0

烛之武退秦师原文及翻译讲解20篇

浏览

2969

范文

625

福州三坊七巷景点讲解导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1550 字

+ 加入清单

Fuzhou, an ancient city center with a history of more than 2200 years, islocated in this famous historical and cultural block of three lanes and sevenalleys. Covering an area of about 40 hectares, it is composed of three lanes,Seven Lanes and one central street, namely Yijin lane, Wenru lane and Guanglulane; Yangqiao lane, Langguan lane, Ta lane, Huang Lane, Anmin lane, Gong lane,Jibi lane and nanhou street, so it has been called "three lanes and Seven Lanes"since ancient times.

Three lanes and seven alleys originated in Jin Dynasty, perfected in Tangand Five Dynasties, and flourished in Ming and Qing Dynasties. Up to now, theancient pattern of lanes is basically intact. It is the only "living fossil ofLifang system" in Chinese cities. There are more than 200 ancient buildingspreserved in lanes. Among them, there are nine national key cultural relicsprotection units, and there are a large number of provincial and municipalcultural protection units and historical protection buildings The Museum ofarchitecture.

The three lanes and seven alleys are famous for their unique geographicalfeatures. They have always been "the settlement of famous people in the capitalof Fujian". Many people, such as Lin Zexu, Shen Baozhen, Yan Fu, Chen Baochen,Lin Juemin, Lin Xu, Bing Xin, Lin Shu, who had an important influence on thesociety at that time and even the process of modern China, all came from theseplaces, making this hot land full of special humanistic values and unshakablespirituality and talents, and becoming the center of Fuzhou proud.

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:翻译实习总结报告

范文类型:工作总结,汇报报告,适用行业岗位:翻译,全文共 1589 字

+ 加入清单

一.实习目的

1.通过本次实习使我能够从理论回到实践,更好的实现理论和实践的结合,为以后的工作和学习奠定初步的知识,使我能够亲身感受到由一个学生转变到一个职业商务英语笔译工作者的过程。

二.实习内容

20xx年6月中下旬开始在本校内为期2个星期左右的商务英语笔译的实习,起初我对笔译还不是太了解,选择笔译是基于我对笔译工作的特别爱好。商务英语笔译是一项需要耐心和精力的工作,它是以商务方面的资料为依据,要求翻译者对其进行全面,准确,快速的翻译,语言要表达准确,意思清晰。

由于商务英语笔译的翻译材料大部分都是非文学的,例如合同,客户资料,商业等专业性文件,所以它的要求就更为严格,苛刻,同时又必须符合“信,达,雅”的原则,难度相当的大,其中要用到大量的专业术语,范围不仅仅包括我们平时上课时所认识的,更多的需要我们通过各种可行的渠道去查阅,具有很强的专业性。这就要求我们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉。

这次实习主要针对商务合同的翻译进行重点突破,花了整整几天的时间才磕磕绊绊的翻译一个合同,感觉到了前所未有的压力,也突出了自己眼高手低的缺点,平时课堂上老师讲的用的寥寥无几,更多的是靠自己查资料来获取准确的信息。其中有些既晦涩又在网上很难查的一般都给不了,这些都给刚开始翻译的我造成了各种各样的阻碍,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法别扭不对的情况,这时候需要更大的耐心和毅力,需要坚持,对商务合同中的一些专业术语进行重点突破,查阅各种资料,在网上搜索各种专业术语,一点一滴的翻译,练得多了,慢慢就变的更加熟悉了,速度和质量慢慢的有所改善,当然和真正意义的笔译质量还是有相当的差距的。

工欲善其事,必先利其器。商务英语笔译也同样如此,它需要通过大量的网上资料和翻译软件来进行协助翻译,因此在掌握商务英语基础的同时,电脑成为了我们读取翻译资料的利器。在实习的过程中我们不难发现,其实很多相当一部分的专业术语需要我们通过电脑来进行翻译,来完成,基于此我们也有必要掌握一些简单的电脑知识和电脑软件,例如word文档等等。看来要作为一名合格的笔译工作者,电脑知识也是其必要的一个方面。

在实习的过程中常常出现翻译质量不合格的问题,这些对我们初步介入笔译领域的初学者是司空见惯的,没必要害怕,但同时是必须要引起我们的重视的,所谓熟能生巧,这个工作就更要求我们不断的进行练习,不断的进行知识积累。这次实习对我们来说就是一个十分难得的机会,辅导老师给我们的作用也是希望我们能有更多的机会去接触并练习商务英语笔译,这些都有助于我们提高翻译水平和翻译质量。

众所周知,商务英语笔译是很枯燥无味的工作,大部分的时间我们都是花在了凳子上,但是这同时也是对我们的一种挑战,能锻炼人的毅力。短短的两周实习时间,虽然短暂,但是对我们来说是尤为重要的,要好好的利用这次机会,认真的完成辅导老师给我们的练习和作业,不断的对我们的翻译能力和思维进行锻炼,严格要求自己,正所谓”不积硅步无以至千里“。对于合同翻译中的问题要弄个彻彻底底的明白,对于翻译的质量要精益求精,努力克服自己的不足,尽最大的努力积累经验,为以后的毕业工作打下坚实的基矗

三,实习总结

通过本次为期十五天的实习,让我真正的感觉到了商务英语笔译的难度和责任,我们作为刚刚起步的初学者距离合格的笔译者还有相当大的一段距离,需要学的东西和知识还有很多,尤其是专业知识的欠缺,动手能力的不足等等,我也明白这些不是一天两天就能弥补的,但是我相信只要通过我不懈的努力是可以不断缩小差距的,我坚信自己能做到这些。

人们常说:大学是个象牙塔。确实学校,学习与工作,学生与员工之间存在着巨大的差距。但这次实习确实也为我们提供不少学习与了解真正笔译者的机会,让我们在脑子里对商务英语笔译有个很清晰的概念,再加上以后我们的工作经验,定能在这条道路上创出一片天地,能在这条道路上走的更远。

展开阅读全文

篇2:福州三坊七巷景点讲解导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1185 字

+ 加入清单

福州是一座拥有2200多年历史的名城。唐开元十三年(725年)设福州都督府始称福州。五代梁开平二年(908年)闽王王审知扩建城池,将风景秀丽的乌山、于山、屏山圈入城内,从此福州成为“山在城中,城在山中”的独特城市。“三山”成了福州的别名。

福州位于福建省东部闽江下游,是全省政治、经济、文化中心。全市总面积11968平方公里,其中市区总面积1043平方公里;总人口48O多万,其中城区人口116万。“因州北有福山”,故名福州,又因900多年前就遍植榕树,“绿阴满城,暑不张盖”,故又有“榕城”的美称。现辖鼓楼、台江、仓山、马尾、晋安五个区和福清、闽侯、罗源、连江、长乐、平潭、闽清、永泰等二市六县。居民以汉族为主,还有畲、满、苗、回等20多个少数民族。福州依山傍海,气候宜人,绿树常青,属暖湿的亚热带季风气候。年平均气温为19.6℃,最冷1月平均气温为10.5℃,最热7月平均气温为28.6℃,年均降水量1342.5毫米。最佳旅游季节为每年4~11月。市区内有闻名全国的温泉。

各位团友,今天我讲解的内容是福州明清时期古建筑瑰宝——三坊七巷。

三坊七巷地处市中心,东临八一七北路,西靠通湖路,北接杨桥路,南达吉庇巷、光禄坊,占地约40公顷,现居民3678户,人口14000余人。三坊七巷是南后街两旁从北到南依次排列的十条坊巷的简称。三坊是:衣锦坊、文儒坊、光禄坊;七巷是杨桥巷、郎官巷、塔巷、黄巷、安民巷、宫巷、吉庇巷。由于吉庇巷、杨桥巷和光禄坊改建为马路,现在保存的实际只有二坊五巷。即使如此,在这个历史悠久的居民区内,仍然保留着丰富的文物古迹,保存一批名人故居和明清时代的建筑。在这居民区内,坊巷纵横,石板铺地;白墙青瓦,结构严谨;房屋精致,匠艺奇巧,集中体现了闽越古城的民居特色,是闽江文化的荟萃之所,被建筑界喻为一座规模庞大的明清古建筑博物馆。

