0

捕蛇者说原文及翻译重点字词(精选20篇)

浏览

5638

范文

646

部门重点工作计划

范文类型:工作计划,全文共 1437 字

+ 加入清单

为了实现明年的计划目标,结合公司和市场实际情况,确定明年工作重点,制作现销售计划:

1、扩大销售队伍,加强业务培训。

人才的引进和培养是最根本的,也是最核心的,人才是第一生产力。企业无人则止,加大人才的引进大量补充公司的新鲜血液。铁打的营盘流水的兵,所以在留着合理的人才上下功夫。在选好人,用好人,用对人。加强和公司办公室人沟通,多选拔和引进优秀销售人员,利用自己的关系,整合一部分业务人员,利用业务员转介绍的策略,多争取业务人员,加大招聘工作的力度,前期完善公司的人员配置和销售队伍的建立。另外市场上去招一些成熟的技术和业务人员。自己计划将工作重点放在榜样的树立和新榜样的培养上,一是主要做好几个榜样树立典型。因为榜样的力量是无穷的。

人是有可塑性的,并且人是有惰性的。对销售队伍的知识培训,专业知识、销售知识的培训始终不能放松。培训对业务队伍的建立和巩固是很重要的一种手段。定期开展培训,对业务员的心态塑造是很大的好处。并且根据业务人员的发展,选拔引进培养大区经理。业务人员的积极性才会更高。

2、销售渠道完善,销售渠道下沉。

为确保完成全年销售任务,自己平时就积极搜集信息并及时汇总,力争在新区域开发市场,以扩大产品市场占有额。合理有效的分解目标。

安徽、河南、山西、陕西、河北、五省,市场是公司的核心竞争区,在这五省要完善开发出正泰、德力西电气代理合作伙伴和销售渠道。一方面的人员的配置,另一方面是客户资源的整合,客户员工化的重点区域。要在这里树立公司的榜样,并且建立样板市场。加以克隆复杂。

其他省市以一部现有业务人员为主,重点寻找合作伙伴和一些更大的代理商。走批发路线的公司在销售政策上适当放宽。

如果业务人员自己开拓市场,公司前期从业务上去扶持,时间上一个月重点培养,后期以技术上进行扶持利用三个月的时间进行维护。

3、 产品调整,产品更新。

产品是企业的生命线,所以产品调整要与市场很好的结合起来。另外,要考虑产品的利润,无利润的产品,它就无生存空间。对客户来讲,也是一样。客户不是买产品,而是买利润,是买的产品得来的利润。追求产品最大利润的合理分配原则,是唯一不变的法则。企业不是福利院,所以为企业创造价值最大化,就是管理的最基本要求。从发展才是硬道理到赚钱才是硬道理的转变。

一个产品的寿命是有限的,不断的补充新产品,一方面显示出公司的实力,一方面显示出公司的活力。淘汰无利润和不适应市场的产品。结合公司业务人员专业素质,产品要往三个有利于方面调整:有利于公司的发展、有利于业务人员的销售、有利于客户的需求。

产品要体现公司的特色,走差异化道路。一方面,要有公司的品牌产品。一个产品可以打造一个品牌。所以产品要走精细化道路。

4、 长期宣传,重点促销。

宣传是长久的,促销是短暂的。促销一时,宣传一世。重点的参加展会活动使产品在一个市场上树立起名气,就是品牌意思。结合市场和疫情发展变化,使产品坐庄,达到营销造势的目的。就重点产品和重点市场,因地制宜的开展各种各样的促销活动。当然最主要的工作重心还是在产品的宣传上,具办各种知识讲座。利用公司网站,把产品及时发布出去,利用互联网发布产品上市等信息

5、 自我提高,快速成长。

为积极配合销售,自己计划努力学习。在管理上多学习,在销售上多研究。自己在搞好销售的同时计划认真学习业务知识、管理技能及销售实战来完善自己的理论知识,力求不断提高自己的综合素质,为企业的再发展奠定人力资源基础。

本人将以身作责,以实际行动来带领整个团冲击计划目标。

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:法语拙政园导游词翻译

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,翻译,全文共 2022 字

+ 加入清单

Bonjour tout le monde, je suis votre guide Huang Hao.Le jardin Zhuozhengest un jardin typique de la dynastie Ming. Il est compact et petit, simple etélégant.Leau est au centre de tout le jardin.Elle était divisée en troisparties: lEst, le Centre et lOuest.

Nous sommes dabord arrivés au jardin est, sil vous pla?t voir, à lest dela pelouse ouverte, la pelouse à lOuest des montagnes de terre empilées, il y ades pavillons en bois, autour de leau courante, les berges et les saulespendent bas, entre les Rocheuses, les crêtes, le Front de leau construit avecdes champs deau, des ponts courbés, il a une forte caractéristique de la villeaquatique du Sud de la rivière, comme cest beau!

En traversant le jardin est, nous sommes arrivés au jardin central.Lejardin central est centré sur la piscine. Les pavillons et les pavillons sontconstruits près de leau. Certains pavillons et pavillons sont directement horsde leau.Sil vous pla?t voir, cette maison antique est la salle principaleyuanxiang hall avec le parfum de lotus, avec de longues fenêtres sur les quatrec?tés pour profiter de la vue dans le jardin.Tout le monde, sil vous pla?tvenez au nord de la salle, il y a une plate - forme de piscine, la piscine peutprofiter de l?le et du pavillon lointain.Ici, leau de la piscine est claire,les fleurs de lotus sont plantées partout, l?le de montagne est bordéedarbres, le paysage des quatre saisons est différent selon le temps, ah!

Allons plus à lOuest et nous verrons le jardin Ouest.LOuest est compactet construit des pavillons près des montagnes et des rivières.Cest le b?timentprincipal du jardin Ouest est 36 Yuanyang Hall, cest lh?te du jardin àlépoque pour divertir les invités et écouter de la musique.Par une journéeensoleillée, la vue extérieure de lintérieur à travers les fenêtres bleues estcomme une piscine du pavillon des canards mandarins est en forme derègle.

Il y a de beaux paysages partout dans le jardin de Zhuozheng.Faitesattention à lhygiène et à la sécurité pendant la visite et ne jetez pas dedéchets.

展开阅读全文

篇2:重点项目工作会议主持词

范文类型:会议相关,主持词,适用行业岗位:主持,全文共 996 字

+ 加入清单

尊敬的邹市长、王秘书长,同志们:

今天,我们荣幸地迎来了副市长一行来我局检查指导工作。x市长在工作千头万绪的情况下,仍抽出时间到我局视察工作,充分体现了邹市长对全市工商系统广大干部职工的关心,对工商行政管理工作的厚爱,使我们深受鼓舞。在此,我代表xx市工商系统1000多名干部职工,向百忙之中莅临我局检查指导工作的x市长、x秘书长、x科长,表示热烈的欢迎和衷心的感谢!

参加今天工作汇报会的有:各县(分)局局长,机关副科级以上干部及局属行政事业单位主要负责人。

今天的汇报会有两项议程:一是由我代表市局党组汇报工作,二是请x市长作重要讲话。下面逐项进行。

现在,我代表市工商局党组向x市长汇报工作。

下面请邹市长作重要讲话,大家欢迎。

同志们:

x市长的讲话高屋建瓴、立意深远,充分体现了市政府对工商工作的关心、支持和厚爱,具有很强的理论性、针对性和可操作性。听后使人感到备受鼓舞,深受启发,倍感精神振奋,倍感责任重大。全市工商系统要认真贯彻落实邹副市长讲话精神,以此为契机,始终坚持服从市委市政府领导不变,服务地方经济发展不变,加强与相关部门协作配合不变,做到围绕中心,服务大局,确保队伍稳定,市场安全 下面,我就贯彻落实邹市长讲话精神讲三点意见:

一是要认真组织学习,用讲话精神统思想。各单位要认真组织广大干部职工认真学习邹市长重要讲话精神,尤其是 一把手要带头学习,带头提高认识,联系工作实际,对照邹市长讲话要求,查找工作中存在的不足,着力把学习讲话精神转化为系统干部群众干事创业的强大精神动力,转化为推动工作的各项决策部署,转化为推动濮阳工商科学发展的具体行动。

二是要积极向当地党委政府汇报,靠讲话精神争支持。各单位要抓紧向当地党委政府汇报邹市长的讲话精神,争取工作上得到更大的支持。对在工作中遇到的困难和问题,要及时向当地党委、政府汇报,找出破解问题的办法。

三是要明确努力方向,按讲话要求抓落实。各单位要着眼于开展企业服务年、“两大工程”、流通领域食品安全监管等工作重点,加大工作督导力度,加大目标考核力度,加大协调支持力度,加大典型引路力度,牢牢把握邹市长提出的工作标准,开拓创新,勤奋工作,不负重托,推动各项工作在新的起点上实现新的跨越,努力开创全市工商行政管理工作新局面,为建设富裕文明和-谐濮阳做出新的更大的贡献。

这次会议的贯彻落实情况,请于8月10日前报送市局办公室。

会议到此结束,散会。

展开阅读全文

篇3:翻译合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 1080 字

+ 加入清单

甲方:______________

乙方:______________

关于甲方委托乙方进行资料翻译事宜甲、乙双方在平等、互利、自愿原则上,经协商签订本合同,共同信守。为明确甲、乙双方的权利和义务,经友好协商,达成如下协议:

