0

昆明导游词英文介绍(推荐20篇)

浏览

4795

范文

1000

导游词英文

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1564 字

+ 加入清单

Dear friends: passenger

Heuo! My name is Hou Xiang, I am your tour guide at this time. Today, I lead you to the world civilization world-beating badaling Great Wall tour. I hope you have a good viewing the ancestors left us scenic spot and historic resort!

You see, we are now at the foot of badaling. Everyone looked up, badaling Great Wall is very much like a dragon? Between the mountains circled crept. To tell you that this period of the Great Wall is thirteen thousand li. Here we see again, can find the Great Wall is divided into west, north, two peak, magnificent scenery, just like dragons rising and prosperous one. If you want to see the Great Wall scenery, go up and view it for you.

Tourists friends! We finally came to the famous badaling Great Wall, is really spectacular! The badaling Great Wall tall, solid, is made of stone and ChengZhuan. Ground upper berth square brick, very smooth, like the road is very wide, wide width, so if the horse stood above, WuLiuPi horse can be hand in hand, we now have a try, arms extended, some can account for more than ten people.

Good, we go forward again, we look at, walked on the wall is two meters high buttress, the mouth of the buttress on the square, this is war outlook, and shot mouth. On the top of the wall, every three hundred meters there is a square ChengTai, this is the ancient fortress of station troops. War, between the pile caps can mutual echo.

Badaling Great Wall there is a lot of beautiful scenery, here is the civilization of the world tourist attractions, hope you can carefully touring!

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:介绍开封府的导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 773 字

+ 加入清单

在建筑形式上开封府依照李诫的《营造法式》修建,布局归整,庄重典雅,高挑的屋脊,精细的彩绘,处处体现了宋代的建筑风格。它以府门、正厅、议事厅、梅花堂为中轴线,辅以天庆观、明礼院、潜龙宫、清心楼、牢狱、英武楼、迎宾馆等五十余座大小殿堂、楼宇、根据陈展内容的不同,分九个展区:

1、以鸣冤鼓。戒石铭。大堂为主题的府衙文化区;

2、以梅花堂包拯倒坐南衙为主题的包拯传说文化区;

3、以太极八卦台。三清殿为主题的道教文化区;

4、以典狱房。牢房为主题的刑狱文化区;

5、以桂籍堂。拱奎楼为主题的教育科举文化区;

6、以英武楼,校场为主题的游艺文化区;

7、以清心楼历任府尹事迹为主题的府尹人文文化区;

8、以宋太宗。宋真宗为主题的潜龙宫帝王文化区;

9、以范公阁、曲桥、明净湖、弦月山为主题的休闲文化区。

在开封府府门广场前有一方照壁,南面是”开封府”三个大字,北面是一只似鹿非鹿。似羊非羊的怪兽,目光炯炯,拭目以待,名叫獬豸,这是传说中的神兽,据说能辨别是非曲直,善恶忠奸。在这里刻上獬豸图案,是为了警示官员要秉公执法,依法行政。假若徇私枉法,这个獬豸就会把他抵到十八层地狱。

开封府的城门楼充分显示出宋代的开封府作为天下首府的非凡气派,从这里看开封府衙,巍峨壮观。您除了能看到报时鼓,报时钟,日晷,高表,漏壶等我国古代计时计日的设施,每天上午九时还能在府门城楼上欣赏庄重而严肃的开衙仪式,别有一番风景。

登上城门楼,我们脚下的文城墙是开封府的一奇。说它奇主要是一般的城墙都是马道和防卫设施,而这里的城墙却是文绉绉的,既无马道,也无防卫设施,为什么呢?这里面还有一个小故事:据说宋代的开国皇帝赵匡胤的弟弟赵光义(也就是后来的宋太宗)做开封府府尹时,为掩盖他想当皇帝的念头,故意不在城墙上设置防卫。所以城墙也就有了天下独一无二的名字——文城墙,至于赵光义后来当上皇帝那就是后话了。

展开阅读全文

篇2:天坛英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 6609 字

+ 加入清单

Contrary to appearances, this walkway is not a bridge at all . But how so ? This road is 4 meters above the ground and there is a cavern underneath that was reserved for sacrificial oxen and sheep. The cattle were slaughtered at a slaughterhouse about 500 meters away and brought here for sacrifice. All in all ,it can be said this walkway did serve as bridge and can be looked upon as the first cloverleaf in Beijing.

Looking back at the thoroughfare, you may realize that this walk is gaining height toward its northern end. As people approach the architectural group of the Hall of Prayer for good Harvest, the flanking groves of cypress recede and perspective widens. Here you are in Heaven.

(Costume-Changing Terrace)

the marble terrace up ahead is called jufutai, or CostumeChanging Terrace. It is located to the east of the Red Stairway Bridge and covers a space of 25 square meters .IT has marble Slab balustrades. The day before the service ,officials in charge would put up a yellow satin tent on the terrace for the emperor to change out of his yellow dragon robe into blue ceremonial clothes. After the service, the emperor would return to the tentand change back into his imperial robe before returning to the palace. (Proceed to the South Gate of the Hall of Prayer for Good Harvest)

(At the Gate of Prayer for Good Harvest)

this structure is called the Gate of Pray for Good Harvest. We can catch a slight glimpse of the central building ,the Hall of Prayer for Good harvest, though the colonnade of the Gate. A gigantic and lofty group of buildings, the complex includes the Gate of Prayer for Good Harvest, the hall of prayer for good harvest, eastern and western annex halls ,the Huanqian (Imperial heaven) Long corridor, Heaven Kitchen, slaughterhouse, etc.

the annex halls were symmetrically built on a 1.5-meter-hignbrick-and-marble terrace ,to set off the loftiness and magnificence of the main hall .This unique building ,38 meters in height, is characterized by a cone-shaped structure with triple eaves and a top that is crowned by a gilt ball. The roofing is made of blue glazed tiles, the color of the sky .Underneath the roof, the beams and bracket are decorated with colored paintings. The base of the structure is a triple-tiered, circular marble terrace. At a distance, the terrace looks like a gigantic, spiraling cloud with the structure perched on top of it .

Today the hall of prayer for good harvest is the hallmark of Beijing, which enjoys a prolonged history of civilization.

(At the base of the Hall of Prayer for Good Harvest)

The base of the hall is a triple-tiered, circular marble terrace, which is 90 meters in diameter and 6 meters in height ,covering a space of 4,000 square meters. Meticulous accuracy was given to the layout of the structure. In the middle of each three-tiered flight of stairs, there is a giant marble ramp carved in cloud, dragon and phoenix designs. To set off the ramps, the top of the balustrades and downpipes are designed with corresponding floral scrolls. In southern part of each tier, a gigantic bronze incense burner is placed. Sandalwood was burnt in them when rites were observed.

(In front of the hall of Prayer for good harvest)

climbing up this marble terrace, we see the main hall ,a masterpiece of ancient China. Looking up you will see the caisson, or covered ceiling, characterized by complex designs of dragons and phoenixes. In and out , the hall is decorated with colored drawing of dragons and phoenixes.

Without the use of steel ,cement and nail, and even without the use of big beams and crossbeams, the entire structure is supported by 28 massive wooden pillars and number of bars, laths, joints and rafters. The four central pillars, called the dragon-Well Pillars, are 19.2 meters high and painted with designs of composite followers, representing the four season. There are two rings of 12 scarlet pillars each. The inner ring represents the 12 months and the outer rings the 12 divisions of the day and night .Between the two rings there are 24 partitioned spaces to mark the solar terms of the Chinese lunar year. The pillars, 28 in number, also represent the 28 constellations in the universe- the ancient Chinese believed that there were 28 constellations that made up the sky.