“三坊七巷”是国家历史文化名城——福州的主要标志,被誉为明清古建筑博物馆。近代诗人陈衍诗云:“谁知五柳孤松客,却住三坊七巷间。”这大约就是“三坊七巷”的由来。

三坊七巷的民风民俗也是福州民风民俗的代表,许多节俗活动常以三坊七巷为中心,它包括民间信仰、岁时节庆活动、建筑物中的民俗等。

“月光光,照池塘;骑竹马,过洪塘;洪塘水深难得渡,等妹撑船来接郎。问郎长,问郎短,问郎几时返?”这是唐朝观察使常衮作的一首民谣。它曾给居住在三坊七巷的几代百姓带来多少童年的回忆。直到现在,特别是老一辈人听到这首琅琅上口的民谣仍激动不已。

三坊七巷,以它近300座的明清民居古建筑物闻名于世。古老的街巷,完整的坊里,配以古河道、古桥梁、古榕树,形成了古朴而富有特色的传统风貌,引起了国内外许多文物考古专家的广泛兴趣,成为游客前来福州的必到之处。可以说,它是“全国少见,江南仅有”。而老家在福州的海外游子,三坊七巷是他们魂牵梦绕、难以忘怀的故园乡土。

展开阅读全文

篇3:福州三坊七巷景点讲解导游词

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 565 字

+ 加入清单

三坊七巷地处市中心,东临八一七北路,西靠通湖路,北接杨桥路,南达吉庇巷、光禄坊,占地约40公顷,现居民3678户,人口14000余人。三坊七巷是南后街两旁从北到南依次排列的十条坊巷的简称。三坊是:衣锦坊、文儒坊、光禄坊;七巷是杨桥巷、郎官巷、塔巷、黄巷、安民巷、宫巷、吉庇巷。由于吉庇巷、杨桥巷和光禄坊改建为马路,现在保存的实际只有二坊五巷。即使如此,在这个历史悠久的居民区内,仍然保留着丰富的文物古迹,保存一批名人故居和明清时代的建筑。在这居民区内,坊巷纵横,石板铺地;白墙青瓦,结构严谨;房屋精致,匠艺奇巧,集中体现了闽越古城的民居特色,是闽江文化的荟萃之所,被建筑界喻为一座规模庞大的明清古建筑博物馆。

“三坊七巷”是国家历史文化名城――――福州的主要标志,被誉为明清古建筑博物馆。近代诗人陈衍诗云:“谁知五柳孤松客,却住三坊七巷间。”这大约就是“三坊七巷”的由来。

三坊七巷的民风民俗也是福州民风民俗的代表,许多节俗活动中心常集中在三坊七巷,它包括民间信仰、岁时节庆活动、建筑物中的民俗等。

“月光光,照池塘;骑竹马,过洪塘;洪塘水深难得渡,等妹撑船来接郎。问郎长,问郎短,问郎几时返?”这是唐朝观察使常衮作的一首民谣。它曾给居住在三坊七巷的几代百姓带来多少童年的回忆。直到现在,特别是老一辈人听到这首琅琅上口的民谣仍激动不已。

展开阅读全文

篇4:翻译委托服务协议

范文类型:委托书,合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 1279 字

+ 加入清单

委托方(简称“甲方”):__________________________________

法定代表人:__________________________________

公司住所:____________________________________

联系电话:_____________________________________

受托方(简称“乙方”):__________________________________

法定代表人:__________________________________

公司住所:____________________________________

联系电话:____________________________________

根据《民法典》及相关法律、法规的规定,甲、乙双方通过平等、友好协商,自愿达成本协议,双方共同遵守执行。

第一条 委托事宜

甲方全权委托乙方向其供应商支付货款事宜。

1、乙方自愿接受甲方的委托,并处理甲方向合作银行申请贷款事宜。

2、乙方就受托范围内的申请贷款不承担任何担保责任。

第二条 贷款金额

甲方向乙方申请标的货品贷款金额____________________________________元(小写¥_______________) ;具体的贷款金额、借款时间、贷款利率,以与乙方签署的正式《供应链融资合同》、《贷款合同》等文件相关内容为准。

第三条 服务费用及付款方式

1、甲方同意并按乙方费用标准支付服务费、手续费等相关费用。

2、乙方代为甲方向其供应商成功支付货款后,则甲方向乙方支付贷款金额的______%,作为综合服务费和代理服务费,共计人民币金额_______________________元整(小写¥_______________) 。

3、甲方签署协议时,以________________方式支付乙方上述委托服务费用。

4、需要客户交纳的与贷款相关的一切费用由甲方承担。

第四条 委托费用的付款时间

1、在签订本协议后至乙方支付货款给供应商之前,甲方无需向乙方支付任何前期费用。

2、乙方代为办理货物贷款成功,则甲方在与乙方签订《供应链融资合同》及其他相关协议的______日内,将本协议约定的综合服务费、代理服务费全部支付给乙方。

3、若甲方未向乙方支付综合服务费、代理服务费,则甲方按日千分之五向乙方支付滞纳金。

第五条

因本协议发生纠纷,双方协商解决,若协商无果,则由乙方所在地人民法院裁决。

第六条

本协议未尽事宜,双方另行协商并以补充协议的方式予以确认。

第七条

本协议经甲、乙双方盖章后及代表人签字生效。本协议一式两份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方:_______________________ 乙方:___________________________

代表人:_______________________代表人:_______________________

签订时间:_______年_______月______日 _______年_______月______日

展开阅读全文

篇5:翻译工作报告

范文类型:汇报报告,适用行业岗位:翻译,全文共 1597 字

+ 加入清单

写好一篇翻译年度工作总结不是一件简单的事情,下面为大家推荐一篇翻译年度工作总结范文,供大家参考。

从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。

一、 选准方向,打好基础

有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。

以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万字的数量级。阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做知识储备。一方面,我想加强对某一法律领域的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关材料。这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。

我心目中最理想的翻译人才模式是 专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教育也应该有一定的针对性。比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。

二、学会研究,体现专业

我们阅读中文文本时,如果遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地跳,或者知道个大概就可以了。但是,要将中文译成英文,遇到这种情况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何体现?这时翻译就要做研究。不是简单地查一查字典、搜一搜网络,而是要准确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语篇,了解它在具体语境中的运用。研究的层次不局限于词语,还可以上升到语篇。比如,我就在互联网上找过十个版本左右的英文保密协议,找过多个版本的英文起诉状,研究它们语篇风格和实质内容的异同。

有时听人感慨说,翻译到了一定阶段,就会遭遇瓶颈。我认为,解决这一问题的办法就是不断学习和研究。举例来说,如果时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断出最优译法。

三、注重细节,精益求精

翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上。在细节方面(特别是标点符号和空格),本地化翻译做得非常好,我觉得可以向全行业推广。

同一原文,不同译文,如何分出译文的优劣高下?假设两个译者的水平非常接近,有时候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。比如,approval作为可数名词,在一定语境下是表示“批准件”的,甚至可以结合具体交易细化为“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律师review一个文件,可以说是“审阅”;审计师review一个账目,实际上是在“复核”;上司对下属做performance review,实际是对下属的工作表现做“评价”。再如,一定语境下,issue到底是“签发”还是“颁发”?approve到底是“批准”还是“核准”?考虑到动作主体、搭配习惯等,应该还是存在最优译法的。