一、甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。

二、甲方向乙方保证其提供的文稿已取得版权许可;文稿中没有任何容易引起刑事或民事的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方将予以拒绝。

四、乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

五、乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。甲方应理解以下可能出现的情况:翻译中存在可译与不可译、两种语言中没有意义绝对相同的两个词、同一语言中没有意义绝对相同的词,以及各语言或同一语言中表达方式的无限多样性等问题,因而翻译总有偏失等现象;作为译者,应该尽可能减少这种偏失,甲方不能因对某些词的择取而拒稿,任何争议,双方应以商讨方式解决。

六、乙方遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签订详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。

七、结款方式及翻译价格以客户委托单为准。

八、乙方需按规定日期将相关背景资料及译文文本完整归还甲方。

九、如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。

十、如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行_____。对于原稿以其它方式订稿,即不以原文的形式订稿,需进行重新核查或修改的,应根据程度收取费用。

十一、甲乙双方在合作过程中,如遇问题,应经过友好协商解决。

十二、本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效。

客户委托单

客户名称

地址

联系人

电话:

EMAIL

翻译服务

其他服务

翻译内容

翻译内容

开始日

开始日

结束日

结束日

翻译量

翻译量

单价

单价

应付金额

应付金额

预付金额

预付金额

付款期限

完成工作当日付清全款

付款期限

完成工作当日付清全款

合计

(大写金额):   (小写金额):

付款方式

现金( )支票( )邮寄汇款( )银行转账( )

账号:

单位名称:

银行:

客户其它要求

1

2

交稿方式

E-mail: 软盘:光盘打印稿:

甲方:______________ 乙方:____________

代表:______________ 代表:____________

日期:______________ 日期:____________

展开阅读全文

篇4:翻译合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 2716 字

+ 加入清单

甲方(聘用方):____________________________________________

联系地址:__________________________________________________

联系电话:__________________________________________________

传真:______________________________________________________

邮编:______________________________________________________

乙方(受聘方):____________________________________________

联系地址:__________________________________________________

联系电话:__________________________________________________

鉴于甲方拍摄的_____集电视连续剧《  》(暂定名,最终定名以通过审核的完成片片名___________为准,改变剧名和集数不影响本合同的效力及履行,以下简称该剧)外文翻译事宜,拟聘请乙方担任该剧外文翻译等相关后期工作,经甲、乙双方充分协商,达成以下协议,以兹共同信守。

第一条  聘用期限

本合同有效期限自合同签订之日起至甲方交付乙方的全部工作完成后为有效期。因不可抗力原因延期拍摄时,甲乙双方协商本合约可顺延。

第二条  乙方的工作

乙方负责如下事项。

1.除日文之外其它各外文语种的全部翻译工作(外文配音台词本的制作、外文翻译中文并校对、配合后期配音工作的要求、配合甲方后期及审查工作中外文修改后的修改工作等)。乙方应在合同约定范围内无条件配合甲方的工作。

2.该合同甲方交付乙方的全部外文翻译工作,校对后交付给甲方的最后截止日期为:年 月 日。

3.在对外文翻译成中文过程中,对校对后的文本应第一时间陆续提交甲方,甲方根据翻译的中文上字幕。

4.为保证甲方整体工作的顺利进行,乙方应在合同有效期内完成甲方交付的所有内容。

5.乙方工作应有效衔接后期外文配音的相关工作。

第三条  乙方报酬

经甲、乙双方友好协商,甲方同意支付乙方除日文外其它各外文语种的全部翻译费用为人民币: 元整(¥ 元),该费用为乙方的全部费用(该费用工作范围指合同中第二条第一项包括的内容),甲方不再增加本合同协议以外的任何费用及报酬。

酬金支付方式:甲方支付的款项汇给乙方指定账号(或现金支付)。乙方指定账号附后 (手续费乙方自理)。如遇节假日,付款时间顺延。全部翻译工作完成并由甲方验收通过后,支付乙方最后一笔酬金,并且乙方应将本合同交还甲方,如乙方不能退还此合同,甲方不予支付乙方最后一笔酬金。

酬金付款方式:

1.合同签订后,甲方向乙方支付合同约定金额的25%,计人民币:______元整(¥元)

2.提交过半翻译文本并通过验收,甲方向乙方支付合同约定金额的25%,计人民币:______________元整(¥元)

3.在合同规定的截止日期交付并通过验收,甲方向乙方支付合同约定的剩余金额,计人民币:___________元整(¥元)

乙方指定账号:_______________________________________________

开户银行:___________________________________________________

开户户名:___________________________________________________

开户账号:___________________________________________________

第四条  有关版权

该剧属甲方出品,乙方只是协助甲方完成该剧集的翻译工作。甲方为该剧版权的唯一合法拥有人,甲方永久性拥有该剧及衍生品的所有形式的全部版权及衍生制品的所有权和财产权(包括但不限于在中国大陆及全球范围内的电影、电视录像带、录音带、VCD、DVD及诉诸各种传媒的全部永久版权及一切与该剧有关的广告权、角色名称、人物造型、肖像、对白、动作、剧照、音乐、歌曲、文字材料及各种文字翻译方面的所有权),甲方有权决定处理有关该剧所产生的一切权益及发行、宣传等事宜。

第五条  甲方的权利和义务

1.在合同有效期间,甲方为完成后期工作,并指定制片人(总制片主任);总制片主任代表甲方实施后期管理等项工作,乙方愿在聘用期间接受甲方及总制片主任管理。

2.甲方享有判定乙方是否适合本剧之工作以及乙方是否最终完成受聘工作的决定权。

3.甲方应按期向乙方支付报酬,双方不得将乙方酬金内容透露给第三方。

第六条  乙方的权利和义务

1.在本合同期内,乙方保证除本合同外,保证没有第三方对乙方接受甲方聘用存在异议或对甲方有经济要求。

2.乙方应按摄制组的要求,尽职尽责地完成后期翻译工作。

3.乙方充分理解影视剧制作的特点,在甲方规定的时限范围内完成翻译工作。

第七条  保密义务

未经甲方书面同意,乙方不得向任何第三方披露与该剧相关的一切信息及在本合同签署和履行过程中知悉的甲方的商业秘密。否则,乙方应当承担违约责任,并赔偿因此给甲方造成的损失。

第八条  违约责任及合同的解除

1.本合同签署后,双方均应全面履行合同规定的义务。任何一方违反本合同约定或未经另一方同意,擅自变更、中止本合同的履行,一经发生均视为违约。违约方须赔偿履约方的一切损失。

2.乙方违反本合同的约定或未按规定日期交付,甲方可要求其立即加以改正,并有权解除本合同。乙方应向甲方支付酬金总额的50%作为违约金,并赔偿由此给甲方造成的损失。

第九条  其它

1.甲、乙双方未经对方书面同意,不得将本合同的权利与义务转让他人。

2.未尽事宜,由甲、乙双方另行协商并签订补充协议。

3.若乙方委托代理人,应向甲方提供载有乙方签字的授权委托书,该授权委托书应作为本合同的附件与本合同同时签署。

4.本合同一式贰份,甲、乙双方各执壹份,自甲、乙双方签字盖章之日起生效,具有同等法律效力。如有附件,附件与合同具体同等法律效力。

另附: 附件:乙方身份证复印件

甲方(盖章):______________________   乙方(盖章):______________________

甲方代表(签字):__________________   乙方代表(签字):__________________

签约日期:________年______月_____日    签约日期:________年______月_____日

展开阅读全文

篇5:2024重庆导游词的重点

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,全文共 857 字

+ 加入清单

先说说重庆的城市面貌。重庆号称“山城”,果然名不虚传。这座城市依山而建,所以路面不像我们苏州平平整整的,而是高低起伏。在那里,你几乎不是走上坡路,就是走下坡路。你要想比较两座房子的高低是很难的,因为房子的地基都不在同一水平线上。重庆是一个很立体、超三维的城市,有一回我走在路上,见到路旁的一座酒店,就进去休息一下,喝杯咖啡,没想到一踏进去,这里已经是11楼了。提到房子,重庆的高楼远比苏州多,人走在其中,就像井底之蛙。重庆有一个著名的解放碑,高26米,当年是重庆城内的最高建筑,可现在被高楼包围,简直就是鸡立鹤群。重庆的夜景很美,晚上我们去“一棵树”观景,站在山顶远眺,山下的城市灯火辉煌,与江水交相辉映。其中重庆喜来登酒店的建筑特别有型,像两根大笋,挺滑稽的。

重庆的美食天下闻名。去了重庆,我和妈妈都深深感慨,苏州真是没什么好的小吃。重庆的美食摊特别多,种类丰富,而且价格便宜。我和妈妈一路走一路吃。我觉的.最物美价廉的是玉米脆,5块钱能买一大袋。我吃了好多肉串,味道很香。最难忘的还是重庆的老油火锅。这顿火锅我们是在路边的排档里吃的。这个火锅里面隔了九格,所以又叫九宫格火锅。火锅里放了很多辣椒,不过还好,没想象中的辣。火锅中的老油可真是老,筷子浸一下拿出来,过个几十秒,筷子头就结了一层厚厚的油脂。滴在水里一滴油,也马上像蜡一样凝结成一个块。据说这个油已经被吃过N次了,很不卫生,但味道确实不错,我们吃的很爽。

因为时间仓促,我们城里只去了朝天门、解放碑、洪崖洞、罗汉寺、十八梯。罗汉寺最好玩,里面有一个500罗汉堂,罗汉神态各异,妙趣横生。我还在那儿算了命,据说以后会干出一番事业,不过算命的警告我,工作前不能谈恋爱,哈哈!城外我们只去了“天坑”(号称是世界第二大天坑群)。那儿离重庆市挺远的,有3个小时车程,不过景色震撼人心,值得一去。

重庆的方言也很有特色,我们在那儿只能用普通话交流,重庆人基本能听懂普通话,但都说不标准,我们时常要费一番劲才能搞懂。如果你要问我想不想再去重庆,我会大声地回答:“要得!”