The center of the stone-paved floor is a round marble slab, which is 88.5 centimeters in diameter. Interestingly, the slab features natural black and white veins, corresponding to the dragon-phoenix design on the ceiling. This particular slab is known as the Dragon-phoenix stone and is regarded as a treasure inseparable from the hall.

The furnishings within the hall are placed in their original positions dating back to when Emperor Xianfeng ruled .In the forefront and above the throne are enshrined tablets in commemoration of Heaven. On either table on each side tablets of the emperor` s ancestors were placed. Each tablet is fronted by an altar. A total of 24 kinds of offering were made on it ,including soup, wine, assorted cereals, and a calf.

The sacrificial rites were observed in the wee hours of the morning, sometime in the first month of the Chinese lunar year. Because it was still dark, candles, lanterns and torches were lit. This lighting coupled with the incense being burnt inside the hall ,helped make the ceremony both grand and mystical.

By the time the service began,207 musicians and dancers would be performing on platforms outside the hall. The emperor, in his blue sacrificial robe and with an air of piety and sincerity, would walk slowly into the hall, kowtow, and offer wine and prayer in hornor of the deities and his ancestors. All of the offerings would then be taken to incinerators on the eastern side of the gate of prayer for Good Harvest. With this we conclude our visit to the Temper of Heaven. The feudal monarchs and their sacrificial rites have long vanished in history .However, this group of magnificent and lofty structures remain as a fine testament of the ancient Chinese` s ingenuity and as one of the cultural heritages of mankind.

(On the Long Corridor)

From the Eastern Gate of the hall of prayer for good harvest, we have now enter a 300-meter-long corridor. Consisting of 72 sections, this corridor served as a connecting building between the Slaughterhouse. Heaven Kitchen, and the main hall ,It is said that this once served as a sacrificial food production line. Flanking the corridor are shopping stalls. You may find some souvenirs for your family and friend there.

Well ,that is all for this tour. Thank you for your attention. I look forward to your next visit. Good luck and bon voyage.

展开阅读全文

篇3:介绍兵马俑导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 492 字

+ 加入清单

列位游客们:各人好!我是本次导游——马三啸。本日我将和各人一路去旅行天下第八大事迹——秦戎马俑。

我们将要看到的秦戎马俑是中国西安临潼出土的贵重文物。它的局限相等弘大,并且范例浩瀚,本性光鲜。此刻,我们已经在一号坑的大厅里了。这是今朝已掘客的三大俑坑中最大的一个。这里的戎马俑有六千多个,面积近14260平方米。各人看,戎马俑一行行,一列列多整齐呀!

是不是像秦始皇昔时统率的那只战无不胜的雄师。各人留意看,头带鶡冠、身披铠甲、仰面挺胸、模样外形自若的是将军俑。体格结实、披挂铠甲、手持武器。整装待发的是军人俑。右手持缰绳、左手持弓箭、好像随时筹备上马冲杀的是骑士俑。那些陶马与真马一样巨细,个个形象传神。各人细心看,每个戎马俑的心情模样外形都各不沟通。瞧这位,点头低眉、如有所思,仿佛在思量怎样战胜仇人;再看这一位,眼光炯炯、模样外形庄重、紧握双拳,必然在暗下刻意誓为泰国同一全国而战;尚有那位注视远方,仿佛在忖量老家的亲人……列位旅客,秦戎马俑在古今中外是唯一无二的,它是我们中华民族全球无双的巨大事迹。

我们本日的赏识就要竣事了,但愿本次旅游能给各人留下一个柔美的回想。接待下次再来。

展开阅读全文

篇4:介绍山东泰山的导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 793 字

+ 加入清单

亲爱的游客们:

大家好!今天,我们就来环游一下泰山,期限是一天,希望大家可以愉快的度过这一天,好!现在大家登上我们的快车吧!传说,司马迁游过泰山后留了一句话给泰山,那句话就是:人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。啊!这句话实在太有意义了!相信在场的游客们也是这么认为吧!呀!不知不觉中我们已经到泰山了,好!现在我们上山吧!呜呜……,终于到了!现在大家累了吧!都坐下吃点东西吧!说到泰山,我记得杜甫也为泰山做过一首诗,应该是:“岱宗夫如何,齐鲁情未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生层云,决呲入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。”这几句真是太精深了!

看大家都吃完了,还是原地休息一会,我给大家讲讲泰山吧!泰山不止一座,有高的、低的、宽的、窄的、大的、小的、不计其数。泰山最高1524米,最低600米,宽延绵上百公里,窄几百米,泰山上有许多名贵药材。如:灵芝、黄连、人参。泰山上有20多处建筑,好了!我们现在看四周,是不是云雾笼罩,若隐若现呀!我们现在也该出发了,登上快车,不一会,我们已经到了泰山索道,大家看!是不是漫山遍野的花草树木呀!好!我们继续走,呀!到了南天门了!大家快下车,只见南天门气势磅礴,上面镶着三个大字:南天门,左右一幅蓝底金对联,下面石阶是十八盆,登山最险的一段,从下往上看像一条陡直的天梯。还有泰山巨石、钟楼、玉皇顶我们没有去过,现在我们就去吧!我们到了泰山巨石前,那风景是不是景气影影绰绰,犹如仙境一般,使人流连忘返呀!我们再登上快车去钟楼吧,到了!只见一个无比巨大的钟那就是那个钟楼上的钟,据说:有一个富人在这里愿望成真了,无比高兴,所以他在这建了一座钟楼,我们接下来就是最后一个地方——玉皇顶了!大家出发吧!我们已经到了玉皇顶,只见有一个玉庙,庙前五岳独尊的石头,字是红的,深刻有力,给人一种豪迈的感觉。

好了!我们的泰山一天游结束了!希望大家这一天能愉快!

大家再见!

展开阅读全文

篇5:丹东英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 2751 字

+ 加入清单

On behalf of Liaoning travel agency, I would like to extend a warm welcometo you all. Today I will show you around the famous Dandong. Now lets enjoy thetour!

[geographical location]

Dandong is located in the northeast of China, in the southeast of LiaoningProvince, across the Yalu River in the East and Xinyi Prefecture of theDemocratic Peoples Republic of Korea, across the Hun River in the northeast andadjacent to Jian City of Jilin Province and Huanren County of Benxi City,Xiuyan County of Anshan in the West, and Zhuanghe City in the southwest. Thestarting point end point China is the northern end of the Chinese mainlandcoastline (the southernmost end of China is the Beilun estuary). The east end ofthe Great Wall in China and the largest border city, built by the river and thesea, can not only feel the charm of the tide, but also feel the slow wind of theriver in Dandong. It is also known as "the most beautiful border city in China".She has five beauties

First, the location is beautiful. Dandong is located at 40 degrees northlatitude, on the same dimension line with the great capital, that is, east ofBeijing. When the sun rises in the East, Dandong is the first city to feel thelight of the sun than Beijing, which deserves to be called the Red OrientalCity.