四、题外话

常听见同行抱怨,说翻译不被理解,不受重视。我以为解决之道在于,一方面,翻译从业者要主动向业外人士解释说明翻译工作的难处,为自己、为行业争取理解、赢得尊重;另一方面,也是更重要的,我们要做好自己的工作,让人知道,专业翻译做出来的东西就是专业,成为一个专业翻译并不容易,需要付出很多。

展开阅读全文

篇6:授予翻译权合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 1847 字

+ 加入清单

(国家版权局 年 月)

(标准样式)

甲方(著作权人): 地址:

乙方(出版者): 国籍:

地址:(主营业所或住址):

合同签订日期: 地点:

鉴于甲方拥有(作者姓名)(下称"作者)的作品(书名)(下称"作品")第(版次)的著作权,双方达成协议如下:

第一条 甲方授予乙方在保同有效期内,在(国家、地区)以图书形式用(文字)翻译 、出版 册(印数)上述作品译本(下称"译本"的专有使用权)。

第二条 甲方保证拥有第一条授予乙方的权利。如因上述权利的行使侵犯他人菱权,甲方 承担全部责任并赔偿因此给乙方造成的损失,乙方可以终止合同。

第三条 为翻译的目的,甲方应向乙方在 内提供上述作品的 本加工副本。

第四条 乙方根据本合同第十七条的规定,为获得出版译本的权利,向甲方支付报酬,支付方式为:

(一)版税: (货币单位)[译本定价 %(版税率) 销售数(或印数)];(例如文学作品8%,科技作品10%)或

(二)一次性付酬:(货币单位)(例如文学作品每千字20元,科技伤口每千字25元) 如果译本的最后定价高出预计定价,乙方应在译本出版后按%增加向甲方支付的报酬。

乙方在本合同签订后 月内,向甲方预付 %版税,其余版税开出版后第 月结算期分期支付,或在 月内一次付清。

第五条 乙方负责安排有资格和有能力的译者对作品进行准确性确的翻译,译者姓名和其资格证明应送交甲方,未经甲方事先书面同意,不得删节、增加或以其他方式修改 作.

第六条 有磁译本的质量问题,由甲乙双方商定。

第七条 乙方将作者的姓名标注在译本的封面、护封和扉页的显著位置,并注明:"此版本(书名)系(乙方名称)与(甲方名称)于 年 月协议出版"。

第八条 乙方应于 年 月 日前出版译本。乙方因故未能按时出版,应在出版期限届满前 日通知甲方,双方另行约定出版日期。乙方支付愈期违约金,比例为 ,乙方在双方另行约定的出版日期仍不能出版,甲方可以终止合同,乙方应向甲方 赔偿损失,并支付违约金,比例为 。

第九条 译本一经出版,乙方应于 日前同甲方提供 本样书,并应尽力推销译本的复制品。

第十条 如果乙方希望增加 册(印数), 年内乙方可以自行决定增加印数,但应将拟定议的印数和定价通知甲方,并于 日内按第四条规定的 方式向其支付报酬 。如果乙方未在译本脱销后 月内再次重印译本,授予的权利回归甲方。

第十一条 未经甲方事先书面同意,乙方不得行使除第一条规定的译本的其他任何权.

第十二条 未经甲方事先同意,乙方不得将所授予的翻译权许可任何第三方行使,译本也不得单独使用乙方自己的版本说明。

第十三条 如果乙方未在 日内支付本合同规定的报酬,如甲方不解除合同,乙方应继续履行合同支付报酬,并支付愈期违约金,比例为 ;如果方解除合同,乙方应赔偿损失,并支付违约金,比例为 。

第十四条 除本合同明确授予乙方的权利之外,作品的其他所有权利由甲方保留。乙方希望取得的权利,应在本合同中明确约定。

第十五条 甲方有权核查译本的印数。如甲方指定第三方核查,需提供授权委托书。如乙方隐瞒印数,除向甲方补齐应付报酬外,还应支付违约金并承担核查费用 。如核查结果与乙方提供的印数相符,核查费用由甲方承担。

第十六条 如果乙方违反了本合同的约定,又未能在甲方通知其 月内改正,或甲方已撤销不能履行的合同,本合同自动终止,授予乙方的翻译权回归甲方,乙方应向甲方赔偿损失,并支付违约金,比例为 。

第十七条 乙方委托 (银行)以 (票据)的方式向甲方支付报酬,并按 日中国国 家外汇管理局的外江苏排价折算成合同确定的币种支付。

第十八条 双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由 (仲 裁机构)仲裁,或向(法院)捍诉讼。

中国仲裁机构为 仲裁委员会。

第十九条 因本合同引纷提起的仲裁或诉讼,适用《中华人民共和国民事诉讼法》有关涉 外民事诉讼程序的特别规定。

第二十条 本合同以中、 (外国文字)两种文字写成,两种文字具有同等法律效力。

第二十一条 全同的变更、续签及其他为未尽事宜,由双方另行商定。

第二十二条 本合同自签字之日起生效,有效期为 年。

第二十三条 本合同一式两份,双方各执一份为凭。

甲方: 乙方:

(签章) (签章)

年 月 日 年 月 日

展开阅读全文

篇7:翻译服务合同协议书

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 838 字

+ 加入清单

英译汉翻译服务合同

甲方:_________

地址:_________

乙方:_________

地址:_________

甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:

一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。

二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。

三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。

四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word20__中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。

五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。

六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。

七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。

八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。

九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。

十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。

甲方(盖章):_________    乙方(盖章):_________

代表(签字):_________   代表(签字):_________

签订地点:_____________ 签订地点:_____________

_________年____月____日 _________年____月____日

展开阅读全文

篇8:导游词讲解

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 778 字

+ 加入清单

今天上午,妈妈带我和妹妹去庐山西海游玩。

我们先到了码头,放眼望去蓝蓝的海水一望无际,隐隐约约能看见几个小岛。妈妈先领着我们俩去买票。我们进了售票房,“芝雯!”我让妹妹注意天花板。天花板的样子像一艘大船,在我们俩看着入迷时,妈妈走了过来叫我们去做般,我与芝雯一起跟着妈妈走向码头。

在码头停了很多船,快艇、游艇……我说:“游艇又气派又安全,两全其美,何乐而不为?”大家上了船,还真是!底下一层坐着,上面一层观景,十分豪华。

船在开着,“哗啦!哗啦!”海水在不停地演奏,我却无心倾听,我肚子发出的摇滚曲早已胜过了海水的`演奏。此时的我十分后悔,早知道就坐快艇好了,半个小时不到就到岸了。

等了一个半小时,船终于到岸了。此时的我早已饥肠辘辘,所有游客也深有同感。妈妈带我们去饭店吃饭,听其它游客说这里只有一家叫鱼公馆的饭店,但要通过勇士桥。

我们踏上这桥,一下子就明白了勇士桥名字的来源:这桥之所以叫勇士桥,是因为这座桥建得很高,而且很长,摇一摇就抖得很厉害,要是摔下去,非死即伤。我这次算是领教到了勇士桥的厉害,走到一半时,桥身左摇右摆,好像随时都要来一个360度大空翻,我顿时感到天摇地晃,全身无力。无论如何,安全第一,为了自身的安全,我只好两手抓紧绳锁,一步一步慢慢移动。几分钟后,我们个个气喘呼呼,神情未定。

到了鱼公馆饭店,我们早已腹果空空。妈妈匆匆点了一些菜,坐在餐桌前开吃了。

“吧嗒!吧嗒!”因为饿坏了,我们我们吃得很快。刚盛满的饭碗经过我们风卷去残的“扫荡”后,一下子变得空空如也。平时只吃半碗的我这次竟然吃了两大碗!这不仅仅是吃饭,还是肉体与精神的双倍享受。