展开阅读全文

篇6:翻译委托服务协议

范文类型:委托书,合同协议,适用行业岗位:翻译,服务,全文共 2464 字

+ 加入清单

甲方:

地址:

乙方:

地址:

根据《中华人民共和国环境保护法》以及相关环境保护法律、法规法定,甲方在生产过程中形成的工业废物、废液、废空罐,不得随意排放、弃置或者转移,应当依法律集中处理,

经双方洽谈,乙方作为广东省有资质处理工业废物(液)的专业机构,受甲方委托,负责处理甲方生产的工业废物(液)。为确保双方合法利益,维护正常合作,特签订如下协议,由双方共同遵照执行。

第一条、甲方合同义务:

(一)、甲方生产过程中所形成的工业废物(液)连同包装物全部交给乙方处理,协议期内不得擅自处理或者交由第三方进行处理。

(二)、甲方应将各类工业废物(液)分开存放,做标识,不可混入其他杂物,以保障乙方处理方便及操作安全,袋装、桶装工业废物(液)应按照工业废物(液)包装、标识及贮存技术规范的要求贴上标签。

(三)、甲方应将待处理的工业废物(液)集中摆放,并向乙方提供工业废物(液)装车所需的提升机械(叉车等),以便乙方装车。

(四)、甲方承诺并保证提供给乙方的工业废物(液)不出现下列异常情况:

1、品种未列入本协议(工业废物(液)尤其不得含有易爆物质、放射性物质、多氯联苯以及氢化物等剧毒物质);

2、标识不规范或者错误;包装破损或者密封不严;污泥含水率大于85%(或游离水滴出);

3、两类以及上工业废物(液)认为混合装入同一容器内,或者将危险废物(液)与废危险废物(液)混合装入同一容器;

4、其他违反工业废物(液)运输包装的国家标准,行业标准及通用技术条件的异常情况。

第二条、乙方合同义务:

(一)、乙方在合同的存续期间内,必须保证所持有许可证。执照等相关证件合法有效。

(二)、乙方应具备处理工业废物(液)所须的条件和设施,保证各项处理条件的设施符合国家法律、法规对处理工业危险废物(液)的技术要求,并在运输和处理过程中,不得生产对环境的二次污染。

(三)、乙方自备运输车辆和装卸人员,按双方协商的计划定期到甲方收取工业废物(液),不影响甲方正常生产、经营活动。

(四)、乙方收运车辆以及司机与装卸人员,应在甲方厂区内文明作业,作业完毕后将其作业范围内清理干净,并遵守甲方的相关环境以及安全管理规定。

第三条、工业废物(液)的计重应按下列方式进行:

一、在甲方厂区内或者附近过磅称重,由甲方提供计重工具或者支付相关费用;

二、用乙方地磅免费称重。

第四条、工业废物(液)种类、数量以及收费凭证及转接责任:

一、甲、乙双方交接工业废物(液)时,必须认真填写《危险废物转移联单》各项内容,作为合同双方核对工业废物(液)种类、数量以及收费凭证。

二、若发生意外或者事故,甲方交乙方签收之前,责任由甲方自行承担;甲方交乙方签收之后,责任由乙方自行承担。

第五条、合同费用的结算:

一、结算依据:根据双方签字确认的合同附件《废物处理处置报价单》为结算标准核算。

二、结算方式:包年处理,应收款方开具财务收据提供给应付款方;应付款方收到财务收据后,双方在签约时应收款方收取全年处理费用。

1、乙方收款单位名称:深圳市东江环保股份有限公司沙井处理基地

2、乙方收款开户银行名称:工行沙井支行

3、乙方收款银行账户:

三、合同收费标准(详见附页)应根据乙方市场进行进行更新,在合同存续期内若干市场行情发生较大变化,双方可以协商进行价格更新。

第六条、合同的免责:

在合同存续期内甲、乙任何一方原因不可抗力的原因,不能履行本合同时,应在不可抗力的事件发生之后三日内,向对方通知不能履行或者需要延期履行、部分履行的理由。在取得相关证明之后,

本合同可以不履行或者需要延期履行、部分履行,并免予承担违约责任。

第七条、合同争议的解决:

因本协议发生的争议,由双方友好协商解决;若双方协商未达成一致,合同双方或任意一方可以向乙方所在的人民法院提起诉讼。

本协议未尽事宜,双方可协商另行签订补充协议解决,协商不成的,可通过乙方所在的人民法院提起诉讼。

第八条、合同的违约责任:

一、合同双方中一方违反本合同的规定,守约方有权要求违约方停止并纠正违约行为,造成守约方经济以及其他方面的损失的,违约方应予以赔偿。

二、合同双方中一方无正当理由撤销或者解除合同,造成合同另一方损失的,应赔偿由此造成的实际损失。

三、合同甲方所交付的工业废物(液)不符合本合同规定的,由乙方就不符合本合同规定的工业废物(液)重新提出报价单交于甲方,经双方商议同意后,由乙方负责处理;或者将不符合本合同规定的工业废物(液)转交与第三者处理或者由甲方负责处理,乙方不承担由此而产生的费用。

四、若甲方故意隐瞒乙方收运人员,或者存在过的失将属于第一条第四款的异常工业废物(液)装车,造成乙方运输,处理工业废物(液)时出现困难,事故者,

乙方有权要求甲方给偿由此造成的相关经济损失(包括分析检测费、理工艺研究费、工业废物(液)处理费。事故处理费等)并承担相应法律责任,乙方有权根据《中华人民共和国环境保护法》以及其他环境保护法律、法规规定上报环境保护行政主管部门。

五、合同双方中一方逾期支付处理费、运输费或收购费,除承担违约责任外,每逾期一日接应总额 ‰支付滞纳金给合同另一方。

六、在合同的存续期间内,甲方如将其生产经营过程中产生的工业废物(液)连同包装物自行处理、挪作他用或转交第三者处理,乙方除依法追究甲方违约责任外,

并依据《中华人民共和国环境保护法》以及其他环境保护法律、法规规定上报环境保护行政主管等有关部门。乙方不承担由此产生的经济损失以及相应的法律责任。

第九条、合同其他事宜:

一、乙方应对甲方工业废物(液)所拥有的技术秘密以及商业秘密进行保密。

二、本协议有效期为壹年,从20__年4月2日起至20__年4月2日止。

三、未尽及修正事宜,经双方协商解决或另行签约,补充与本合同均具有同等法律效力。

四、本协议一式叁份,甲乙双方各持壹份,另一份交环境保护有关部门备案。

五、本合同经甲方和乙方法人代表或者授权代表签名并加盖乙方公章或业务专用章方可正式生效。

甲方签章: 乙方签章:

代表签字: 代表签字:

收运联系人: 收运联系人:

联系电话: 联系电话:

传 真: 传 真:

展开阅读全文

篇7:项目部重点工作总结报告

范文类型:工作总结,汇报报告,全文共 3580 字

+ 加入清单

紧张、繁忙而又令人难忘的 --年即将结束了,我们满怀着必胜的信心,在以史--经理为中心的领导班子的带领下,迈着坚实的脚步,跨入让我们向往和充满希望的-x-年。回望过去,我们品味着企业发展过程中的诸多喜悦与艰辛,也体会过前进道路上曾有的成功与教训。看过去,对于我们每一个亲历者和实践者来说都不会忘记。展未来,充满希望的美好远景即将等待着我们用勤劳和智慧的双手去创造、拼搏。

回顾一年来的工作历程,右玉光伏电站在这一年由于总包方遗留下的问题和恶劣环境等不利因数,给现场运行带来很大困难。我值在公司广大领导的正确指挥下,以年初公司提出的工作思路为目标,坚持“安全第一,预防为主,综合治理”的生产方针,坚持以安全生产为前提,以经济效益为中心,通过克服诸多不利因素,不断建立健全各项规章制度。注重安全教育和培训,加强设备管理,坚持以人为本,科学管理,在安全生产上下功夫,在经营管理上做文章,扎实开展各项工作,取得了一定的成绩。通过全体运行人员的辛勤努力,安全稳定、顺利、圆满的完成了各项工作任务。全年人身伤亡零事故,无重大火灾事故、环境污染事故及重大治安案件。

一、全年安全培训完成情况

1、根据《光伏项目部班组安全日活动日管理标准》文件指示组织开展“班组安全活动日”。学习有关电力安全生产的各种规章、制度、规定,电气典型事故案例的介绍及分析,改措。学习上级及项目部下发的有关文件的精神。我值员工参与率达100%,对不断提高全员从设备及人身安全意识等方面皆取得了良好的学习效果。

2、深入开展员工安全教育活动,广泛进行岗位危害辨识,加强我值员工们的安全意识。狠抓班组安全学习,开展形式多样的全员安全教育。新员工安全教育率达100%,并确保其完全掌握及熟练应用,大大提高了职工安全意识。