Dandong is the only "three coastal" border city with "coastal, border andriver" in China. It not only has the first port on the ten thousand mile seaborder line, but also has the convenience of land and sea transportation. Thedeveloped three-dimensional transportation network leads to domestic andforeign. Near the citys 120 km long coastline, there are many islands such asDalu island and zhangdao Island, which are like bright stars scattered in theNorth Yellow Sea. As the first point of the "five points and one line" strategy,the expressway connecting the five points will make Dandong closely linked withother coastal cities in Liaoning Province. Compared with other domestic bordercities, it is an important intersection of the Yellow Sea economic circle andthe Bohai Sea economic circle. It has a 306 km border with the Korean Peninsulaand is the main land passage connecting the Korean peninsula with China andEurasia. Whether it is the land transportation to North Korea or the watertransportation to South Korea, it has the convenient transportation to theworld. In China, there are railways and expressways leading to Dalian, Shenyang,Tonghua and other directions, connecting the transportation network inside andoutside the province in all directions, convenient and fast. There is neitherthe "basin consciousness" and "border consciousness" caused by the locationocclusion, nor the "Cape consciousness" of the border area, but the unique senseof regional pride.

展开阅读全文

篇6:开封清明上河园导游词介绍

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 549 字

+ 加入清单

虹桥犹如一道彩虹,横悬于汴河之上,在展阅《清明上河图》时,我们可以看到一座造型优美的木质拱桥,据专家研究,图中的虹桥为中国十大古桥之一,是著名的木拱桥,始建于1050年,为当时北宋京城的水路运转畅通发挥了重大作用,后毁于战火,现在我们看到的这座虹桥是按照原图建筑的。仿虹桥跨径25米,高5米,跨度比为1:5,桥面上共设有三个行道;左右两边的为步行道,供路人行走,中间的为马道,供车马通行。桥的两边设有四根望柱和四根9米高的立柱,顶部有一圆盘,上面站立白鹤,可以随风转动,对照下面的十字交叉木,可以知道白鹤所指的方向就是风向了,这个就是古代的风向标。

虹桥飞架在汴河之上,据史书记载,汴河始凿于战国时候的魏,通于隋,畅于宋,上起河洛,下至淮泗,直通长江,为北宋南北贯通的经济大动脉,各地所产的粮食所收的赋税,各种奇珍异果都是沿着这条河运到京城来的。汴河对于当时的北宋可谓是立国之本。由于舟船往来,客商众多,汴河两岸店铺林立,河中舟船如梭,一派繁荣景象。今天的虹桥下面就是东京码头,诸位感兴趣的话,可以荡起宋式木船,饱揽北国水城的万顷碧波。

好了朋友们,由于时间关系,清明上河园南苑的讲解暂时先告一段落。下面是大家自由活动和拍照的时间,半个小时候在原地集合,小张将带大家去参观北苑的拂云阁,宣德殿和宣和殿。

展开阅读全文

篇7:介绍南昌的英语导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 3478 字

+ 加入清单

Nanchang, the capital of Jiangxi Province, has jurisdiction over fourcounties, five districts, one new district and two national development zones,with a total area of 7402 square kilometers and a total population of 4.49million, of which the urban population is 1.96 million. It is one of the 35 megacities in China. With a long history of more than 2200 years, Nanchang has beenendowed with "natural treasures and outstanding people"; its red homeland, greenhome, ancient customs, special charm and golden fields have made Nanchang "amagnificent city with beautiful scenery". Today, we are stepping into an era ofeconomic globalization full of hope, competition, vitality and challenges.Nanchang is showing its unique potential and attractive advantages.

The name of Nanchang began in the Western Han Dynasty, 220 BC___ Liu Bang,Emperor Gaozu of the Han Dynasty, sent yinghou Guanying and his troops toNanchang, built Nanchang City and named it Nanchang, which means "prosperity ofthe South". Tang and Song dynasties were the West Road in the south of theYangtze River and the administrative center of Hongqian. They were the famouscities in the southeast, so they were also called "Hongdu".

The tourist areas of Nanchang include the urban area and the nearbyMeiling, Jingan SANZHAOLUN, Zhangshu and other places. The scenic spots andhistoric sites blend in the beautiful natural scenery, and the beautifullandscape sets off the unique style of the ancient city of Nanchang.

In todays economic globalization trend of large-scale industrial transfer,resource restructuring and development alliance, Nanchang has ushered in a newround of development opportunities. Under the correct leadership of Jiangxiprovincial Party committee and government, and with the active participation ofinvestors and entrepreneurs at home and abroad, the hero city is undergoingrapid and profound changes. Nanchangs investment environment is improving dayby day, its economic development is accelerating, and its market prosperity isrising continuously, especially the entrepreneur confidence index and enterpriseprosperity index are both stronger, which fully shows the huge development spaceand investment opportunities contained in Nanchang.

Nanchang city is now very prosperous. Bayi Square in the center of the cityis green and can accommodate 100000 people. The August 1 Nanchang UprisingMemorial Tower standing at the southern end of the square has become a monumentof Nanchangs revolutionary history. After the reform and opening up, Nanchangstourism has developed rapidly. Many cultural relics and historic sites have beenrestored. There are 26 natural landscapes and 78 cultural landscapes. There arefamous world cultural heritage Lushan scenic spot, Poyang Lake migratory birdreserve, Longhushan national scenic spot, Jinggangshan National Scenic Spot andSanqingshan National Scenic Spot near Nanchang. It has formed a tourism andsightseeing system with Nanchang as the center, along the Beijing KowloonRailway scenic belt as the focus and radiating Jiangxi Province.

Nanchang is also a heroic city with glorious revolutionary tradition. TheAugust 1 Nanchang Uprising is world-famous. The Chinese peoples Liberation Armywas born here, so Nanchang is also known as "hero city".

After the reform and opening up, Nanchangs tourism industry has developedrapidly, and many cultural relics and historic sites have been renovated.Nanchang has become a hot tourist city attracting worldwide attention.

展开阅读全文

篇8:介绍山西华严寺的导游词范文

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 629 字

+ 加入清单

应县木塔位于山西大同南约70公里。它建在应县城佛宫寺的山门内,原名佛宫寺释迦塔,俗称应县木塔。

应县木塔建于辽代清宁二年(1056),它建在4米高的两层石砌台基上,顾名思义,木塔确是所有效木建成的。木塔通高67.13米,底层直径为30米,平面为八角形,五层六檐。外面是五层,可是塔内夹有暗层四级,实为九层。塔内各层,行使了中国传统的斜撑、梁枋和短柱等构筑要领,使整个塔连成一个整体,既健壮,又壮观。据测,构筑该塔适用木柴3500立方米以上,重达3000吨阁下。

木塔自制作至今已有900多年汗青,恒久担当风雨腐蚀,并曾蒙受军阀炮击以及多次凶猛地动,虽有稍微倾斜,仍巍然挺立。实践证明,它是构筑布局与行使成果计划公道以及造型艺术的规范之作,是中国古代构筑史上的一大事迹,活着界上也是绝无仅有的。

辽代是公元十至十二世纪契丹族在北方成立的一个封建王朝,其时为了固定封建统治,大力大举倡导释教,在山西、河北一带大兴土木,建筑佛庙、佛塔。应县木塔就是在这种环境下营造的。塔的底层有一尊11米高的释迦牟尼金身坐像,保持着辽代的气魄威风凛凛。底层的墙壁上尚有6幅如来佛画像以及飞天,色彩艳丽,精神奕奕,是中国壁画中的珍品。