吃完饭后,我们观看了神奇的鱼鹰捉鱼表演,精彩的书法表演与泰国人妖的歌唱表演。

回去时,我们乘坐的是快艇,虽然船看起来十分简朴,但速度是很快的。

这一次游记就在这里结束了,有兴趣的同学们可以来这里游玩。

展开阅读全文

篇9:海南海口导游词讲解

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 1593 字

+ 加入清单

朋友们!我们现在来到了美丽的海口市,海口市是一个掩映在茂盛的椰林丛中的美丽城市。海口是海南省的省会。它地处海南岛北部,北濒琼州海峡,隔18海里与广东省海安镇相望;全市土地面积2304.84平方公里。人口160万人,海口因地处南渡江出海口而得“海口”之名。因满城婆裟起舞的椰树又称椰城,是海南省政治、文化、经济、交通中心,亦是海、陆、空交通的枢纽,同时又是一座具有热带风光、滨海特色的外向型、国际性的旅游城市。

海口市地处低纬度热带北缘,属于热带海洋气候,春季温暖少雨多旱,夏季高温多雨,秋季多台风暴雨,冬季冷气流侵袭时有阵寒。海口具有鲜明的海洋文化特征,他既能敞开胸怀拥抱各个朝代落难的大陆移民,也能欣然接受海外异族文化,还能满怀希望地送出无数子弟飘洋过海。海口是我国最年轻的省会城市。现在我们就让我们来领略这美丽城市的无限风光,享受椰风海韵 海口古称“白沙津”、“海口浦”、“琼州”,虽然它成为城市的历史只能上溯到一百年前,可是海口的文明历史却悠久而独特。在西汉汉武帝元封元年(公元前110年),伏波将军路博德征服百越,在海南设置了珠崖、儋耳两郡;南宋时期朝廷在这里设置了海口浦,海口自此得名。此后,海口逐渐发展成为我国南北贸易和对外贸易的重要港口,并且于1926年开始设市。1858年《天津条约》后,海口被辟为商埠,先后有美、日、英、法等十个国家在这里设立领事馆。老城区的中山路、博爱路一带至今还保留着成片的法式巴罗克风格的建筑,那是当时外国领事和商贸机构集中之地。1950年4月23日,海口市解放,此后成为海南行政区公署的所在地,1988年4月13日,第七届全国人大第一次会议通过了设立海南省和建立海南经济特区的决定和决议,海口从此成为海南省的省会和海南经济特区对外开放的窗口,城市的面貌发生了日新月异的变化。20__年,海口、琼山合并,规模明显扩大。

海口市有美兰、秀英、龙华、琼山四个市辖区,一个保税区。海南建省办特区以来,海口市的工业、农业、第三产业和基础设施建设都得到了迅速的发展,市政建设和交通、通讯事业走在全国前列。市内道路宽敞洁净,花坛绿地随处可见。海口美兰机场是全国十大航空港之一,有63条国际国内航线。海口港年吞吐量达1100万吨,货运直达全国各港口,并有客轮直达广州、深圳、北海、湛江和海安。海口市的电话和移动电话普及率、人均占有住房面积、人均拥有绿地面积都位居全国各省会城市前列。海口市的主要街道有:海府大道,集中了海南省委、省政府的主要职能部门和办公机构;海秀大道,是海口最繁华的商业街之一,有DC城广场、第一百货商场和明珠商厦等大型购物商场;解放西路,以服装、钟表、皮具、珠宝和音像制品、电器为主的购物一条街;博爱南路,海口的小商品市场一条街;龙昆南路,以海鲜酒家和娱乐城为特色;滨海大道,富于海滨特色,有众多的酒店及生生百货商场、海口市体育馆、万绿园、滨海公园等。有人说海口是"小城市的底子,中等城市的规模和大城市的气派",这一说法概括了海口在较低起点上向着较高目标起飞的奋斗方向。海口世纪大桥宛如一条卧龙横亘于海甸河上,因其功能齐全、造型新颖而成为海口一个重要的旅游景观和城市标志性建筑。世纪大桥的建设是城市规模扩大和城市交通网络发展的需要。20__年11月25日:粤海铁一号正式靠泊粤海铁路海口南港码头,完成了与海南的第一次亲密接触;·20__年12月18日:粤海铁一号满载火车、汽车与码头栈桥的对接取得成功,具备了正式投入运营的条件。有人说海上看海口最美丽,那是一轮真正的日出。有人说天上看海口最美丽,因为美丽穿透了天空。也有人说有人眼里的海口最美丽,那是一副新版清明上河图。还有人说百岁老人眼里的海口最美丽,因为沧桑与美丽互动。她那迷人的风光、宜人的气候、沧桑的昨日、繁荣的今天,都值得我们探寻追求、驻足流连。让我们一起来祝福她--海口明天会更好!

展开阅读全文

篇10:公司兼职翻译聘用协议

范文类型:合同协议,适用行业岗位:企业,翻译,全文共 1070 字

+ 加入清单

管理咨询有限公司聘用 _______为兼职翻译,经双方协商,达成如下协议:

一. 服务内容、方式和要求:

1 内容:乙方按照甲方要求提供相关语种的笔译服务。

二.方式和写作

1 .乙方承接任务后,不得延迟交稿;如有特殊情况发生,乙方估计不能按时完成工作,则应及时与甲方联系,说明原因,以便甲方作出应急安排。如乙方未经甲方书面同意而延迟交稿,甲方将不予支付报酬,并保留追究赔偿的权利。

三. 质量评估

1 .甲方应在收到乙方译稿后的三天内完成译审,通过甲方评审的稿件方可结算稿费。

2. 对于口译服务,依据顾客的质量反馈评定质量。对客户的合理投诉,要追究译者责任。

3. 在此次翻译中,日后如果发现所翻译的内容有误差,乙方有责任无偿重新翻译。

四. 译费结算

1 .价格:按照双方事先约定的方式和单价结算翻译费。

翻译基价:英译中-120(元/纯中文千字)

2 .甲方按照公司内部财务制度,定期支付乙方报酬。若因特殊情况(如客户拖欠翻译费

等)而延付报酬,甲方应及时向乙方发出通知并阐明原因。因特殊原因而拖欠的报酬,最迟不得超过半年时间。

五. 保密义务

1. 乙方一经聘为甲方的兼职译员,必须严格保守甲方的商业、技术秘密,十五年内不得

向任何第三方披露以下信息,或将以下信息用于翻译工作之外的其它用途。

保密信息包括:

(1). 乙方为甲方翻译的资料的内容及所属专业领域;

(2). 甲方的资料来源;

(3). 甲方的翻译项目和工作状况;

(4). 乙方因身为甲方兼职翻译而了解或接触到的所有信息。

六. 乙方就保密义务同意:

1 .本协议的签署和向乙方提供任何保密信息均不得理解为授予乙方(无论以明示或默式,或其他形式)目前或以后对乙方所译文件或所接触到的任何知识产权、专有性质技术、商业秘密、专利权或其他专有性质的专有技术的任何权利、许可或所有权;

2. 甲方可随时要求乙方归还和撤回任何保密信息(包括所有的文件、有形记录等),乙方在收到甲方要求归还该等保密信息的要求后,应立即停止使用该等保密信息,并将该等保密信息,包括该保密信息的所有副本、复印件、传真件和任何其他有形记录全部交回甲方。

3. 如乙方违反其在本协议项下的任何义务,甲方应有权从乙方获得对其因该等违约而发生的所有损失的赔偿,包括对所有后果性损失和利润损失等的赔偿。

4. 保密义务不因甲、乙双方之间的合作结束而结束,保密义务在翻译工作结束或翻译合作结束后仍继续有效。

5. 本协议自签定之日起生效。本协议一式两份,甲、乙双方各执一份,同等有效。

甲方: 乙方:

代表人签字: 代表人签字:

日期: 年 月 日 日期: 年 月 日

展开阅读全文

篇11:导游词讲解结束语

范文类型:导游词,开场白,适用行业岗位:导游,全文共 1187 字

+ 加入清单

做为一个刚入行的新导游,首先要会带兰州一日游,当然兰州一日游是兰州导游最基本的东东.一般兰州一日游都是早上接6点50分的从敦煌下来的火车,接站的时候导游一般在东站口聚集,或者可以去站台接是最好的,接上以后一般是在新世纪用早餐,或者是迎宾,要末就是青香阁{灵活掌握},当然费用签单

或者现付。用完早餐后就开始今天的行程了,在旅游大巴上开始做讲解时,一般最好不要讲考导游证的书面知识,因为当一个游客来到一个陌生的都市来说,他最关心的城市的面积,人口,教育,大学。收入 ,交通,人文,方言,包括美女,住房,消费等现实生活中的东西。如果你刚入行在从火车站接团去

黄河风情线的路上讲一些书面知识是没人听,因为这是在车上,客人最关心的是车窗外的新鲜事物,也就是说沿途看到什么讲什么,才能抓住游客的吸引力。假如从火车站接团你可能会讲到,兰州火车站的历史,包括铜奔马碉像,兰州的街道,兰州大学,飞天大酒店,中间穿插讲兰州的古称,市树,市花{主要是推玫瑰,三炮台}国芳百盛,体育馆,住房,收入,交通,南关什子,中山大厦{黑兰州,百合}阳光大厦,王进喜,中山路,孙中山,陆都心脏,兰州方言,张掖路,黄河风情线,最后到达第一个景点水车园。

这是最基本的程序。在兰州一般所参观的景点是水,黄,铁,白。我一般带团是黄河母亲是在车上讲,不在景点讲,为什么那,因为一到旺季是好多团队在一起时,你在讲的时候客人都在抢最佳位置照象,影响你的讲解情绪。所以在车上讲比较好。在黄河母亲停留时间不过10分钟。水车圆就要看情况了,最基本的水车大家都会讲不用我说,当然羊皮筏子算是一个重头戏了~~~~~属于个人业务问题。当然我不喜欢推羊皮筏子,因为我有恐水证,哈哈开个玩笑,只不过每次做的时候客人都要把我拉上一块坐,导游不坐的话,客人也就不坐了,没办法只有硬着头皮了。还有在水车圆的门口,葫芦店的老板会忠实的等候

你的~~~~~铁桥我一般会在白塔山上讲,因为在山上讲时没有人会围观你的,比较安静,不向在铁桥边好嘈杂的噪音呀,那么上白塔上的话两种途径,要末走上去,要末缆车上,自己依据情况选择,我的团队基本上缆车上,比较节省体力。对导游来说也不亏,给旅行社也省下费用了,何乐而不为呀。当然在讲白塔山时,并不是主要讲白塔的,而让客人最信服你的是白塔山上的丝路全景图,这个是最能体现导游讲解水平的,当然该怎么讲自己的好好研究。一般步行上白塔山时先讲牌匾“九曲安澜”的含义,然后是砖雕“钟馗捉鬼图”重点是“丝路全景图”,最后是山顶的白塔和三宝,在山上休息时你也可以创收。就是三泡台。下山后,就是大家所熟知的百合店,矿石馆,陇翠堂,茶艺等,具体怎么进自己搭配。景点一般是在中午前就结束,下午比较松,如果是送晚上10点17分的火车的话,下午很好安排,逛接,开钟点房,洗脚,包场看歌舞都可以。不用我说,大家比我明白了。晚上安全送站。结束行程

展开阅读全文

篇12:口语英语自我介绍范文带翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:翻译,全文共 1219 字

+ 加入清单

I am a girl named yan-qing sun. On the fourth grade this year. But I am tall, now is 156 cm. Every time to dining room dozen rice when other people ask: "you is sixth grade!" "I am the fourth grade. I will tell them calmly. I have a pair of big eyes, a small and a big nose, a small mouth.

I have many hobbies: reading, painting, writing, lover, friend... You may not know my personality. My character is very cheerful. The whole class are my good friend.

Im a bit of a fierce, the boys gave me up a nickname: "tiger." On one occasion, Ma Tao let out a cry: "tigress, the big bad Wolf." I know he want to fool me again. My voice is very high, I let out a cry. "You go - to - I - - -! My voice is too loud, the whole could be heard through the building. Ma Tao scared to shout loudly 1:" tiger angry! "Say that finish it off and ran away.

Listen to my introduction, you want to make friends with me?

我是一个女孩,名叫孙彦清。今年上四年级了。可是我的个子很高,现在已经是156厘米了。每次到食堂打饭的时候别人都会问:“你是六年级的吧!”“我是四年级的。”我会冷静地告诉他们。我有一双水灵灵的大眼睛,一个不大也不小的鼻子,一张小小的嘴儿。

我有很多的爱好:看书、画画、写作、交好朋友……你们可能还不知道我的性格。我的性格很开朗。全班同学都是我的好朋友。

我有一点凶,男生们给我起了一个外号:“母老虎。”有一次,马涛叫了一声:“母老虎,大坏蛋。”我知道他又要耍我了。我的嗓门很高是,我大叫一声。“你——给——我——走——开——!我的声音真是太响了,整幛教学楼都能听到。马涛吓得大叫一声:“母老虎发怒了!”说完便一溜烟跑掉了。

听了我的介绍,你想和我做朋友吗?

展开阅读全文

篇13:英语翻译招聘启事范文

范文类型:招聘,启示,适用行业岗位:翻译,全文共 254 字

+ 加入清单

陈先生:您XX年XX月XX日骑车外出,至今未归,单位许多事急待与您商量。同事及亲属都万分着急,盼您早日归来。

特征:陈X,曾用名:陈,男,XX岁,身高1、78米,身材魁梧,讲普通话。脸上有明显老人斑。外出时,头戴浅灰色旅行帽,戴金属框茶色变色眼镜;着浅豆沙式夹克衫,大红格绒布衬衫;外穿米色风衣,下穿旧石磨兰牛仔裤,脚穿白色低帮旅游鞋;骑一辆红色26英寸女式旧金狮自行车。车牌号:0420xx5,钢印号:F483347。有发现其下落或自行车者,将重金酬谢。有线索者,请速与张戴联系。

电话传真:

XX年XX月XX日

展开阅读全文

篇14:委托资料翻译合同书

范文类型:委托书,合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 581 字

+ 加入清单

委托方:

翻译方接受委托方委托,进行资料翻译。经双方同意,签订以下翻译合同。

1.文稿名称:

翻译类型为:英译中/中译英

交稿时间:

2.字数计算

无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。小件翻译:不足1000字按1000字计算.