3、对班组成员进行《电力安全工作规程》、《电力安全运行规程》、本岗位安全职责、工作中的危险点辨识和防范措施及相关专业的规程制度等的培训。在值内举办安规、运规比赛,锻炼值班员具备工作中所要求的安全生产技能,熟知各项工作的危险点及防范措施。我值员工安规、运规、两票考试成绩全部在95分以上。

4、加强培训我值员工对工器具的正确使用。由于电站的工作性质,会经常使用万用表、摇表、验电器、高压拉闸杆等电气工器具。我值组织员工不定期的观看电器具正确使用视频短片,防止因人为主观意识造成误操作,而带来人身伤害和设备损坏。

二、全年安全生产工作完成情况

安全是电力生产永恒的主题,是保证企业良好发展的基础和保证。一年来,我值始终坚持总公司下达的“安全第一,预防为主,综合治理”的原则,在抓好经济效益的同时狠抓安全生产工作。紧紧围绕“抓落实,严考核,重落实“的九字方针,开展了行之有效的安全生产管理工作。以《安全生产法》为依据,认真落实安全生产责任制。从严考核,坚持保人身、保设备的原则,加大处理反违章力度,开展无违章班组竞赛活动,创建无违章企业。持之以恒地开展危害辨识活动,引导员工做到“不伤害自己,不伤害他人,不被他人伤害,保护他人不被伤害”。我值重点开展了以下几个方面的工作

1、完善制度,明确责任。以光伏项目部制定并下发的《光伏项目部各级人员安全生产责任制》、《光伏安全生产管理制度》等一系列的关键制度为指导对我值设备管理人员的职责进行了明确的分工,使设备的的管理做到了有章可循。坚持责任到人,分工明确,齐抓共管,安全生产。

2、把安全生产工作提高到讲政治、保稳定、促发展的高度。为了确保“十八大”期间的安全供电工作,总公司召开安全生产会议进行专门部署。项目部根据总公司的指示制定了安全管理措施,我值高度重视。认真的执行了“十八大”期间安全保电措施等相关文件下达的任务。在“十八大”期间我值每天深入现场检查,检点两票的正确办理、执行,并制定相应的安全保障措施细则。加大巡检场站及围栏区域是否有火情隐患并迅速、准确的处理了2区1#、三区2#、四区2#、五区1#逆变器的直流接地故障,顺利圆满地完成了“十八大”期间的安全保电工作。

3、加强电站设备管理及相应关键、易损、发热部位的检查。特别是注意大风等不利气候条件下的消防保措。建全电站各种台账,并做到及时更新。对设备技术培训工作做到及时有效,强调安全用具的管理。各类安全用具配置、台账、试验、存放使用符合要求。增加每月10日对安全器具进行试验,检查及维护,使其保持在完好状态。

4、完善消防管理。重新完善消防管理制度,健全消防组织,使所有员工在消防组织中找到自己的定位,明确各自的职责。并定期对消防设施是否齐全、消防器具是否齐备,布置是否符合规定,状态是否完好进行自检。并加强培训我值职工对消防器材的使用并保证其完全掌握,熟练应用。

5、重点规范工作票、操作票的执行。针对近年来安全事故较多是由于没有认真执行两票操作制度而发生的,为了严格规范两票管理,进一步提高两票操作水平,有效提高员工的业务素质和工作能力,我值员工认真学习总公司制订《工作票、操作票的执行规定》及领导亲拟的“两票问题展览”,领会并举一反三,严格杜绝类似问题不再发生,确保两票合格率达100%。认真学习项目部编发的电气事故案例,规范了我值检修、运行的各项工作。

6、根据《光伏项目部年度安全管理工作计划》等文件指示,我值从电站所处地理环境、季节变化等有针对性的开展了防暑降温、防寒防冻和防火防涝等工作。加强电站设备管理及相应关键、易损、发热部位的检查。特别是注意异常气候条件下设备的安全保措。如由于总包方对站内排水系统问题的忽视,造成在雨季电缆沟内积水、污泥沉积严重,长此下去极易使电缆绝缘层因浸泡而提前老化质变,给设备正常运行造成隐患。我值员工充分发扬不怕脏、不怕累的主人翁责任感,挥汗如雨,一盆盆,一锹锹的对电缆沟内的积水、污泥进行全方位、彻底的清除处理,防患于未然。并加强了电站内住宿的电器使用安全管理。

7、全年工作安全稳定运行。我值员工牢固树立“安全第一,预防为主,综合治理”的思想,进一步落实岗位安全责任制。按照“谁值班,谁负责”的原则,责任到人,安全生产。本值全年认真执行巡回检查制度,发现问题早联系,早汇报,早处理。认真执行交接班制度,做到了交接清明。加强了接班检查,提高检查质量。本值在全年工作期间,无发生人为误操作事故,设备损坏事故,火灾及人身安全事故。全站人员全年无酒后上岗,严肃劳动纪律。做到了全年电力安全生产,人为事故零出现。

三、应急工作开展情况

我值员工认真学习项目部下发的所有应急预案如《电缆着火预案》、《人员触电应急预案》等,并对每一项应急预案都进行了模拟。通过模拟演练让员工们了解事故应急处理和救援应以保护人生安全为第一目的,同时兼顾设备和环境的防护为原则,采取措施防止事故扩大。明确了应急小组的职责,让应急小组的每一个成员知道了当发生紧急事故时自己所要采取的正确行动和措施。有效预防人为误操作和习惯性违章现象的发生,努力提高事故处理水平和防范意识。为应付今后突发事故积累了经验,同时发现了我们的不足,并加以改正。

四、隐患排查及存在的问题

我值员工认真学习项目部领导下发的《安全隐患排查》文件。

1、提高认识,切实增强排查治理隐患的自觉性、主动性。要从贯彻落实“安全第一、预防为主、综合治理”方针的高度,从“安全”是企业发展的基础高度,从防范人身、系统和设备事故的现实需要出发,充分认识做好隐患排查治理工作的重要性。

2、学习先进典型,总结工作经验。

3、构建隐患排查治理常态机制,提炼典型经验,指导进行工作。电站全年共发现各类隐患、缺陷共计163条,大致分为以下两个方面

1、基建类隐患

站内地基没有按施工要求进行操作。已发现缺陷有站内排水设施不全,极易造成电缆沟内污泥雨水沉积、汇流箱地基悬空、主变和水房地基下陷、水泵房南坡地雨水冲刷严重、逆变室和开关室都有不同程度的渗水、部分直埋电缆经雨水冲刷裸露在外等。

2、设备类隐患

电站围栏监控有部分画面缺失;电池板固定支架扭曲;低倍聚光发电阵列无法正常跟踪;开关室、逆变小室内空调及通风设施运转不畅;赛康逆变器遇到消雪天时会无故报直流接地故障;部分开关柜的检查灯、加热器、防护闭锁无法正常工作或缺失;部分10kv升压变的低压侧柜门锁损坏,柜门合页开焊和油位指示计不正确;六区、九区10kv升压低压侧变渗油;1#主变配电室断路器漏、放电现象等。

--年即将过去,新得一年就要到来。新年新气象,一切的一切在新的一年都会有个崭新的开始。我们将迎接新挑战,面临新困难。但同时我们也将拥有新的机遇,只要我们能时刻树立危机意识,正视困难,迎接挑战,全站人员上下一心,劲儿往一处使,拧成一股绳,就一定能把运营公司光伏项目部右玉站建设得更加强大、更加美好。

在此,我想说出我值员工在新的一年里对自己的期望和要求:

学习不放松,思想更进步。

工作不偷懒,生活更丰富。

展开阅读全文

篇8:翻译公司实习心得体会

范文类型:心得体会,适用行业岗位:翻译,企业,全文共 3743 字

+ 加入清单

大学时光匆匆而过,转眼之间我们已迎来大四的生活。20xx年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家实习单位——焦作市博宇翻译有限公司。这样我们有幸进行了为期两个月的实习,实习单位总经理郭志亮,芳芳姐还有其他几位同事给了我们极大的鼓励。总的来说,此次实习是一次成功的顺利的实习。通过我们的努力,我们已最大可能的完成了实习大纲的要求,既充分巩固了大学前期两年的专业知识,又对今后两年的专业科目学习有了新的理解,这次专业认识实习增强了我们的职业意识,并激发我们在今后的学习和工作中根据实习的经验识时务的调整自己的学习方向和职业规划,以更好的适应社会在翻译领域,尤其是英语翻译方向的人才需求。下面我就具体介绍一下我们的实习经历与所想所感。

一.实习目的:

为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等), 使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。

实习单位的介绍:

河南省焦作市博宇翻译有限公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越 挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。

二.翻译过程的基本环节与具体要求

(一)实际翻译程序可以归纳如下:

1.快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;

2.初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;

3.认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;

4.从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;

5.检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;

6.译文送交三审审阅。

(二)汉译英的具体要求:

1. 符合写作的一切规则

a) 格式要求

i. 拼写正确

ii. 标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)

b) 语法要求

i. 注意每个名词的单复数是否正确

ii. 注意时态是否正确

iii.人称和数是否照应

c) 词和句子的要求

i. 每个单词的意思准确、符合上下文需要

ii. 每个单词的搭配符合英语习惯

iii. 每个动词的句型符合英语习惯

iv. 每个介词的用法符合英语习惯

翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。

(三)在翻译中遇到的困难及其分析:

基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。

在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白——

“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为„小康‟就是„富有‟,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。 伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。

这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可

能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。 三.那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:

1.扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。

2.广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。

3.出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。

4.口齿要清楚。

5.严谨的工作作风。

6.良好的心理素质。

四.实习收获及总结:

经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。

展开阅读全文

篇9:暑期日语翻译实习总结_实习总结_网

范文类型:工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 1057 字

+ 加入清单

暑期日语翻译实习总结

首先我很庆幸自己能有机会在电视台实习,虽然实习期短而仓促,期间也遇到了很多困难,但是不得不说从这次实习中我学到了很多。

在经历大学四年的日语学习之后,没有给自己太多的进入社会去检验日语水平的机会,就直接进入到研究生阶段的学习了,我不知道自己的日语到底怎么样,总之还是太缺乏日语方面的实践,而这次的实习恰好提供了这样的机会,所以我非常珍惜也非常投入。

这次主要的工作内容是对视频的翻译,视频的内容主要是围绕中日历史方面的问题,所以里面会出现很多历史事件的名称和特定人物。因此,要做好这个视频翻译,前期工作必不可少。首先,我必须得了解整个历史事件的来龙去脉同时还要熟悉其中的历史人物。在这方面,我觉得可以称之为专业领域了吧,即使日语水平再好,如果不做好前期工作的话,后期的翻译工作也是很难进行的。其次,视频翻译不同于笔译,笔译直接对着相关的文本翻译就好,而视频翻译,必须得先听,然后再翻译,也就是说,首先要听懂才能翻译成文字。这个过程其实是很痛苦的,特别是碰到说话人没有说清楚或是说的很快抑或是自己不熟悉的点的时候,真的很棘手。最后,在听懂的基础上,要能将自己听懂的内容很好的转化为文字,所以翻译其实与自己的母语水平是息息相关的。转化为文字的过程中要充分考虑中文的表达习惯,才不至于翻出来的文字不伦不类。

通过这次翻译,真的学到了很多,也明白了很多。

翻译不是一件易事。在整个的翻译过程中,我真的有很多次想过要放弃。因为视频的时间很长,而听每一分钟都得集中所有精力努力去听,去查。没做这之前,我从来不知道人一分钟可以说这么多话,所以一个小时的视频翻译花了我将近一个礼拜的时间,而这一个礼拜除了上课就是翻译,真的,翻译是一件不仅要脑力还要体力的事。

翻译需要技巧。我记得刚开始的时候,我是在听视频的时候听一句写一句,然后再成段的翻译,这样翻译虽然准确,然后却相当耗时。后来,我开始听一大句话,先听明白,将大概的中文意思写下来,然后边听边进行补充,这样一来,节约了很多时间。事实上因为视频里也主要是说的,除了一些专有名词之外其他部分都是口语,所以没有什么大问题,也不需要逐句写下来。所以,翻译是需要技巧的。

坚持才是王道。整个的翻译过程很辛苦,有的时候听不出来也很抓狂。但是每一分钟每一分钟去听,总会有听完的时候。当我完成的时候,虽有有些部分还是没有很好的听出来,但我真的觉得很欣慰。至少,我努力了,我尽力了,这样就很好了。不断这样去锻炼自己,我相信自己的实践能力也会随之提高。

最后我只想吐槽一句,为什么不发工资!

展开阅读全文

篇10:创建市重点高中评估验收的申请报告范文_申请报告_网

范文类型:申请书,汇报报告,适用行业岗位:高中,全文共 1084 字

+ 加入清单

创建重点高中评估验收的申请报告范文

市政府教育督导室:

通城县第二高级中学创建于1970年,位于通城县隽水城区白沙社区民主路263号,现有38个教学班,学生20xx多人,教职员工240多人。校园面积120余亩,总建筑面积达48000平方米,拥有标准化的教学楼、科技楼、音乐楼、体育馆、图书室、田径运动场、灯光球场、学生公寓。近几年来学校根据学生实际,重点培养音、体、美特长生,走出了一条特色办学的新路,办学成果显著,高考成绩稳步上升,特别是音、体、美专业考生上线率100%。在20xx年高考中,美术专业有50余名学生考取清华大学、中央美术学院等重点院校。学校先后先后被国家体育总局命名为“青少年体育俱乐部”“小狮王俱乐部”学校,确定为“湖北省男女排球后备人才培养基地”“咸宁市青少年田径与足球训练基地”;被评为“湖北省综合治理先进单位”“湖北省体育工作先进学校”,咸宁市社会治安综合治理“平安校园” “最佳文明单位”, 咸宁市普通高中“高考文科备考先进学校”,“高考理科备考先进学校”“高考体艺备考先进学校”, 被授予“湖北省普通高中导学案分层开发与应用研究实验学校”,湖北省教育科研规划重点课题“先进学校”。

为了谋求学校向更高层次发展,我校于20xx提出创建市级重点高中的目标,并得到了通城县委、政府及市、县教育部门领导的大力支持。学校成立了创建市级重点高中工作领导小组和工作专班,出台了《通城二中创建市级重点高中工作实施方案》,各项工作扎实有序推进,市、县教育督导室领导及专家多次对我校创建工作进行视导,提出了宝贵的意见。我们按照市级重点高中的标准要求,主要做了以下几个方面的工作:

一是加大投入,积极改善办学条件。近年来,学校累计投入资金1500余万元,三次扩建校园,加强校园硬件设施建设和美化绿化,已初步建成了布局合理、功能配套的教育教学设施和环境。

二是强化管理,努力提高办学水平。近年来,学校管理力求科学,力求精细,力求规范,力求特色,办学质量不断提高,特色教育成绩突出,学校声誉不断提高。

三是对照标准,完善各项档案材料。我们对照市级重点高中的标准,全面展开自查自评,并按照《湖北省普通中小学办学水平综合督导评估方案》46项C级指标的具体要求,整理编印了〈〈自评自查报告汇编〉〉〈〈自评自查表汇编〉〉等资料。经过综合自查,我校自评总得分为96.017分,已基本具备了市级重点高中的条件。

鉴于以上情况,经学校研究,报请通城县委、县政府同意,特向市政府督导室正式提出申请,今年5月初对我校创建市级重点高中工作进行评估验收。

特此报告

通城县第二高级中学

20xx-4-18

展开阅读全文

篇11:2024年重点工作计划范文

范文类型:工作计划,全文共 642 字

+ 加入清单

一、组织收入工作

1.11月份是统筹四季度组织收入的重点月份,任务较重,要加强与市局、县财政局对接,统筹抓好11月份组织收入工作,重点做好对10月份实征税款情况开展考核。

2.紧紧围绕风险管理增收促管作用,强化县、分局层面风险的发起、应对及评价工作。继续开展单项税种团队化管理,围绕当前重点工作开展第九次集中办公。

3.进一步加大稽查工作力度,围绕劳动竞赛对部分重点房地产企业开展检查,完成第二批房地产企业检查工作,强化税款入库。

二、税收业务工作

1.按市局要求对下发的数据治理问题进行整改反馈,切实提升数据整改的针对性和有效性。

2.继续推进税源管理标杆分局打造工程,出台业务处理规范和操作规范,指导分局落实。

3.报送土地增值税管理台账,不断提升土地增值税管理成效;做好省级保险公司代征车船税相关工作。

4.强化对相关单位“税收验证处理系统”应用的督促指导,确保取得明显成效;继续对11月份新登记纳税人的基础数据质量进行规则性检查。

三、队伍建设工作

1.启用县局网络学习教育平台新版本,对新版本进行测试,扎实开展在线学习教育培训工作。

2.做好“廉洁”宣传工作;重点做好迎接廉政示范基地回头望检查工作,进一步查漏补缺。

四、行政管理工作

1.对10月份工作完成情况进行效能专项督查;筹备开展20xx年度工作思路调研,提前谋划,汇聚全局智慧,确保20xx年各项工作稳步有序推进。

2.按照“三进三帮”活动要求持续开展“三进三帮”和阳光扶贫工作。

3.收集招商引资信息,对意向性项目进行跟踪,适时组织外出招商。

展开阅读全文

篇12:出版翻译合同

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 1550 字

+ 加入清单

甲方:_______________

乙方:_______________

关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。

一、合同内容

1.翻译服务范围: 乙方负责甲方__________项目的所有宣传,产品资料的翻译工作,乙方负责安排专业翻译人员和外籍校对人员保障翻译质量。

2.交稿时间:_ 甲,乙双方根据项目情况商议交稿时间,甲方尽量给足乙方翻译时间,具体时间按单项交接协议为准。

3.若甲方要求乙方加急翻译,甲方在原收费基础上加一倍支付翻译费,按协议字数计算。每小时要求翻译超过600字符数,则为加急件。(按电脑工具栏字数统计的“字符数(不计空格)“为准)