木塔的第三层和第五层别离有四方佛和释迦坐像。已往这里既是历代统治者拜佛的场合,又是战争时用于观战批示的瞭望台。

木塔是世界重点文物掩护单元之一。国度曾多次拨出巨款举办维修和加固。塔内各层之间有木梯相通,塔的附近有平座雕栏。游人逐级登楼,凭栏远眺,其乐融融。

展开阅读全文

篇9:江西庐山导游词介绍

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 379 字

+ 加入清单

庐山是我国的一座千古文化名山,首批国家重点风景名胜区,也是我国世界遗产地中目前唯一以“世界文化景观”列入《世界遗产名录》的遗产地。联合国教科文组织专家在考察庐山后给予庐山高度评价:“庐山的历史遗迹以其独特的方式,融汇在具有突出价值的自然美之中,形成了具有极高美学价值的、与中华民族精神和文化生活紧密相联的文化景观”。20__年2月13日又被联合国教科文组织授予首批“世界地质公园”称号。经联合国教科文组织同意,20__年元月联合国教科文组织世界地质公园亚太地区(亚洲、澳洲)庐山办事处及世界地质公园经济与社会发展促进会庐山办事处落户庐山。

各位团友,庐山作为世界级风景名胜区与国内其它一些景区比较,具有以下鲜明的特点:一是自然风光秀丽。公元765年,唐代著名诗人李白游庐山后感慨成万千,他说:“予行天下,所览山水甚富,然俊伟诡特,鲜有过之者,真天下之壮观也”。

展开阅读全文

篇10:天津景点英文导游词_天津导游词_网

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 11257 字

+ 加入清单

天津景点英文导游词

Tianjin is a good choice as a travel destination. With its cool sea breeze and fresh sea air you will definitely feel refreshed. Here are (第一范文网) bring tianjin attractions English commentaries, welcome to enjoy!

一:天津独乐寺英文导游

Temple of Solitary Joy is located at inside west city gate of Ji County, Tianjin City. It is known for its refined architecture skill in Channels ancient buildings and has got the reputation of Six Best. These are: The earliest Dingshan Gate (Gate of Withstanding Hill) of the ground hall preserved now; The earliest Chiwei object on the Hill Gate preserved now; The earliest plane distribution which took pavilion as the center on the architecture plane; The biggest clay sculptured statue of Avalokiteavara inside a pavilion in China; The Avalokiteavara is also the most ancient high storeyed one; The more precious fact is that the Temple of Solitary Joy has stood unscathed after thousand years of rain, snow, wind and frost and 28 big attacks, hence the most durable ancient Monastery of thousand years.

天津独乐寺

Entering the Temple , the first comes to sight is 10 m high gate, on the arch of which there hangs a horizontal inscribed board: Temple of Solitary Joy. The single eaves ground hall roof was the roof building form during the western Tsin (AD265-316) and Southern and Northern Dyansty (420-589) period, which was called Siadading in ancient time and now it is called big roof. On the two ends of the plane ridge, there are inward Chiweis. Chi denoted sparrow hawk in ancient time, which is a kind of fierce bird. The stand base of the gate is comparatively low, but the hall pinnacle is much higher above eaves and the pottery animal figures look sturdy; solemn and sturdy. There is no ceiling inside the pinnacle, therefor the painted beam and purlieus are visible. The whole piece is exquisitely wrought, simple arranged and skillfully done, for which people gasp in administration.

Crossing the gate, one comes to the core building - Avalokitesvara Pavilion, 23 m in height. Form outside appearance, it is two storeyed, but inside there is a hidden storey, thus three storeyed in fact. On the eaves corners, pottery unicorns are sculptured, on which little Buddha statues ride. Copper bells are hung under eaves corners, swaying with the wind, a specially refined scene. The most attractive thing is the structure of Dougong (sets of brackets on top of the columns supporting the beams within and roof eaves without——each set consisting of tiers of outstretching arms called Gong, cushioned with trapezoidal blocks called Dou). It is made of overlapping Dougong shaped wood blocks and bow shaped horizontal wood bars by adopting 24 forms with each layer stretching out as bracket, big in upper part and small in lower part, thinly scattered, steady and sturdy. It makes eaves of the pavilion look like flying, far and deep in the sky, a beautiful and magnificent view.

Entering the Avalokitesvara Pavilion, the very sight is a huge standing Avalokitesvara Statue. If one stands by it, his height is only up to her ankle. The Statue, 16.27 m in height, is the biggest clay sculpture of Avalokitesvara in China. Two statues of attendant Bodhisattvas under the knee of Avalokitesvara are also 3 m in height. On the crown of the head of Avalokitesvara, there are 10 small Avalokitesvares heads, hence it is called 11 faces Avalokitesvara. Reviewing around the inner part of the pavilion, one can discover that pillars of high and low storeys are not directly linked through, but the pillars of the upper storey are inserted into the arch head of that of lower storey. The upper storey of the pavilion is in a form of six corners empty well, while the lower storey is in a form of square empty well. This kind of structure is not only beautiful and strong, but also adds the space of the upper part of Budha statues. On the four walls inside the pavilion, colorful murals are painted, the theme of which is the images of 16 Arhats and 2 Ming Dynasty Emperors, which are the earliest subjects of Buddhism. On he murals, 2 m high Arhats with 3 heads and 4 arms are extremely lifelike and Ming Emperors on the four walls are full of power and grandeur. On the upper part of the murals, there are mountains, forest, cloud and river, while on the lower part, there are paintings of secular themes with vivid and natural lines, which embody the superb the skill and arts of painting of ancient Buddhism in China.

二:天津英文导游词

Tianjin is a good choice as a travel destination. With its cool sea breeze and fresh sea air you will definitely feel refreshed. Historical relics, natural scenery, temples, churches, assembly halls and commemorative sites of the Chinese revolution will illuminate Tianjins past, present and future. Tianjin is honored as Building Museum as it was occupied by nine imperial powers before the founding of the new China, leaving behind many buildings with extraordinary and exotic architectural styles, a real feast for the eye! In the following text let me give you a brief introduction to the Jinmen Shijing (top ten scenic attractions in Tianjin).

Huangyaguan Great Wall :

Located in the mountainous area of Tianjins northern Ji County, the Huangyaguan Great Wall was first built during the Northern Qi Dynasty (550 - 557) and repaired in large scale with bricks during the Ming Dynasty (1368 - 1644). When appointed as the chief commanding officer in the Ji Garrison (one of the eleven garrisons of the Ming Dynasty), Qi Jiguang added watch towers and other defensive works.

The Huangyaguan Great Wall comes out first in the ten most-visited sites in Tianjin. It is considered to be a miniature of the Great Wall. The entire section is built on an abrupt mountain ridge. Being endowed with both natural beauty and cultural interest, it has become famous as a natural beauty spot and a summer resort. The major scenic area is composed of Huangyaguan Pass and Taiping Mountain Stronghold.

Huangyaguan Pass: In 1984, the people of Tianjin spent three years repairing 3,308 yards of the main wall from Banlagang Mountain in the east to Wangmaoding Mountain in the west. They restored 20 terraces, the Huangyaguan Water Gate, and the Bagua Castle (the Eight Diagrams Castle). The defensive system of the wall is complete. Watch towers, frontier cities, drain holes, emplacements, barracks and other indispensable military facilities are arranged orderly along the wall. Besides, the stele forests of the Great Wall, Beiji Temple, the exhibition hall of famous couplets, the Great Wall Museum (the first museum along the Great Wall) and the Phoenix Fortress have been newly built within the area.