3.笔译价格(单位:rmb/千字)

4.付款方式

接收译稿后____日内支付全部翻译费

5.翻译质量:

翻译方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,翻译方有义务无偿为委托方修改一到两次。力求满足委托方要求。如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判。

6.原稿修改

如委托方原稿修改,而需翻译方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。

7.中止翻译

如委托方在翻译方翻译过程中,要求中止翻译,委托方须根据翻译方的翻译进度,按翻译方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给翻译方。

8.交稿方式

翻译方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。

翻译方对于委托方委托文件内容的版权问题不负责,由委托方负全责.保密性:翻译方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。

本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。

委托方(签章)翻译方(签章)

年月日

展开阅读全文

篇15:商务翻译实习日记

范文类型:日记,适用行业岗位:商务,翻译,全文共 485 字

+ 加入清单

内容:查阅相关文献(阅读理解翻译材料)

本周我们已经开始着手于英译汉的翻译工作,虽然我们已经确定翻译“全球媒介”,但是还是把其他重要的章节,重要的部分也通读了一遍。我想找到语感,熟悉这本书还是很重要的,我想这不仅对了解作者的写作手法、表达习惯等有所帮助,还能扩展自己在媒介这一方面的知识。

根据实习内容,这周以“查阅相关文献,阅读理解翻译材料”为主。所以这周我们主要阅读了相关的全球媒体的中文资料,以及大量相关的英文资料。我发现有很多专业都是需要我们去慢慢接触,认识,然后逐渐深入了解。现在,我很喜欢学习欧洲国家媒介的历史,如果没有这次翻译大实习的活动,我一定对很多西方国家的重要文化信息都没有接触的机会。我想这样主动的学习,记忆一定会更加深刻。

通过阅读,我了解到欧洲国家曾经因为媒体互通的问题,欧洲联盟提到过“无边疆电视”的计划,并且为此做出很大努力,很多贡献。但是由于文化、语言等差异和不同,大家都希望收看、收听、阅读自己母语的节目和书籍,所以这一计划破灭了。

我会付出更多的努力,向西方国家文化和语言靠拢,努力了解更多,认真吸收更多,以去其糟粕取其精华的精神学习和借鉴。

展开阅读全文

篇16:乌鲁木齐导游词讲解

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 2300 字

+ 加入清单

各位游客:

欢迎大家来到新疆。新疆有着占全国面积六分之一的土地,人们一踏上这里,就会被它的神奇博大、美丽富饶所吸引。相信在短短几天的游览中,新疆光彩夺目的历史文化、瑰丽全姿的民族风情、神秘绝妙的自然景观、珍奇稀有的古迹遗踪、富饶丰盛的物产资源会让您惊叹不已。

地理概况

游客们,新疆神奇在哪里?首先还是让我来介绍一下它的地理概貌。新疆的地形地势可以用一句话来概括,这就是“三山夹两盆”。天山山脉横贯新疆,南与昆仑山脉、阿尔金山脉合抱塔里木盆地,北与阿尔泰山脉合抱准噶尔盆地。俗称天山以南为南疆,天山以北为北疆。南疆的塔里木盆地,中间是塔克拉玛干大沙漠;北疆的准噶尔盆地,中间是古尔班通古特沙漠。两大沙漠周围,分布着大大小小的绿洲。绿洲和山地草原,成了新疆人民的世居之地。

其实,更形象一点来看,新疆的地貌就像一个字,那就是疆字的右半部“?”,其中“三横”表示三山,自北而南分别是阿尔泰山、天山和昆仑山一阿尔金山,夹在三横中的“两田”表示两大盆地,北面是准噶尔盆地,南面是塔里木盆地。新疆的总面积为160多万平方公里,相当于陕西、甘肃、宁夏、青海四省区面积的总和。

历史文化

辽阔的土地孕育了深厚的历史文化。新疆古称“西域”,早在新石器时代就已有居民。由于地域辽阔,交通发达,历史上曾是众多民族驰骋角逐之地。远古在南疆活动的主要是羌人,相传还有与周人有着远亲关系的赤鸟人。到了秦汉之际,新疆已形成许多“国”,史称“西域三十六国”。历史上对沟通新疆和内地关系贡献最大的要数汉武帝,公元前138年,他派张骞出使西域,此后又派卫青、霍去病、李广等名将率军出击匈奴,并逐步使西域归属了汉朝。

张骞出使西域后的1500多年时间里,无数商人、官吏、使臣、僧侣沿着张骞的足迹东来西往,形成了一条沟通中国与中亚、南亚以及欧洲的商业通道。伴随着古道上的驼铃声,古代中国精美的手工艺品、珍贵的药材以及火药炼制术、造纸术、印刷术传到了西方,欧洲和亚洲各国的特产以及佛教、景教、伊斯兰教及其文化艺术也流入了中国。流通在这条通道上的商品中,最珍贵、最具代表性的即是精美华丽的中国丝绸,因此这条古老的交通线就被誉为“丝绸之路”。丝绸之路像一条友谊的纽带,把古老的黄河流域文化、恒河流域文化、古希腊文化和波斯文化联结在一起,成了一条举世闻名的最古老的“外贸交流、文化传播之路”。

汉代以后,丝路交通维续不衰,西域成了著名的佛教地区,天山南麓的许多石窟都是在南北朝时期开凿的。盛唐时期,也是新疆历史上的黄金时代,特别是公元640年唐太宗平高昌,不久又打败突厥,使唐朝西部的疆域跨过葱岭,推进到了中亚,新疆成了我国关内的腹地。此时国强不怕外侮,边关大开,中外人士均可自由往来,丝绸之路畅通无阻,贸易交往空前繁荣。宋元明时期,新疆时分时合,直至清乾隆年间,西域始称新疆。公元1759年,乾隆派兵先后平定北疆准噶尔部和南疆大小和卓的叛乱,使长期分裂的新疆复归统一。

旅游资源

各位游客,在初步了解了新疆的地理和历史后,我们再来谈谈新疆的旅游资源。新疆的旅游资源十分丰富,按其特色分类,可有以下五种游法:

一是“丝路古道游”。丝绸之路因特有的文化遗产而名扬四海,成为新疆旅游业的一张王牌。在新疆境内,丝绸之路被分为南、中、北三条道路。三条道路中最具魅力的当数吐鲁番、楼兰、库车、喀什等地,它们有着特殊的地理位置,都是交通枢纽。

二是“沙漠探险游”。新疆拥有世界第二、中国最大的沙漠——塔克拉玛干大沙漠,面积33万平方公里,因此沙漠旅游成了新疆的特色旅游项目。沙漠旅游的升温与沙漠探险及其人文色彩不无关系。居住在沙漠腹地的克里雅人、牙通古斯人,至今过着原始淳朴、与世无争的生活。他们的纯净笑容和柳条夯成的简易居室,给干旱的沙漠带来了人性的美丽光芒。所有这一切,都构成了沙漠旅游的文化内涵,也使我们有了造访和体验的理由。

三是“草原游牧游”。新疆的天然草原约为8000万公顷(合12亿亩),其中可利用的为5000余万公顷,占全国可利用草场面积的26.8%,仅次于内蒙古自治区,居全国第二位。得天独厚的自然优势,为新疆发展草原旅游提供了良好的条件。大草原上生长着早熟禾、紫孤茅、看麦娘、鹅冠草,旷野万里,碧草连天。草原之旅,还可欣赏马术表演、叼羊表演、江格尔表演等,可参加骑骆驼比赛,让人充分领略草原文化的魅力和风采。

四是“原始生态游”。自20世纪80年代以来,新疆已建立了16个自然保护区,面积达22450多平方公里。计划建立的尚有12个,其数目之多,面积之广,居全国之冠。素有“塞外江南”美誉的伊犁,现有6个省级自然保护区,其数量约占新疆自然保护区总数的三分之一。其中尤以喀纳斯湖最有代表性,其中钟林组织的新疆浪漫六日游(马背4日)是最著名的品牌。“奇绝仙境”果子沟以野果多而得名,沟内峰峦叠峙,松桦葱郁,果树丛生,被称为“伊犁第一景”。位于巩留县城外的恰西风景区被誉为“人间天堂”,那里山青水碧,鸟语花香。

五是“民俗风情游”。新疆的民族风情是奇异诱人的,13个主要民族都有自己丰富多彩的民族竞技与游戏活动。赛马是哈萨克、柯尔克孜、蒙古、塔吉克等民族酷爱的体育活动;叼羊也是这些民族热爱的民间传统体育活动;“姑娘追”是哈萨克人特有的民间马上活动,它既展示了青年男女们精湛的骑术和健壮的体魄,又抒发和传递了男女之间的爱慕之情。新疆各族人民在饮食上也各有特色,馕、抓饭、烤羊肉等更是成为新疆食品的精华和标志,它们与新疆许多名胜古迹一样吸引着中外游客。新疆的民族手工艺品也不下百余种,其中宝石首饰、玉石雕饰、地毯、民族乐器、维吾尔族花帽、英吉沙小刀、仿古土陶等,最受游客青睐。

展开阅读全文

篇17:口语英语自我介绍范文带翻译

范文类型:自我评介,适用行业岗位:翻译,全文共 2460 字

+ 加入清单

I am a professional Graphic Design Art Institute of university students. I especially love the design, I hope every wonderful moment for real life from the daily design. Also hope to use this opportunity to be able to find a stage to show their strength.