4.翻译类型为: 英译中/中译英。

5.字数计算: 无论是英文翻译成中文,还是中文译成英文,均按电脑工具栏字数统计的“字符数(不计空格)“为准。

6.小件翻译: 不足1000字超过500字按1000字计算,不足500字按1000字费用的50%计算。

7.笔译价格(单位:_______________RMB/千字)中译英

8.校正费用: 甲方提供基本合乎翻译标准的资料,乙方的校正费用为(单位:_______________RMB/千字正后所导致的翻译纠纷由双方承担。

9.翻译文件至少达到3000字可由乙方免费排版,低于3000字请由甲方自行排版。

10.付款方式: 每月月底根据交稿单的内容来统一核算乙方的翻译费用,每月号汇款到账。

乙方账户:_______________开户行帐号____________

11.甲方权利与义务

11.1、甲方向乙方提供翻译资料,作为乙方翻译的工作内容。

11.2、甲方向乙方保证所提供的文稿已取得版权或许可,文稿中没有任何容易引起刑事或民事纠纷的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方有权予以拒绝。

11.3、甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起5日内向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改、校对,直至甲方满意为止。稿件满意度以措辞准确,文句调理清楚,无官方翻译错误为准。

11.4、乙方应尽量避免翻译的偏差。因乙方翻译失误而引起损失,甲方有权追究其责任。因甲方提供材料失当导致的翻译错误应有甲方全权承担,因由乙方自身翻译失误所带来的经济损失由乙方承担印刷部分经济责任,并且甲方应当提供与印刷商合作的相关价目详表。

11.5、甲方有权在任何时间要求乙方提供已累积翻译字数,并给予核实。

12.乙方权利与义务

12.1、乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

12.2、乙方出于保密起见只负责保存原文和译文至发生款项付清为止,此后不得保留译稿和磁盘。

12.3、不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。

12.4、乙方应该根据甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件: 打印稿、电脑光盘、移动硬盘、E-mail。乙方翻译样稿所花费的纸质消费应由甲方承担。

12.5、乙方应按甲方要求的时间(不排除法定假日)提供翻译稿件,如乙方未能在指定时间完成翻译任务,甲方有权不支付任何价款,并有权追究因翻译延误给甲方造成的损失。

13.原稿修改与补充: 如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。

14.交稿方式: 乙方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿: 打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。

15.版权问题: 乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责.保密性:_______________乙方遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。

甲方: ___________

乙方: ___________

____年____月____日

展开阅读全文

篇13:产权合同:翻译合同_合同范本

范文类型:合同协议,适用行业岗位:翻译,全文共 1276 字

+ 加入清单

产权合同:翻译合同

甲方:______________

乙方:______________

关于甲方委托乙方进行资料翻译事宜甲、乙双方在平等、互利、自愿原则上,经协商签订本合同,共同信守。为明确甲、乙双方的权利和义务,经友好协商,达成如下协议:

一、甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。

二、甲方向乙方保证其提供的文稿已取得版权许可;文稿中没有任何容易引起刑事或民事的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方将予以拒绝。

三、甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起7日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。另外,乙方出于保密起见只负责保存原文和译文十天。逾期不取将予以销毁。译文交稿后乙方不负责保留译稿和磁盘。鉴于翻译认知的时效性,甲方应在收到译文后七天内对译文提出异议,逾期本公司将对包括译文的准确性在内不承担责任。

四、乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

五、乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。甲方应理解以下可能出现的情况:翻译中存在可译与不可译、两种语言中没有意义绝对相同的两个词、同一语言中没有意义绝对相同的词,以及各语言或同一语言中表达方式的无限多样性等问题,因而翻译总有偏失等现象;作为译者,应该尽可能减少这种偏失,甲方不能因对某些词的择取而拒稿,任何争议,双方应以商讨方式解决。

六、乙方遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签订详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。

七、结款方式及翻译价格以客户委托单为准。

八、乙方需按规定日期将相关背景资料及译文文本完整归还甲方。??

九、如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。

十、如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。对于原稿以其它方式订稿,即不以原文的形式订稿,需进行重新核查或修改的,应根据程度收取费用。

十一、甲乙双方在合作过程中,如遇问题,应经过友好协商解决。

十二、本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效。

客户委托单 客户名称

地址

联系人

电话:

email

翻译服务

其他服务

翻译内容

翻译内容

开始日

开始日

结束日

结束日

翻译量

翻译量

单价

单价

应付金额

应付金额

预付金额

预付金额

付款期限

完成工作当日付清全款

付款期限

完成工作当日付清全款

合计

(大写金额): (小写金额):

付款方式

现金( )支票( )邮寄汇款( )银行转账( )

账号:

单位名称:

银行:

客户其它要求

1

2

交稿方式

e-mail: ()软盘:()光盘()打印稿:()

甲方:______________ 乙方:____________

代表:______________ 代表:____________

日期:______________ 日期:____________

展开阅读全文

篇14:2024年商务局外资外贸工作总结及明年工作重点_单位工作总结_网

范文类型:工作总结,适用行业岗位:商务,外贸,全文共 1654 字

+ 加入清单

2013年商务外资外贸工作总结明年工作重点

XX年,外资外贸工作在局党组的正确领导下,严格按照年初制定的工作目标,积极谋化,扎实开展工作,现将全年工作总结如下:

一、主要指标完成情况

目前,全县共有26家外贸出口企业,11家企业有出口业绩。全县外贸出口创汇累计完成1828万美元(报关口径),同比增长24.4%,占县全年1800万美元任务指标的101.6%,占市全年1500万美元121.9%(其中,亿财完成844万美元,富豪公司完成418万美元,路源完成347万美元,信浓完成99万美元,盛华公司40万美元,中磊石材完成20万美元,隆大15万美元,进出口公司完成15万美元,创为完成14万美元,本色石业12万美元,绿丰完成4万美元)。

全县共完成进口商品总额59万美元。

全县实现劳务输出86346人,其中,境外劳务输出11人(日本研修生3人、新加坡5、韩国3人)。谋划针织服装原辅料基地县立项1个,新增进出口经营权企业2家(信浓服装有限公司、本色石业有限公司)。

完成商务信息12篇,调研文章1篇,在政府工作动态上发表4篇,县电视台报道2篇(全县外贸企业工作培训会和外贸企业为灾区人民献爱心)。完成经济创收4万元(其中开拓资金评审费2.3万元,争取办公用品1.2万元,外经服务费0.2万元)。

二、主要工作

今年上半年在国家出口退税率降低、人民币汇率上升、利率上调,原材料价格和劳动力价格上涨对企业压力加大,加之下半年全球金融危机,全球经济放缓和不确定因素增多的重压下,给我县的出口企业造成不利影响。由于我局加大商务职能作用,采取有力措施,全力推进外贸出口工作。截止目前,全县外贸出口企业共计26家,其中,服装企业有14家,有出口业绩的企业11家。

(一)、巩固壮大出口群体,外贸出口结构得到优化。

1、纺织服装业:纺织服装业是我县出口创汇的主导产业,全年服装业完成出口创汇1763万美元,占出口总额的96.4%,同比增长25%;主要出口企业支撑以亿财、路源、富豪三家企业为主。而信浓、盛华、隆大紧随其后。

今年,亿财公司委托无自营出口权的服装企业代理加工,加之扩大生产规模,积极开拓意大利高档运动服装系列产品和日本针织服装市场,全年创汇844万美元,同比增长3.9%(去年812万美元);路源公司自去年实现自营出口后,呈现放量增长,填补了帝贤去年出口创汇空白,成为我县出口创汇有力支撑,该公司所生产的针织裤子深受欧洲市场欢迎,与英国签订每月在40-50万美元以上的供货合同,全年出口创汇347万美元,同比增长333.8%(去年80万美元);富豪公司也与日本、西班牙订单稳定,全年完成418万美元,同比增长97.1%(去年212万美元);今年新注册成立的信浓公司实现出口创汇99万美元。隆大公司中断一年没有出口业绩,在商务局的调度下重新实现出口创汇15万美元。此外,引导服装企业积极开展加工贸易。为亿财、盛华、大友三家企业审办了生产能力加工证明,盛华公司与日商签订40万美元的加工贸易合同。

我县服装企业外贸出口创汇总体运行平稳,确保了全年出口创汇1800万美元的市任务的圆满完成。

2、其它行业:目前,除服装业以外,我县的出口商品结构已呈现多样化发展趋势。高新技术产品:创为公司所生产的光学材料—氟化钙出口到日本,且市场潜力较大,完成出口14万美元;石材建材业:由于我县加强石材建材出口基地建设,积极开拓国际市场。中磊石材和本色石业已实现自营出口32万美元,首次打破了我县建材业产品出口零的记录;农产品(蔬菜类):自去年开始投产运营的绿丰公司已将公司生产的脱水蔬菜出口到菲律宾4万美元,也首次打破我县农产品自营出口零的记录。机电产品:我县机电企业有3家(凯达铸造有限公司、隆鑫盛公司、天成印刷器材)今年,我局积极协调解决出口存在的问题并做好通关工作,传达国家对机电企业扶持政策,鼓励企业用足用好国家对机电企业出口的扶持政策,凯达铸造有限公司有6万美元的玛钢管件代理出口到新加坡,明年可望实现自营出口。

共3页,当前第1页123

展开阅读全文

篇15:重点高中班会竞选班干部演讲稿

范文类型:竞选稿,演讲稿,适用行业岗位:高中,班会,班长,部长,全文共 664 字

+ 加入清单

敬爱的老师、亲爱的同学们:

大家好!