Taipingzhai Great Wall :

Six miles southeast of Huangyaguan Pass is the Taipingzhai Great Wall, another important mountain stronghold of the wall during the Ming Dynasty (1368 - 1644). It is also called Taipinganzhai, meaning "a village of peace and prosperity". Starting from Banlagang Mountain in the east and arriving at Guafu Tower (Widow Tower) in the west, it winds through the precipitous mountains for about 955 yards.

The wall is an important component of Huangyaguan Great Wall. There are six watch towers, one battlement, and one shortcut leading to the wall. The architectural styles of the military towers vary considerably. There are square, round, solid and hollow towers, with some inside and others outside the wall. Beside the shortcut, there is a small citadel where an 8.5-meter statue of Qi Jiguang, the chief commanding officer of Ji Garrison (one of the eleven garrisons in the Ming Dynasty) is located. The local people built this statue in order to commemorate his great contribution to frontier peace and stability in that period. To the west of the citadel, a section of the wall extends 33 yards out to where a sentry post was situated.

At the western end of the wall is a square stone tower called Guafu Tower, "Widow Tower" in English, built by twelve wives whose husbands died during the construction of the wall in the Ming Dynasty. The widows erected this tower to commemorate their husbands notable exploits. The tower has two levels and measures 13-meters (14-yards) high. Arched arrow windows are on the four sides of the tower.

Besides these cultural points of interest, Taipingzhai Great Wall is also famous for its amazingly impressive scenery. Zigzagging along the mountain ridge for over 984 yards, the wall looks very much like a giant dragon flying through clouds.

Mt. Panshan Scenic Area :

Covering an area of 106 square kilometers (about 26193 acres), Mt. Panshan Scenic Area is located in Jixian County, 110 kilometers (68.4 miles) away from Tianjin, 88 kilometers (54.7 miles) away from Beijing. As the name suggests, the scenic area is mainly Mt Panshan–oriented. Endowed with natural beauty and a historical heritage, Mt Panshan is known as The First Mountain East of Beijing and is listed as one of the top fifteen mountains in China.

The mountain acquired its present name, early in the Eastern Han (25-220). Taizong , the second emperor of the Tang Dynasty (618-907), was prodigal of his praise of its scenery on his chance visit when he led the army in a campaign. Seventy-two temples, thirteen pagodas and numerous Xanadus and towers were built on the mountain in the Ming Dynasty (1368-1644) and the Qing Dynasty (1644-1911). Qianlong, a brilliant and wise Qing Dynasty emperor was so impressed that he made thirty or so visits and wrote 1366 poems to express his admiration of the area. In the first half of the twentieth century, the whole resort all fell to ruin due to hostilities and neglect. It has undergone a process of restoration since the 1990s and is now regaining its fame.

It is famous for jade pine trees, strange and astonishing peaks, clear waters, grotesquely shaped rocks and clusters of ancient temples. On the mountaintop, numerous pines hide the sky from view and block out the sunshine. Rugged rocks in a variety of shapes, some of which resemble a toad, a general or a boa, will greet you in the middle of the mountain. At its foot, clear water splashes on the rocks. The mountain consists of five peaks, with the main one, Guayue (Moon Hanging) Peak. Although Guayue Peak is only 857 meters (2811.7 feet) above sea level, to the north it is possible to see a section of the Great Wall while to the west Mt Taihang can be seen.

From the Wei State during the Three Kingdoms Period (220-280) onwards, emperors enthusiastically commissioned the building of temples, towers and Xanadus resulting in over 160 such sites. There are four main temples: Tiancheng Temple (God Proposing Temple), Yunzhao Temple (Cloud-Hiding Temple), Wanfo Temple (Ten Thousand-Buddha Temple) and Wansong Temple (Ten Thousand-Pine Temple). Tiancheng Temple built in the Tang Dynasty, was enlarged and repaired in the Ming and the Qing dynasties. To the east of this temple stands the Ancient Dagoba. As the biggest tower in this mountain, it has thirteen floors. The roof of the Yunzhao Temple was a golden yellow, a color that normally was only allowed to be used on imperial buildings. By granting permission for this, Emperor Qianlong demonstrated his approval and admiration of the mountain. Wanfo Temple (Ten Thousand-Buddha Temple) has 10,960 small Buddhas statues.

展开阅读全文

篇11:介绍重庆磁器口的导游词范文

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 549 字

+ 加入清单

美丽的磁器口古镇,座落于重庆市沙坪坝区,那里房子十分古老,却热闹非凡,美食多得数不清!

秋天时,我去了一次,那里的路全部都是石板路,我仿佛觉得这里是个小山村呢!这里的房子也十分古老,与高大的居民小区相比,虽然没有高大的楼房高,但住在里面肯定别有一番感受!

继续向前走,呀!人太多了!对面的店铺买腊肉的人排的长队横跨马路,像是一条生命力旺盛的巨龙似的!还好有块空地啊!我们花了多少工夫才挤出人群!从马路中间向两边看,两边的商店也太多了吧!像两列超长火车,而且装满了各种水果,特产,每个店就像一节车厢,那到底有多少节车厢呢?算了,还是其他人慢慢数吧。每个店门前几乎都有小摊摊哦。我们随便选了一家卖搅搅糖的。所谓搅搅糖呢他的吃法就是:那两根筷子拿在手上,放在盒里一直搅,稳定后就可以放系大胆的吃了。我觉得不错。像前面望去,叫卖声比此起伏,有卖搅搅糖的在叫:“搅搅糖好吃又好玩!小孩吃了心欢喜,大人吃了到童年!”卖大石榴汁的在吼:“石榴汁现做!不好喝不要钱!”还有很多呢!但汽车声打破了“小山村”的安宁,真讨厌!还好有美食!妈妈给我买了冰沙!冰冰的真解暑啊!我猛地一回头,啊!有好多好吃的:手抓饼,合计冰沙,东北特产,里脊烧饼,宁夏枸杞,喝一小面,大缸烧烤……数都数不清。

我爱磁器口!我爱重庆人民!我更爱重庆!

展开阅读全文

篇12:介绍北京的英文导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 4739 字

+ 加入清单

Beijing is located at 39 ° 56 ′ N and 116 ° 20 ′ E. It is located at thenorthwest end of the North China Plain, in the west, North and northeast. It issurrounded by Taihang Mountain (West Mountain), Jundu mountain and Yanshanmountain, which makes it look like a "bay", so it has been called "Beijing bay"since ancient times.

Beijing, the capital of the peoples Republic of China, is the center ofpolitics, culture, transportation, tourism and international exchanges. The cityconsists of 11 districts and 7 counties. The total area is 16800 squarekilometers, of which the urban area covers 1040 square kilometers. Thepopulation is 11.5 million. Beijing is the first of the four municipalitiesdirectly under the central government in China.

Beijing has a north temperate continental monsoon climate with fourdistinct seasons. Spring flowers, autumn moon, summer rain and winter snow arethe different characteristics of each season. No matter when you come to Beijingfor sightseeing, you will have charming wind colors. Beijing has shorter springand autumn, longer summer and winter. January is colder, the average temperatureis - 4.7 ℃, July is slightly hot, the average temperature is 26.1 ℃. The averageannual rainfall is 650 mm and the frost free period is 180 days. It has aprominent geographical location, magnificent mountains and rivers, fertile landand rich products, so it has always been regarded as the treasure land ofChina.