I am cheerful enthusiasm, can deal with good interpersonal relationships, can better adapt to the new environment; I am good at observation, attention to detail; strict with oneself, broad-minded toward others is my motto; willing to endure hardship, hard work is my attitude; innovation, not afraid of failure, never give up is my evaluation of my friends; strong learning ability, love study, the greater the pressure the greater power.

In addition, I also on the computer and English learning interest, through the efforts of the systematic study of the VI corporate image planning, copywriting, graphic design, poster design, packaging design, book design, photography and other professional knowledge; familiar with graphic design software Photoshop, CorelDRAW, InDesign; CAD software; video post Premiere software; in the study, I focus on the combination of theory and practice, has had quite practical ability, can independent advertising planning, advertising design work ability: fluent with occupation. Word, Excel and other office software, dedication and sense of responsibility that I can face any difficulties and challenges; I also actively participate in school activities and social practice, do not let any one can exercise their own opportunities.

Before entering the social occasion, in order to better adapt to the society, I hope I can do a is a state of other people in need, as do what is, in practice, constantly learning, constantly exercise. In that your company is actively seeking to develop fresh talent. I sincerely hope to join your company, your companys growth with my talents.

我是XX大学艺术院平面设计专业的学生。我特别衷爱设计,希望从每天的设计中寻找现实生活的每个精彩瞬间。也希望能借助这个机会,找一个能展现自己实力的人生舞台。

本人性格开朗热情,能够很好的处理人际关系,可以更好更快地适应新的环境;我善于观察,注意细节;严于律己,宽以待人是我的人生座右铭;乐于吃苦,埋头苦干是我做事的态度;勇于创新,不怕失败,永不服输是朋友对我的评价;本人学习能力极强,喜欢专研,压力越大动力就越大。

此外,我还对计算机和英语学习有着浓厚的兴趣,经过努力,系统学习了vi企业形象策划、广告文案写作、图形创意、招贴设计、包装设计、书籍装帧设计、摄影等专业知识;熟习平面设计软件Photoshop 、CorelDRAW 、InDesign;制图软件CAD;影视后期软件Premiere; 在学习中,我注重理论与实践的结合,己具备了相当的实践操作能力,可独立进行广告策划、平面广告设计工作。 职业能力:熟练操作Word 、Excel等办公室软件,事业心和责任感使我能够面对任何困难和挑战;我还积极主动参加学校各种活动和社会实践,不放过任何一个能锻炼自己的机会。

在即将进入社会之际,为了更好地适应社会,我希望自己能够做到一种被别人需要的一种状态,至于做什么,就是在实践中,不断的学习、不断的锻炼.在获知贵公司正为积极谋求发展招贤纳才。我真诚的渴望能加入贵公司,为贵公司的发展壮大贡献我的才智。

展开阅读全文

篇18:翻译服务合同最新模板

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 907 字

+ 加入清单

甲方:

乙方:

订立本协议旨在乙方为顾客提供及时、准确、规范的翻译或本地化服务。双方本着平等互利的原则经友好协商,达成以下协议:

一、合作目的:双方充分利用各自的资源和条件开展合作,互惠互利、共同发展。

二、合作期限:双方的合作期为 年,从 年 月 日到 年 月 日,合作期满双方另行续约。

三、本协议从签订之日起甲方自动成为公司的会员;依照相关协议和规定,享受公司提供的服务,并拥有相应的权利和义务。

四、甲方的权利和义务

1、 甲方应向乙方提供有效的稿件及资料。(有效的稿件或资料是指甲方对所提供的稿件或资料不再修改)

2、 在每笔业务发生时,甲方应详细说明翻译或本地化的要求。

3、 甲方有权要求乙方按要求提供相应的服务。

4、 在涉及口译服务时,甲方应说明时间和涉及到的专业领域。

5、 在涉及本地化服务时,甲方有义务提供详细的目标群体资料。

6、 甲方在确认乙方完成翻译或本地化服务后,应在三个工作日内付清余款。

五、已方的权利和义务

1、 乙方应为甲方分配相应的翻译或本地化资源,必要时建立针对甲方业务的翻译或本地化工作小组。

2、 乙方应按甲方的要求提供及时、准确、规范的服务。

3、 乙方对已经翻译完成的译稿,在一个月内仍有修改的义务。

4、 乙方有义务对甲方的所有翻译稿件或资料有保密责任,因乙方的泄密对甲方造成损失的,乙方应负赔偿责任。

5、 在涉及本地化和全球化业务时,乙方必须保证符合本地化和企业全球化的相关要求,因乙方工作失误,达不到相应的要求对甲方造成损失的,乙方应负赔偿责任。

六、本协议有效期内基于业务运作需要,双方协商共同定制的其他相关制度和书面文件,其效力等同于本协议。

七、本协议未尽事项,经双方协商一致签订补充协议,补充协议与本协议具有同等效力。本协议一式两份,甲乙双方各执一份。本合同协议经签字盖章后生效。

八、协议的解除与终止:任何一方如遇对方当事人违反本合同或不履行合同义务时,均有权单方终止协议,并告之对方确认。

甲方:(签章) 乙方:(签章)

法人代表: 法人代表:

签约代表: 签约代表:

地 址: 地 址:

e-mail: e-mail:

电 话: 电 话:

开 户 行: 开 户 行:

帐 号: 帐 号:

年月日年月日

展开阅读全文

篇19:华山导游词英文讲解

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 3379 字

+ 加入清单

The jiuhua mountain in the territory of the county in the south of anhui,is one of the four famous buddhist mountains in China. Astronomers liu yuxi intang dynasty, after the jiuhua mountain, the admiration, think long and famousall cant contend with the jiuhua mountain. Li Baiceng jiuhua mountain on three.The characteristics of the jiuhua mountain is the mountain show, the buddhisttemple many.

In the early years of the eastern (401), has built the temple hill, thenbuild, expansion, the formation of "three mile a small temple, the five to atemple," temple throughout the whole, is said to be thriving period up to morethan 300, one thousand monks four or five. Now intact 五六十座 are temples.

Jiuhua, first of all to jiu hua street, here more than 600 meters above sealevel, is the center of jiuhua mountain, temples are mainly concentrated inhere, therefore is called "lotus buddhist". Here is actually a mountain villagesand towns, in addition to the temple, there are shops, schools, hotels,farmhouse, visitors can stay here, and as a starting point, to visit the sightsof the mountain. Jiu hua in the street of the city temple, ancient temples,jiuhua mountain is the oldest of jin dynasty is Lord also of the jiuhua mountaintemple, the temple of the building layout according to the mountain, reflect thesuperb architectural art. Temple has a higher consisting, weighing about 20__pounds of clocks, casting, loud noise, use the hammer impact, dignifiedrealisation of the bell, echoed in the valley, often make the person has thefeeling of extraordinary to take off the vulgar. "The city production" becameone of the ten views "of" nine China.

