, while facing in the direction of Mecca, to chant in Koran and to pay their religious homage.
The Moslems in China share very much the same customs with their brothers and sisters elsewhere in the world. They worship five times a day: at dawn, at noon, in the afternoon, at dusk, and at night. Female worshipers attend their services in a separated place from their brothers, usually at home. Moslems pay special attention to their health and see that they always wear clean clothes. They are teetotalers not only of wine, but also of pork and animal blood for in Koran pigs have been mentioned four times as being “unclean”. According to Koran, a man can have four wives and women should wear veils when they go out. However, except a few places in Xinjiang, the Chinese practise monogamy and women are veiless when they go out. Upon his death, a Moslem has to be “thoroughly cleaned”(thoroughly bathed), has to be put on “Ke Fan”(to be shrouded with a piece of white cloth) and has to be buried coffinless in the ground, with an imam reciting Scriptures at the funeral.
The Chinese constitution promulgates that freedom of religion of each citizen and freedom of preserving or reforming local customs for every nationality are permitted. And of course, the Moslems in China enjoy equal rights with peoples of other nationalities and their religious beliefs and customs are respected everywhere in the country.
篇17:开封清明上河园导游词介绍
虹桥犹如一道彩虹,横悬于汴河之上,在展阅《清明上河图》时,我们可以看到一座造型优美的木质拱桥,据专家研究,图中的虹桥为中国十大古桥之一,是著名的木拱桥,始建于1050年,为当时北宋京城的水路运转畅通发挥了重大作用,后毁于战火,现在我们看到的这座虹桥是按照原图建筑的。仿虹桥跨径25米,高5米,跨度比为1:5,桥面上共设有三个行道;左右两边的为步行道,供路人行走,中间的为马道,供车马通行。桥的两边设有四根望柱和四根9米高的立柱,顶部有一圆盘,上面站立白鹤,可以随风转动,对照下面的十字交叉木,可以知道白鹤所指的方向就是风向了,这个就是古代的风向标。
虹桥飞架在汴河之上,据史书记载,汴河始凿于战国时候的魏,通于隋,畅于宋,上起河洛,下至淮泗,直通长江,为北宋南北贯通的经济大动脉,各地所产的粮食所收的赋税,各种奇珍异果都是沿着这条河运到京城来的。汴河对于当时的北宋可谓是立国之本。由于舟船往来,客商众多,汴河两岸店铺林立,河中舟船如梭,一派繁荣景象。今天的虹桥下面就是东京码头,诸位感兴趣的话,可以荡起宋式木船,饱揽北国水城的万顷碧波。
好了朋友们,由于时间关系,清明上河园南苑的讲解暂时先告一段落。下面是大家自由活动和拍照的时间,半个小时候在原地集合,小张将带大家去参观北苑的拂云阁,宣德殿和宣和殿。
篇18:介绍云南洋人街的导游词
洋人街原名“护国路”,意为民国初云南人民反对袁世凯称帝,起兵护国而得名。护国路东西走向,长1000米,宽7米,青石板铺面。