Beijing has a written history of more than 3000 years and a long history ofurban construction. As far back as 700000-500000 years ago, this is thebirthplace of human ancestors, and Peking man has been breeding in Zhoukoudianand other places in southwest Beijing. In 586 BC, the state of Yan, the Marquisof the Zhou Dynasty, established its capital here, named "Ji". From then on, thename of "Yanjing" has been passed down to the present. After the third centuryB.C., it was an important northern town in the Qin, Han, Sui and Tang Dynasties.At the beginning of the 10th century, the Qidan people in Northeast Chinaestablished the Liao Dynasty and took it as the capital, Nanjing. In 1125, theNuzhen nationality rose, destroyed the Liao Dynasty and built the Jin Dynasty.It officially established its capital, named Zhongdu, and built 36 luxuriouspalaces. The central capital was in the area of Guanganmen today, but it wasdestroyed in 1215. In this year, the Mongols in the north of China movedsouthward, successively destroyed the Jin Dynasty and the Southern Song Dynasty,which avoided Hangzhou, and unified China. In 1267, the Yuan Dynasty rebuilt thecapital city with the JinDynasty Daning Palace (now Beihai Park) as the center,and renamed it Dadu, which is the predecessor of todays old Beijing city. In1368, the peasant uprising army led by Zhu Yuanzhang overthrew the Yuan Dynastyand established the Ming Dynasty. The capital of the Ming Dynasty was located inNanjing, which was renamed Beiping. In 1403, Zhu Di won the throne, moved hiscapital to Peking, and changed its name to Beijing. After 15 years ofconstruction, the Forbidden City was completed in 1420 and the capital wasofficially moved to Beijing in 1421. In 1644, the Qing army entered the pass,the Ming Dynasty perished, and the Qing Dynasty also established its capital inBeijing. Each dynasty has established its capital here for more than 800 years.After the founding of new China in 1949, the old Beijing gained a new life andwas determined as the capital of new China.

The ancient city of Beijing, after the great creation of the working peopleof the past dynasties, has left a splendid culture of the Chinese nation. Thearchitectural layout of the whole city takes the Forbidden City as the centerand runs through an 8 km long central axis from south to north. Before and afterthe dynasty, zuozu and YouSHE (Taimiao and sheji altar); the streets arevertical and horizontal, the temples are brilliant; the temples are magical, thegardens are magnificent; the rivers and lakes are winding, the scenery ispicturesque. The whole city has both plane layout and three-dimensional shape,which is not only a model of Chinese ancient capital, but also occupies a veryimportant position in the history of world urban construction. Beijing hasalways been famous for its rich places of interest and charming natural scenery.Here are the worlds wonders of the Great Wall, the worlds most imperial palacecomplex, beautiful classical gardens, as well as magnificent temples,mausoleums, pagodas, stone carvings and so on. Moreover, Shidu, Songshan,Longqing gorge, Shihua Cave and other natural landscapes, as well as manyhistorical sites such as the May 4th Movement in 1919, are all touristattractions that people can enjoy and forget to return.

展开阅读全文

篇13:介绍丽江导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 700 字

+ 加入清单

大家好!欢迎各位来到号称“世界遗产”的丽江古城参观、游玩。

我们随着悠悠的玉泉水,就来到了被称为“高原姑苏”和“东方威尼斯”的丽江古城。丽江古城又叫大研镇,它是保存最好的四大古城之一,也是其中唯一没有城墙的古城。为什么呢?据说是丽江最早的统治者姓“木”,如“木”加框,就变成“困”,因此就没给古城建造城墙。

古城形成于南宋后期,已经有八百多年的悠久文化历史了,面积3.8平方公里,常住人口约三万人。1986年成为国家级历史文化名城,1997年又被列入世界文化遗产。丽江古城除了同苏州古城一样具有“小桥、流水、人家”的特色外,还在古城选址、街道和房屋布局、纳西民居等方面别具一格。

看!那位纳西族老人,他穿着传统的蓝色民族服装,头戴红军帽,在悠闲的散步,呀!还向我们招手呢。

好凉快呀!原来是身后的水龙柱喷出来的泉水,龙是管水的,而古城里木建筑最怕火,但水能克火,这水龙柱预示着不让古城着火的意思。千百年来,这里的人们守护着这座美丽的古城。也请各位游客爱护古城,不要乱扔垃圾,保护环境。

丽江古城还有一个特别的习俗,那就是放河灯。放河灯是一种古老的习俗,据说每天晚上,黑龙潭的龙王会顺着河水巡游古城,放一盏河灯,不仅能保护古城的平安,更能使自己和家人得到龙王的保护,并在今后日子里吉祥如意、心想事成。听了这一个传说,大家赶快放一盏河灯,许一个心愿吧!

现在,我们来到了丽江古城最有名的街道——四方街。这条四方街如蛛网般交错,东南西北各有一个出口。街道的地面是由五彩石铺成的,非常坚固,你用脚踏上去,就会发出非常清脆的声音。四方街非常繁华,街上的客栈没有相同的,如果你在客栈上转几圈,你绝对会知道这些客栈的不同之处。

展开阅读全文

篇14:博斯腾湖导游词介绍

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1416 字

+ 加入清单

博湖县位于天山南麓、焉耆盆地东南部、开都河下游1971年建县,因境内有全国最大的内陆淡水湖——博斯腾湖而得名。全县总面积3808.6平方公里,其中水域面积1646平方公里,占总面积的43.2%。县辖5乡2镇,26个行政村,4个居委会121个村民小组,全县总人口5.93万人,由汉、蒙、维、回等18个民族组成,其中农业人口4.23万人,占总人口71.3%。博湖县水草丰美,资源丰富,气候温和湿润,土地平坦肥沃,宜农宜牧,被誉为鱼肥、草茂、粮多的“塞外江南”。县域拥有丰富的水产、芦苇、旅游、石油天然气等自然资源。博斯腾湖古称“西海”,上连开都河,下接孔雀河,分为大湖区和小湖区,其中大湖区面积为1200余平方公里,小湖区面积为400余平方公里,分布有大小不等的16个小型湖泊,水体总容量近100亿立方米,湖水灌溉着巴州孔雀河流域万顷良田,被喻为“巴州的母亲湖”。同时,博斯腾湖还是塔里木河流域生态治理项目的水源地,从20__年至今,已先后八次向塔里木河下游生态应急输水,累计调水23.8亿立方米。

博斯腾湖拥有丰富的渔业、芦苇、食盐、蒲草等自然资源,是全国最大的有机鱼生产水面、新疆最大的渔业生产基地,湖内现有鱼类品种32个,乌鳢、鲢鱼、鳙鱼、鲤鱼、池沼公鱼、赤鲈、鲫鱼、青虾、草鱼、螃蟹10个水产品种和大湖区150万亩水域分别通过国家有机鱼产品和产地认证,20__年水产品总产量达8525吨;环湖芦苇湿地面积达60万亩,芦苇年储量20多万吨,是全国四大苇区之一。博斯腾湖自然风光秀丽,湖内有全国最大的野生睡莲群、种类数量众多的候鸟,是适合人们观光旅游的好地方,20__年5月被国务院批准为国家重点风景名胜区。近年来,县委、县人民政府团结和带领全县各族人民,按照“特色兴博湖”为主题,按照“生态立县、特色强县、湖泊富县、项目带县、科教兴县、党建促县、和谐稳县”的总要求,艰苦创业,争创一流,实现了县域经济社会又好又快发展。20__年,全县完成生产总值9.18亿元,同比增长9.2%;地方固定资产投资完成3.21亿元,同比增长19.5%;地方财政收入完成3500万元,同比增长5.2%;农牧民人均纯收入达到5292元,较上年增加475元。社会各项事业长足发展,建成全国科技工作先进县、全国民族团结进步模范县、国家级计划生育优质服务先进县、自治区级卫生红旗县城、自治区精神文明建设先进县。