From jiu hua street walk far east, there is a palace built on the cliff, isthe famous "hundreds of years old palace". Saying is its plaques "qincentenarians palace, participated in ten thousand the temple" ten gold. It issaid that in the Ming wanli years, monk, too, was a 26-year-old arrived injiuhua mountain, in a solitary penance for 100 years in the cave. Three yearsafter the death, people found his body in the cave. The mountain monk thinks heis the living Buddha reincarnation, hence the body with gold. After the Mingemperor chongzhen know seal him as "bodhisattva" should be. So consecrate hissmall temple incense, temple extension, become one of the four big jungle jiuhuamountain. Visitors can see it in the flesh temple temple wearing mitral, wearinghis red robes, seated on a lotus of the monks gold body.

Jiu hua scene in tiantai. Tiantai peak is the jiuhua mountain, 1300 metersabove sea level. "Tiantai, the not equal to didnt come". From the rooftop injiu hua street, about 15 li mountain, after a lot of scenic spots along the way.When you are panting, reached the tiantai is top, the view, will give you abroad-minded, fatigue elimination. To look around the mountains prostrate, jiuhua street, is the size of a slap. Atop the, heaven and earth one integratedmass, the Yangtze river such as faintly visible. Cool wind sent the pines,bamboo is raging, intoxicating. The surrounding rock, strange, takes the tans.There is a "the human" three characters carved on stone. At this moment, reallymake the person were in penglai fairyland feeling. See the sunrise on the roof,it is said that the magnificent scenery as RiGuanFeng on mount tai see thesunrise. So "tiantai xiao day" is listed as one of the ten views "9".

展开阅读全文

篇20:知识产权合同:翻译版权许可_合同范本

范文类型:合同协议,适用行业岗位:知识产权,翻译,全文共 2606 字

+ 加入清单

知识产权合同:翻译版权许可

本合同于_________年_________月_________日由_________(中国出版社名称、地址)(以下简称为出版者)与_________(外国出版社名称、地址)(以下简称版权所有者)双方签订。

版权所有者享有_________(作者姓名)(以下简称作者)所著_________(书名)第_________版的版权(以下简称作品),现双方达成协议如下:

1.根据本协议,版权所有者授予出版者以自己的名义,以图书形式(简/精装)翻译、制作、出版该作品中文(简体)版(以下简称翻译本)的专有权,限在中华人民共和国大陆发行,不包括香港和澳门。未经版权所有者的书面同意,出版者不能复制版权所有者对该作品的封面设计,也不能使用版权所有者的标识、商标或版权页。本协议授予的权利不及于该作品的其他后续版本。

2.出版者要按照本合同第18条的规定向版权所有者支付下列款项,即:

(1)合同签订之时支付根据本合同应当支付给版权所有者的预付金_________元。如果在该协议履行期间,出版者有任何过错,这笔预付款不予退还。

(2)出版者根据中国图书定价对所有销售图书支付版税:①销售_________千册,版税为_________%;②销售_________千册至_________千册,版税为_________%;③销售超过_________千册,版税为_________%。

(3)对于出版者以成本价或低于成本价销售的库存翻译本,无需支付版税;但是在该翻译本首次出版后两年内不得廉价销售此类库存书。

3.至版权所有者收到第2条所列款项,本协议生效。

4.出版者将负责安排一位合格的翻译者,保证准确无误翻译该作品,并将译者的名字和资历报告给版权所有者。未得到版权所有者的书面同意之前,不得对作品进行省略、修改或增加。版权所有者保留要求出版者提交译稿样本的权利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻译本出版者应取得原作品中第三方控制的版权资料的使用许可,并应当为这些许可或权利支付费用。直到版权所有者收到出版者书面确认--出版者获得了许可,版权所有者才会向出版者提供生产资料用于复制该作品中包含的插图。

6.出版者应确保翻译本的印刷、纸张和装帧质量,尽可能达到最高标准。

7.出版者所有翻译本的封面、书脊、护封(如果有的话)和扉页上都必须醒目的印上作者的姓名,并在扉页背面注明下列版权声明:_________(原书版权详细信息)以及下列声明:_________。出版者也将对翻译文本进行版权声明。

8.翻译本出版后,出版者应向版权所有者提供_________本免费样书,并说明该翻译本的实际出版日期和定价。

9.如果出版者未能在_________日前出版该翻译本,该合同中的所有授权将由版权所有者收回,而不影响出版者向版权所有者支付的或应付的任何款项。

当翻译本已绝版或市场上已脱销,出版者在接到版权所有者再印的书面通知后,6个月内仍未再印,版权所有者将有权终止合同,该合同中的所有授权将由版权所有者收回,而不影响出版者向版权所有者支付的或应付的任何款项。

10.未事先征得版权所有者的书面同意,出版者不能处分该翻译本的任何附属权利。

11.每年_________日前,出版者对翻译本的销售结算一次/两次,并自结算之日3个月内付清按合同应支付的款项。结算报告包括:

(1)在本会计年度初期若有库存,其具体册数;

(2)本会计年度内印刷的册数;

(3)本会计年度内销售的册数;

(4)本会计年度内免费赠送的样书的册数;

(5)本会计年度末库存册数。

销售结算与版税要按照本合同第18条支付。如果本合同规定的任何款项逾期3个月未付,本合同许可的所有权利立刻丧失,所有转让的权利自动收归版权所有者,无需另行通知。

12.未事先通知版权所有者并征得其书面同意,出版者不得自行重印该译本。

13.版权所有者应向出版者保证其有权利和能力签订本合同,根据_________国法律该作品决不会侵害任何现存版权,或违背任何现存协议,该作品中不含有任何内容会引起刑事或民事纠纷造成损失,否则因此而给出版者造成的损失、伤害或开支,版权所有者应给予赔偿。

14.未得到版权所有者书面同意之前,出版者不得将所获得的版权许可转让或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名义出版该翻译本。

15.除本合同中明确授予出版者的权利外,该作品的其他所有权利由版权所有者保留。

16.出版者应将翻译本的详细情况向中国国家版权局登记以得到正式批准,在中华人民共和国范围内依相应法规尽一切努力保护翻译本的版权。出版者还同意对侵犯翻译本版权的任何个人或组织提起诉讼,费用自理。

17.如果出版者宣布破产,或不遵守本合同的任何规定,且在接到版权所有者书面通知(用挂号信寄到本合同第一段所写地址)后的一个月内仍不纠正,本合同即自动失效,授予出版者的版权许可将收归版权所有者,而不影响出版者向版权所有者支付的或应付的任何款项。

18.本合同规定的应付给版权所有者的款项都应按付款当天汇率以_________/_________支付,不得以兑换或代办费为由扣除。付款可以支票或银行汇票支付,寄至_________(外国出版社银行的名称和地址)。如果出版社依法应扣税,他们应声明并提供相应扣税凭证。

19.本合同受中华人民共和国法律约束,双方因本合同而发生的任何争议或分歧,将提交中国国际经济与贸易仲裁委员会,该委员会的裁决是最终决定,双方必须遵守。但本合同任何条款不限制版权所有者采取必要措施,包括提起诉讼,以防止该翻译本在本合同第1条所限定的市场范围外发行。

20.如果版权所有者全部或部分业务被收购,版权所有者可以不经出版者的同意转让本合同。

本合同包含了双方充分而完全的共识和理解,取代了之前就本合同有关事宜达成的所有的口头的、书面的协议与承诺,除双方书面协商,不得改变。

只有出版者在本合同制定之日_________星期之内签字,本合同才被视为具有法律效力。

出版者(盖章):_________ 版权所有者(盖章):_________

代表(签字):_________ 代表(签字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

签订地点:_________ 签订地点:_________

展开阅读全文