假如我当上班级的班干部,要让同学们在学习上是一个团结的集体,让学习好的同学帮助学习差的同学,让同学们在学习上共同进步,防止有同学在学习上落伍掉队。对于不把精力投入到学习上的同学,我可以联络几个同学代表老师去他家进行家访,和他的父母沟通,希望得到支持,争取他父母的力量对他进行帮助,让他转变思想,走到学习的轨道上来。我还可以利用课余时间组织同学进行学习讨论,对于好的学习方法和见解拿出来大家共享,相互鼓励,克服缺点和不足,集思广议,让大家的智慧发挥作用,争取更好的学习成绩。通过学习讨论让班级有一个浓厚的学习气氛,大家在学习上你追我赶,不甘落后,让同学之间团结友爱共同进步。

我要是当上班干部,一定要做好老师的小助手,当好老师和同学之间沟通的桥梁,向老师及时反映同学的学习情况和存在问题,在自己能力解决不了的问题时,让老师帮助解决。我也要配合其他班干部做好班级的工作。

学习上是讲究学习方法的,讲学习效率的,我不赞成同学们总是紧张的学习,该玩就玩,玩的时候放松的玩,该学习的时候使劲的学习,学习不能搞疲劳战术,一张一弛文武之道,更助于学习成绩的提高,我会鼓励同学积极参加有益的文体活动,这样同学们的身心才会更健康,才会有更好的精力投入到学习上。

我的学习成绩还可以,我的性格有点内向,通过这次竞选班干部,我也要锻炼一下自己,让自己的性格变得开朗一些。

如果这次竞选班干部成功了,我会用我的努力兑现自己的承诺,请老师和同学支持我相信我。竞选没有成功的话,我不会气馁,会更加努力,为下一次竞选努力。谢谢大家。

展开阅读全文

篇16:2024计划生育工作重点

范文类型:工作计划,全文共 906 字

+ 加入清单

我国人口在三十年间少生了几亿,这对我们国家继续权力发展经济是起了非常大的作用的,因此我们应该继续坚持计划生育一百年不动摇,继续完善和加强计划生育工作,使我们把全部精力用在经济建设上。

在乡党委、政府的领导下,我乡计生协要认真学习“三个代表”重要思想,与时俱进,全年工作紧紧围绕党委、政府的工作重心,以计划生育工作为出发点,发挥计生协会的优势,充分调动各方面的力量和积极性,开展丰富多彩的宣传服务活动,转变广大群众的婚育观念,达到愚教于乐,充分发挥协会转化团体的作用,努力做好带头、宣传、服务、监督、交流五项基本职能,并为此决心在20xx年做到以下几点:

一、搞好协会会员的培训

为了适应新形势下的计生工作需要和更新各村计生干部的思想观念,有组织的开展计生专干和协会会员的培训工作,提高他们的法规政策知识和业务能力。

二、完善计划生育协会的组织机构

计生协会是一个合法的群众性组织,各协会要在村支部的领导下,搞好协会班子的建设,并按照“便于组织、方便活动”的要求划分会员小组,以便于开展之有效的协会工作。

三、开展形式多样的协会活动,强化协会服务意识

1、利用各种机会宣传计划生育的方针政策,科学的婚育观念。

2、利用元旦、春节、科技宣传日、协会活动月开展丰富多彩的群众参与性强的活动,利用“会员之家”传播科学知识,倡导健康、文明的生活方式和婚育新风尚,扩大计生工作影响力。

3、力争每个月开展协会活动两次

4、建立“便于组织、方便活动”的会员小组及可行的会员联系制度,发挥中心户带头作用,增强协会的辐射功能和服务能力。

5、协助开展计生“三结合”工作,帮助计生劳弱户助耕工作,使他们尽早脱贫致富。

6、利用会员广泛的群众优势,努力搞好计划生育宣传工作,积极动员育龄妇女接受“三查一治”服务。

计划生育协会是依据国有法律法规成立,经地民政部门注册的人口与计划生育群众团体,它是依靠群众、组织群众、实行群众的自我教育、自我管理、自我服务的一个组织。

上面的工作计划就是20xx年xx乡计划生育协会工作计划,我们要全力控制我们乡人口的增长速度,把我们有限的财力、物力、精力全部放在经济建设和人民的思想素质提升上,这样我们就会取得我们乡的全面发展!

展开阅读全文

篇17:重点实验室合作协议

范文类型:合同协议,全文共 1181 字

+ 加入清单

甲方:_________省农副产品质量监督检验中心

法定代表人:

地址:

电话:

乙方:____________________防疫站

法定代表人:

地址:

电话:

依照民法典及其他有关法律法规,遵循平等、自愿、公平和诚实守信的原则,双方就开展实验室合作事宜,达成如下协议:

一、合作原则

互相尊重,自愿互利,公平开放,充分发挥各方的优势和特色,不断拓宽合作领域、提高合作水平,形成合作互动、优势互补、互利共赢。

二、合作领域

_________市(以下简称“本市”)水产资源丰富,为充分发挥本市水生动物疫病防疫站的检能,为广大养殖公司业户提供养殖过程及成品的检验,确保本市水的质量安全。本市水生动物防疫站将甲方的先进检验设备和水平,共建实验室,完成水的检验工作。

三、合作方式

1、甲方提供检验中心的技术人员、检验设备和检验产所。

2、乙方提供气象色谱仪、液相色谱仪等检验设备。共建本市水产动物疫病防疫站实验室,对外挂牌运营。

四、合作期限

本合作为期_______年,从_______年_______月_______日起,到_______年_______月_______日止。

五、甲方权利义务

1、负责全面运营本市水产动物疫病防疫站实验室。

2、甲方可以使用合作实验室的设备进行检验资质的扩项以及为部门、企业提供检验服务等业务。

3、对于乙方提供的仪器设备,甲方具有使用权、期间仪器维护、检定费用由甲方负担。

4、甲方负责水产品质量安全的相关检验项目,对于乙方提出的其他检验要求,甲方视情况按照市场标准进行收费。

5、甲方每年提供______万元资金折抵乙方设备的折旧费用,超出部分由乙方负担。

甲方接受乙方委托的水产品检验时,检验费用按照市场标准的_______%进行收取。

六、乙方权利义务

1、乙方可以对实验室的运营情况进行监督检查。

2、乙方可以要求甲方提供水产品检验项目计划以及水产品检验费用明细,并对其监督。

七、合同的变更、解除

1、双方协商一致,可以变更或者解除合同

2、本合同期限到期前一个月,由乙方向甲方提出续签合同申请,并提交申请报告,接受甲方审查。审查合格后,方可获得下一时期的合作资格,本合同期满后终止

3、乙方未经甲方书面同意,不得将本合同项下的任何权利和义务让给本合同外的他方。

八、不可抗力

由于不可抗力致使本合同全部或者部分不能履行的,甲乙双方互不承担责任。

九、争议解决

因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,双方应通过友好协商的方式解决,如果双方无法就争议的解决达成共识,则改争议应提交甲方所在地法院诉讼解决。

十、其他

1、本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议。

2、本协议一式_____份,双方各执_____份,自双方签字盖章之日起生效。

甲方:

代表签字:

签约日期:_______年_______月_______日

乙方:

代表签字:

签约日期:_______年_______月_______日

展开阅读全文

篇18:翻译实习总结3000字

范文类型:工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 4944 字

+ 加入清单

在说所有的话之前,我先要声明一下,接下来要说的话只是我个人对英文翻译的一些想法,难免有不正确之处,希望大家多多包涵。

就推理小说的阅读来说,我个人是偏向日系推理的,但是不懂日文,只能翻译英文小说,有点囧。我自己平常是不太爱看从英文翻译过来的小说的,很大一部分原因就是很难碰见翻译得好的作品。而且有一个很奇怪的现象:越是专业的翻译,翻译出来的作品语言西化现象就越严重。特别是社会科学的翻译作品,很多时候根本是读不下去,因为里面除了汉字是中文之外,语法和句式已经西化得相当厉害了。英文翻译的一些问题,接下来的叙述中我会竭尽所能地列举一下,也希望大家一起参与讨论。

英文翻译中最大的问题,莫过于不加修改的直译,这种翻译大概只比google或者金山快译好一点,句式和语法完全是英式的。这种翻译多出在社会科学的专业学术著作中,基本上意思还是看得懂,但是读起来味道怪怪的,而且一眼看出来是翻译文章。而好一点的译文,句式和语法也换成了汉语语法,但是不符合汉语的用于习惯。当然,习惯是比规则更难把握的东西,我个人认为在英文翻译中有几点汉语习惯是一定要注意的。如下:

1.长句尽量改短,语序调整为汉语习惯

英文中很容易就出现从句套从句的长句,这些句子读起来本身就很难理解了,如果翻译的时候还是不加改动,那读者读起来就更难理解。我在这儿举个例子吧,就拿我自己翻译的《钉子与镇魂歌》的开头部分:Theepisodeofthenailandtherequiemwasoneofthemostcharacteristicofallthoseinwhich,overarelativelybriefperiod,IwasprivilegedtowatchTrevisTarrantatwork.刚开始读到这句话的时候,我自己也愣了好半天,因为这句话完全不是汉语的习惯,如果不假思索地直接翻译,那就是:钉子与镇魂歌的事件是最有代表性的案件之一,在短暂的时间里,这段时间是我有幸观察塔南特工作的那段时间。当然要合并成一句话,也可以这么翻译:钉子与镇魂歌的事件是我有幸观察塔南特工作的那段时间里发生的最有代表性的案件之一。天啊,阅读起来太累了,但是这句话并没有语法问题!我想在翻译的时候要牢记一点:最后形成的是汉语,阅读我们译文的是中文读者。所以在这里必须要调整语序,而且长句要改短,最后我给的译文就是:在我有幸目睹塔南特破案的短暂时光里,钉子与镇魂歌的事件应该是最有代表性的案件之一。