博湖县水草丰美,资源丰富,气候温和湿润,土地平坦肥沃,宜农宜牧,被誉为鱼肥、草茂、粮多的“塞外江南”。县域内自然资源十分丰富,拥有水产、芦苇、旅游、石油为主的资源优势。博斯腾湖是新疆最大的渔业生产基地,湖内有赤鲈、鲤鱼、池沼公鱼、草鱼、鲢鱼等32种人工放养和自然繁殖的淡水鱼品种。环湖芦苇面积达40万亩,芦苇年储量20多万吨,是全国四大苇区之一。博斯腾湖自然风光雄齐秀丽,20__年被列为国家级风景名胜区,20__年被评为西部大开发新疆十大风景名胜旅游区,有著名的旅游景区莲花湖、白鹭洲、阿洪口、大河口、落霞湾等。博湖县矿产资源丰富,主要有石油、食盐、芒硝、泥炭等,石油储量占焉耆盆地储量的70%左右。全县交通便利,县乡道路四通八达,全部实现柏油路面;通讯发展迅速,程控电话贯通全县,移动通讯覆盖全境;广播电视覆盖率均达到100%。初步建立了成人高、中等教育网络,科技、教育、文化、体育、卫生、计划生育等社会事业不断发展,教育“两基”工作通过国家验收。

展开阅读全文

篇15:关于日月潭的导游词英文

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 931 字

+ 加入清单

Hello, everyone, today I take you to visit Chinas great legacy - the Great Wall.

We see the Great Wall from a distance, the Great Wall is like a long dragon hovering between the mountains. On the Great Wall, we can see the wall, there are many small incision, which is used to shoot nozzle, convex to buttress, where soldiers can hide to shoot outside.

Used by the emperor built the Great Wall and on the building of the Great Wall there is a beautiful legend! I say to you: once upon a time there was a man called Fan Xiliang, he has a wife named meng jiangnu. , Fan Xiliang was levied to build the Great Wall, qin winter came, didnt see meng jiangnu give husband Fan Xiliang woolies husband, when he asked other migrant workers when other migrant workers told her Fan Xiliang is dead. Meng jiangnu cry, tears fell the Great Wall is over 800 meters.

The next free activity, but be careful not to graffito of the scribble on the wall.

展开阅读全文

篇16:宁夏沙坡头景区导游词介绍

范文类型:导游词,适用行业岗位:景区,导游,全文共 840 字

+ 加入清单

大漠风光旅游区,位于包兰铁路北侧,包括铁路以北享誉世界的“五带一体”治沙工程以及广漠无垠的腾格里沙漠。这是沙坡头旅游区最具发展潜力的区域。这里可以参观沙生植物园;观看治沙成果展;骑骆驼游览原始沙漠风光;腾格里沙漠野营生存游戏;自驾车沙海冲浪;卡丁车运动;进行沙浴、沙疗;举行沙滩排球、足球、爬沙坡耐力赛、沙海探宝、观日出日落、观星赏月、玩太空球、赛马、赛驼等活动。旅游区内配置沙漠帐蓬、蒙古包、民族餐馆、沙地篝火狂欢中心、洗浴中心、绿色休闲中心等接待服务设施,有独具韵味的蒙族风情接待仪式等。拟建设大漠黄河观景台,游客至此,可登高远望奔流的黄河、无际的沙漠、苍凉的长城,感受雄浑旷远、洪荒古朴的文化。

羊皮筏子是黄河上一种古老的水上交通工具,俗称“排子”。因它由若干个(一般是13个)充气的羊皮气囊(当地人称“浑脱”)分三排捆扎在纵横交织的木杆上制成。皮筏可大可小,大筏用数十个羊皮气囊,也有由几个、十几个小筏联成的。羊皮筏不仅制作简单,操作灵活,搬运轻便,而且吃水线仅十几厘米,不怕搁浅,随时可以靠岸。它最大的优点是不怕触礁碰撞,安全性能极好。旅游用的羊皮筏,不仅充分利用了民间皮筏的所有优点,而且根据需要,专门制作了4米见方的大筏,更稳更平,也便于游客在上面活动。

黄河从黑山峡至沙坡头60多千米流程中,两岸山峰峭立,险滩幽谷,比比皆是,尤其在沙坡头段,先民们利用黄河水资源,开流挖渠,引水浇田,创造了在河心筑堤分水,自流灌溉的奇迹沙坡头黄河“都江堰”。为纪念先民的聪慧与伟大而建造的“白马拉缰”雕塑迎风破浪,巍然耸立,似向游人诉说着古老的黄河故事,是黄河漂流线上的一大亮点。这里的风景更加靓丽,这里的环境更加纯净,世界沙都,风景如画! 大漠孤烟直,长河落日圆!千年的水车,岁月的年轮!古老的渡口,感受漂流的那份惬意!沙尽头,美丽的绿洲!王维的诗写尽了这里的天寥地远!黄沙吹老了岁月,吹不老我的思念!曾经多少个夜晚,梦回故园!渺远的沙海,叮当的驼铃,这似乎是从丝绸古道走过的驼队!

展开阅读全文

篇17:湛江市区导游词介绍

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 584 字

+ 加入清单

湛江地灵人杰特产丰富,环境优美,拥有许多“之最”的称誉。我国大陆最南端的城市;广东省最早被国家列为对外开放的14个沿海港口城市之一;海岸线长达1556公里,约占全少海岸线的2/5、全国的1/10,为全省之最;湛江港是全国深水良港之一;国家级自然保护区徐闻珊瑚礁群,面积143.7平方公里,是全国面积、品种最多的珊瑚礁群;拥有149万亩海洋滩涂,占全省的48%,全省之最;东海岛面积286平方公里,为全省最大的岛屿,全国第五大岛屿;东海岛沙滩长28公里,其中连续不间断部分的20663米被上海基尼斯认证为“中国最长的沙滩”;湛江雷州半岛东北部有目前全国面积最大、热流体储量最大的低温地热田;湛江是南中国海上石油油气开发服务的重要基地濒临湛江的南海是世界四大海洋油气聚集中心之一;湛江盐业产量居全省首位,生产能力15万吨,占全省海盐产量的一半;湛江为全国四大糖业基地之一,是中国最大的地市级制糖工业基地;湛江拥有18万多亩菠萝基地,拥有14万多亩芒果基地,均为全省之冠。

全国最大海水珍珠养殖基地,因湛江市三面临海,大多数港湾盐度适中,风浪小,饵料生物丰富,适宜珍珠养殖。主要养殖珍珠的地区是雷州半岛的雷州和徐闻、遂溪三县市。海水珍珠以“南珠”质量最优、品位最高。雷州半岛是南珠的主要产地;早在秦时就有珠民采捕珍珠,后汉已盛产珍珠,历代帝皇均派内监到珠池监守,采珠进贡朝廷。