为了适应开放旅游的需要,把大理古城定为开放旅游的主要景点,红山茶宾馆定为涉外宾馆,红山茶宾馆在古城护国路西段,由此,护国路便成为外国游客在大理的集散地。
中西风味店,珠宝店,古董店,扎染店,画廊各行各业随之兴起,铺面林立两侧,琳琅满目,目不暇接,成为中外有名的“大理洋人街”。
如今大理古城护国路的地名在外国某些地图上,早被称为“洋人街”了,可见大理洋人街已驰名世界,成为外国友人向往的地方和他们旅居大理的温馨家园。
篇19:介绍福建景点的导游词
各位亲爱的来宾:
大家好!我是_旅行社的导游_。欢迎来到美丽的东山岛。东山岛历史悠久,人杰地灵,名胜古迹众多,是明代闽海五大水寨之一,大学者黄道周的故乡。今天我将带大家游览国家四A级景区风动石景区。
素有“天下第一奇石”美称的东山风动石一直是岛上人民引以为荣,视为珍宝的自然景观。现在它已经是东山岛的标志性景观。诗云:“风吹一石万钧动”,这是对风动石最好的写照。大家请看,耸立在陡崖上的风动石,高4.37米,重约200吨。狂风吹来时,巨石轻轻摇晃不定,你要是有兴趣可以仰卧盘石上,用你双脚推推看,不过可别把它推倒了。站于风动石下。它摇摇欲坠,有一种惊险的感觉,你会感叹大自然的鬼斧神工;站于此处看风动石象仙桃,传说它是女娲补天时掉下的七彩石,搁在这里,斜放于盘石之上,两石叠在一起,如情侣般亲密,时有动摇,但却永不分开;大家随我走上台阶,站在这台阶上看风动石,像什么?像不像偷吃刚才那只仙桃的老鼠,你瞧他的眼睛还滴溜溜的转,转眼间仙桃被他吃光,只剩老鼠了!关于风动石,还有段传说,明朝嘉靖年间,海上倭寇侵扰东山,企图抢走这奇异的风动石,用了数艘兵舰,套上绳索,他们拼命地拉,可是倭寇费尽了九牛二虎之力,只听“嘣”了几声,绳索全断了,倭寇纷纷落入海里,十分狼狈,风动石依然屹立于原地。它与周围景色交相辉应,难怪文人墨客会在这里留下“这里风景独好”的赞叹。风动石以奇险摇而被载入《中国地理之最》,“不是风摇石而是石摇风”。
沿着这条幽的小路,大家随我去参观景区内另外一处很有地方特色的名胜古迹——东山关帝庙。关帝庙又叫做武圣殿,始建于明洪武二十二年。大家请看,它那燕尾式飞檐,弯月起翘,鸟兽凌空。显得轻巧灵动。屋脊上雕有八仙过海和唐宋120个人物雕像。都是用各种瓷料剪贴镶嵌而成,长年风吹日晒,色彩鲜艳不变。这种剪瓷、嵌瓷工艺,都是闽南古建筑的传统技艺。东山关帝庙是全国文物保护单位,是本地人民心目中的圣庙。据传郑成功当年收复中国台湾前曾到此求得吉签,而后收复告捷,将士对关帝的敬仰之情油然而生。“忠诚昭日月,义气薄云天。”关帝以其忠、信、义、勇而德行天下,数百年来被闽南人民视为保护神。大家站在这里,面对着大海,海的那头就是祖国的宝岛台湾,东山与中国台湾一水之隔,明清之时远涉海峡守护中国台湾的将士就曾供奉带到中国台湾的关帝。中国台湾目前有951座关帝庙,据统计,以东山关帝庙为祖庙的就有470多座。东山也因此成为传播中原文化和关帝文化的发祥地。冥冥之中有一种神奇的力量在召唤,使得跨越海峡前来祖庙朝圣的台胞络绎不绝,关帝文化扎根于海峡两岸,成为联络感情,促进交流的桥梁,如同彩虹,横贯于海峡上空,祥云流彩,灵光普照。
篇20:宁德太姥山的导游词介绍
在碑的下方,有三幅石雕,分别记载了陈嘉庚先生参加国事活动的珍贵画面,中间这幅浮雕,是陈嘉庚先生与人民政协筹委会全体常委在北京的合影,左右两幅是1949年十月一日开国大典上的阅兵式和升国旗仪式,表明中国人民从此站立起来,新中国从此诞生,这一天陈嘉庚先生应领导人的热情邀请,登上天安门城楼,荣幸地参加了新中国开国大典,这一天,使陈嘉庚先生第一次感受到作一个真正中国人的骄傲和自豪。
各位来宾,大家请看,这纪念碑正对面的屏壁上,正中刻着博物观左右各12块浮雕,内容大多为公共卫生、体育运动,中间有五幅地图,其中有一幅是《台湾省全图》这种雕塑形式称平雕或线雕,它倾注了陈嘉庚先生为实现海峡两岸和平统一大业的美好愿望,我们坚信,随着香港、澳门的回归,一国两制、和平统一在中国台湾的实施不会遥远,炎黄子孙大团聚的一天终会到来,这是陈嘉庚先生的愿望,也是所有炎黄子孙的愿望!陈嘉庚生前曾说过,等鳌园完工后,要在其西北侧造一个公园,为了完成他的遗愿,集美学校委员会于1992年9月动工建嘉庚公园,于1994年在陈嘉庚诞辰120年之际向游客开放,其公园中还有与鳌园同时期完工的鳌亭与命世亭。
各位来宾,我们今天的游览到此结束了,鳌园就像一部百科全书,集政治、经济、历史、社会、文化、教育、艺术为一体,也是我们陈嘉庚先生用最后十年建造的一座溶入他强烈爱国情怀的丰碑,这一切不知给你们留下些什么印象呢?那么我们即将分离,天下没有不散的宴席,欢迎各位有机会下次再带上你们的亲朋好友让我们再次相聚厦门、相聚明天美好的未来!谢谢各位对我工作的支持与信任!谢谢!再见。