展开阅读全文

篇18:昆明金殿的导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1036 字

+ 加入清单

大展望公園は昆明市の西の郊外から約3キロのテン池の近くにあります。波の光を呑んだ‘テン池’に近く、遠く太華山と向かい合っています。万里の雲山の一水楼と称された大展望楼がその間にそびえています。庭園もその名の由来です。

園の門に入ると、近くの華浦を通り抜けて、壮大な崇宏を包み、高い檻が広がっています。新しく建てた懐古廊は折り返しており、外の銀水玉山がぐるぐる回っています。湧月亭と観稼堂の樹木が覆い隠されています。花々が囲まれて、月夜に笛を聞くのが一番いいです。観稼堂のほとりの花壇には、イギリスのエリザベス女王二世が植えたバラの花が咲き乱れています。彩雲崖の築山は幻奇で、精巧で広々としています。回顧州を遡って、四方を水に囲まれて、秀坪は茵のようです。燕語橋を渡って西行を続け、波堤を積んで波に寝そべっています。大展望楼は前に立っています。さらに古今に伝わる「天下一の長橋」があります。

清乾隆年間に「万樹梅一布衣」と自称した寒士の孫胡子翁が作った180字の長い連句は、世間の俗謡を一掃すると、深い社会歴史の内容が含まれていて、一時は驚きました。今大観楼の長聯は二枚あります。一枚は孫の胡子翁と同じ昆明の名士陸樹堂が行書体で刊行され、大観楼の二階に掛けられています。もう一つの絵は清光緒十四年(1888年)で、雲貴総督岑毓英が趙藩に頼んで書きました。職人に刊行してから下の階に掛けてください。つまり、今の藍底金字聯で、長く木に連絡して、瓦を覆う形です。上下の句の各90字、字は顔の体の楷書を結んで、剛力でまろやかで、かなり功力があります。長いリンクの曰:

五百里のテン池を眼下に駆けてきた。襟岸をはおって,広々として果てしない喜びがある。見ます:東は首を高く上げて神の駿馬を上げて、西翥霊儀、北はくねくねと続いて、南は縞があっさりしています。高人韻士さん、勝を選んで登臨してもいいですか?蟹嶼螺旋洲に行き,髪をまげてまげ髪にする。更に葦の地に青々とした夕焼けが飾ってある。莫孤負:四囲の香稲、万頃の晴沙、九夏芙蓉、三春の柳。

数千年の昔の事が心に刻み込まれている。酒を虚をつき、ため息をつく英雄は誰がいますか?偉大で偉大な功績で,辛酸を費やして山の心を動かす力を尽くす.珠のカーテンを尽くしてセンダンを描くと,夕雨や朝雲を巻き上げることができない.壊れた石碑は全部蒼煙に付されている。ただ勝ちます。数本の杵は鐘をまばらにして、半分の江の漁火、2行の秋の雁、1枕は霜を点検します。

展开阅读全文

篇19:介绍承德避暑山庄概况的导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 670 字

+ 加入清单

现在我们来到了承德避暑山庄,这次旅游由我董奥宇带领大家欣赏美景,大家叫我小董就好了,我一定尽我最大的努力,为大家带来一段美好的记忆!

现在,我们在丽正门前,在门上“避暑山庄”四个字均为康熙皇帝亲笔题写,但是“避”字多加了一横,避暑山庄的九门之首门前列石狮一对,左右立下马碑各一,迎面有30米张的红照壁,布局规格严整,风格质朴秀丽,也为避暑山庄乾隆三十六景之首。若站在高处鸟瞰,承德避暑山庄就像一只躺在河中央的千年巨龟,十分壮观。接着我们来到澹泊敬诚,它位于丽正门之北,是避暑山庄的正殿。此殿十九年(1754年),全部用楠木改修,故又称楠木殿。殿内悬康熙御笔“澹泊敬诚”。清帝每年万寿节和举行庆祝大典时,均在此接见国内民族首领、王公大臣和外国使节。乾隆四十五年班禅六世自来山庄祝寿,乾隆即在此接见。

来到“澹泊敬诚”后边,就到了四知书屋。据载,清帝在此召见了喀尔喀蒙古的哲布尊丹巴巴呼图克一世、二世、三世、四世、班禅六世、土尔扈汗渥巴锡等。

下面我们来到“万岁照肩”,共有十九间房,前部各殿属前朝,后部为后寝,即帝后的寝宫。

接着我们又来到了“烟波致爽殿”院内,这尸殿区的后半部分,叫“后寝”,是帝后和嫔妃们的居住的地方。康熙皇帝说这个地方“四围秀岭,十里平湖,致有爽气”,所以才叫了致爽这个名字。

云山胜地楼十分有特色,在这栋楼上呀,它没有楼梯,只有假山,所以人们得爬山上楼,“请各位游客注意安全,小心脚下的东西。”

各位游客,现在承德避暑山庄的大部分景色我们已经游览完了,希望大家有机会再来细细游览。下面请各位游客做好准备,明天我们将前往承德棒槌山!

展开阅读全文

篇20:江导游词讲解介绍

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 779 字

+ 加入清单

浔阳楼因九江古称浔阳而得名,初为民间酒楼,至今已有1200多年历史,雄距江畔的浔阳楼也历来是名人云集之地。如:白居易、韦应物、苏东坡等等,都曾登楼题吟。留下许多脍炙人口的佳话,更因施耐庵写下一部《水浒》,其中一位主要人物——宋江浔阳楼醉酒题反诗,随着名人名著流芳百世,浔阳楼也蜚声海内外。

浔阳楼是一座具有典型宋代建筑风格的楼宇,又是一个集游览参观、品茗听书、饮酒用餐于一体的旅游景点。由全国佛教协会会长、书法家赵朴初题写的“浔阳楼”匾额赫然高悬,“世间无比酒,天下有名楼”这幅古老的楹联则吸引着无数游客驻足。爱好书画的朋友还可以在楼内欣赏到多幅出自名家之手的书画作品和诗词楹联。

浔阳楼以其独特的风格吸引着南来北往的游客,随着九江的飞速发展,随着世界文化遗产——庐山声誉的提高,越来越为世人所瞩目,古老而又年轻的浔阳楼,必将以其丰富的文化内涵成为长江边上的一颗璀灿的明珠。

九江浔阳楼导游词5

浔阳楼因九江古称浔阳而得名,初为民间酒楼,至今已有1200多年历史,雄距江畔的浔阳楼也历来是名人云集之地。如:白居易、韦应物、苏东坡等等,都曾登楼题吟。留下许多脍炙人口的佳话,更因施耐庵写下一部《水浒》,其中一位主要人物——宋江浔阳楼醉酒题反诗,随着名人名著流芳百世,浔阳楼也蜚声海内外。

浔阳楼是一座具有典型宋代建筑风格的楼宇,又是一个集游览参观、品茗听书、饮酒用餐于一体的旅游景点。由全国佛教协会会长、书法家赵朴初题写的“浔阳楼”匾额赫然高悬,“世间无比酒,天下有名楼”这幅古老的楹联则吸引着无数游客驻足。爱好书画的朋友还可以在楼内欣赏到多幅出自名家之手的书画作品和诗词楹联。

浔阳楼以其独特的风格吸引着南来北往的游客,随着九江的飞速发展,随着世界文化遗产——庐山声誉的提高,越来越为世人所瞩目,古老而又年轻的浔阳楼,必将以其丰富的文化内涵成为长江边上的一颗璀灿的明珠。

展开阅读全文