2.定语改表语

英语中常常出现中心语前面出现两三个形容词的情况,这儿我举《绿色危机》第一章的例子:Ahuge,squareenvelope,coveredwithahuge,squarehandwriting.直译就是很大的方形的信封上面写着大气的方正的字体。看到一句话中有这么多“的”,是不是觉得很烦?虽然说现在“的地得”好像是可以混用了,但实际上“的”一般用于形容词,“得”一般用于动词后,“地”用于副词。我不主张混用,而且还有一点:不要滥用这三个字,这三个字已经将汉语过分稀释了,影响了汉语的美观。老祖宗的文章里基本上不用这三个字,近代的文章中这三个字的使用频率也不是很高,但是现在这三个字的确已经被滥用了。我个人还是希望在翻译的时候能够控制这三个字的使用频率,具体的操作方法就是把定语改成表语。汉语不习惯长句,也不习惯中心语前面加上一连串的定语,除非是作者要刻意造成这种效果。所以这句话我最后翻译成:信封很大,呈方形,上面的字迹方正而洒脱。如果中心语前面有超过一个带上“的”的定语,那种翻译我个人是不太读得下去的。

3.词语的多样性

这一点我也算是深有体会吧,因为我个人单词量不足,翻译的时候根本离不开金山词霸。相信很多朋友在翻译的时候免不了要查阅一些字典。但是不知道有没有人注意过这个问题:字典上提供的解释是没有办法覆盖汉语词汇的,也就是说,一个单词字典可能只提供了一个很普通的解释,使用的是最常见的汉语词汇。但是如果你就按照这个意思进行翻译,小说的魅力定会黯然不少。还是用2中的那句话,第二个huge是形容字写得比较大,但是如果就直接翻译成字写得很大,这个翻译只能算是普通翻译。我之所以没有这样翻译,一方面是因为前面的一个huge已经翻译成大了,一个大信封,这个翻译是很贴切的。接下来我不想再重复使用大这个字,所以我翻译成了字写得很洒脱,把大这个意思包含在洒脱里面。常常人们在讨论各位翻译的风格,我想这种词语的多样性就是翻译风格的最好体现。在翻译的时候,应当身临其境,设身处地地去感受小说的行文,这样才能更好地想到应该用什么样的汉语词汇来表达,而且在适当的时候,可以用一些典故和成语,译文定会亮色不少。这儿我也举一个例子吧,《绿色危机》导读中的一句话:Byitsnature,amilitaryhospitalisatheaterfordram专业英语翻译实习总结ndtragedy;oneisnotbroughtthereunlessthereisaseriousproblem.Thosewhoawaitfresharrivalsarepreparedonlyforbadnews.我翻译成:很自然地,这座战地医院成了悲剧上演的舞台。不幸的人各有各的不幸,期待着能够到这儿躲进桃源的人,最后都未能如愿以偿。这儿有王婆卖瓜之嫌,不过大家也就原谅我了吧。

4.人称代词的明确

在看英文小说的时候,我发现一个很奇怪的现象:在叙述中,人称代词用的特别多,称呼名字反而多用在对话中。想想在汉语中,平常的叙述中直呼名字的时候却占多数。在翻译《绿色危机》的时候,我很头疼的一个问题就是要花很大精力去寻找代词到底指代谁,很多时候必须要结合上下文反复推敲才能得到正确的答案,有时候还会弄错。如果翻译的时候仍然原封不动地保留这些代词,读者的阅读观感必定会受到影响。《恶意》中有句话:讲得通和合情合理是两回事,那我现在也可以说:能够读下去和流畅的阅读也是两回事。如果读者阅读的时候,反而要花大精力去明确人称代词的关系,那这本书的翻译无疑是失败的。这儿我就不举例了,相信大家都有所体会。

5.押韵和双关

如果说词语的多样性可以体现翻译的风格,那么如何处理押韵和双关,则能够全面体现翻译的功力。这两项是最难翻译的,有的根本就翻译不出来。比如我就碰到一个利用you的单数和复数进行双关,想了半天实在无法翻译,最后只能加个注释了事,真的很惭愧。押韵嘛,也碰到一个,原谅我在这儿又王婆卖瓜一次,这个押韵自觉还是翻译的比较好。《绿色危机》第二章中间有一段一名护士的自言自语:forceps,retractors,scissors,knives.ButWoodshasmarvellouslegs(伍兹是另外一名护士)!这儿一开始我还没有注意到,看第二遍的时候才发觉这儿是个押韵。想了很久,大致翻译成这个样子,移动了一些词语的顺序:牵开器、剪刀、钳子、刀子,但是伍兹的腿美得不成样子!算是马马虎虎翻译出这种押韵效果了。这儿我推荐大家看看杨绛翻译的《堂吉珂德》,其中的诗句翻译相当纯熟,而且做到了押韵,从中可以学到很多翻译的方法和用语习惯。

6.理解与适当的补充

总的来说,汉语比英语环保,翻译过来的汉语占据的存储空间一般都比英语小。但是有些时候英文只需几个单词,或者一个前缀,翻译成汉语却要解释半天,而且都不一定能有英语那种效果。这就要对原句进行适当的补充。又是举《绿色危机》中的例子:Sinceablowsytrollopoffiftycannotbee__pectedtocareforcompetitionfromane__quisite,self-possessedlittlecreatureoftwenty-two,thee__-widowwasnotsorrytoseehergo.这句话是说一个寡妇嫁给了故事中一名护士(弗雷德里卡)的父亲,然后后妈和继女相处不快,所以后妈巴不得继女去战地医院服务,眼不见为净。请注意最后的e__-,寡妇嫁给护士的父亲后,就不是寡妇了,但是作者使用这个前缀,明显有戏谑的味道在里面。翻译的时候要把这种味道体现出来。所以最后我花了一句话来解释:一个50岁面容粗糙的老女人,怎么可能竞争得过22岁的女孩,更何况还是一位高雅沉静的妙龄少女?所以弗雷德里卡离开家,这位寡妇高兴得很。对不起,这儿要更正一下,她现在已经不是寡妇了。如果仅仅翻译成前寡妇,我想在汉语中是体会不出这种效果的。

7.人名是否可以简化?

这个问题一直在困扰着我,因为外国人的名字有名有姓,有时指名,有时道姓。对中国读者来说,不啻是一项记忆力的考验。如果故事的主要人物有5个人,这就意味着我们要记住10个名字,不,因为有的名字还有昵称,所以可能更多,有时候常常在上一句看到这个人的名,下一句看到这个人的姓,然后就晕了。阅读的流畅感肯定受到极大影响。我本来想的是翻译的时候改一下,全用名或者全用姓,但是好像国家对这些姓名的用法也有规定,不能这么改,所以这个问题也一直困扰着我,希望大家能够指点我。

以上陆陆续续说了这么多,欢迎大家讨论,最后我再阐明一下自己的翻译观,说一下自己的翻译方法,希望能对想翻译的朋友提供一下帮助。

翻译的信达雅,我个人最看重雅。我的翻译观是:我不需要忠诚于单词,也不需要忠诚于句式,我要忠诚的只是语素,只是作者想要表达的信息。然后我再用汉语将意思表达完全,最后对译文进行润色加工,除了人名地名之外,我希望我的译文尽可能地贴近我们平常使用的优美汉语,不能让别人一眼就看出来是翻译文章,也不能让读者阅读的流畅感受到影响。如果是作者脑残,我不希望译文也像原文一样脑残,否则读者骂的肯定是译者而不是作者。英译汉的精髓在汉语,而不是英语。

接下来为了直观,我举例说明我自己的翻译方法。

克莱顿·劳森的短篇《奇迹尽在这一天》开头一段:

LieutenantDoranoftheHomicideSquadnearlycollidedhead-onwithTheGreatMerliniinthedoorwayofthelattersplaceofbusiness.Doranwasonhiswayin;theproprietoroftheMagicShop-slogan:NothingIsImpossible-wasonhiswayout."Where,"Doranasked,"Areyougoing?"

首先直译:刑侦队的检察官多兰和某人差点相撞——这个人是伟大的马里尼。相撞地点是门口,是马里尼做生意的商店的门口。当时多兰正准备进去,而魔术店——店上贴着标语:一切皆有可能——的店主正准备出去。“哪儿?”多兰问,“你准备去?”

这个译文真是太混乱了,现在要做的就是调整语序。注意到文中有一个信息:魔术店上贴有标语。这种描述性的文字在汉语中,应该放在最前面,而不是夹在中间,否则读起来很难受。所以调整语序后就是这样:

魔术专营店门上贴着一副标语,上面写着:一切皆有可能。店长马里尼正准备出去,在门口却差点撞上正准备进来的刑侦队检察官多兰。多兰问:“你准备去哪儿?”

这个翻译已经问题不大了,但是再看看,有没有不是很流畅的地方?多兰的问题是在什么时候问的?是在两个人正好相撞的时候吗?原文没有说,但是我觉得应当补充一下,结合上下文可以推断,多兰应当是有急事来找马里尼,所以应当是在两人都刚刚站住的时候,就迫不及待地发问了。而且汉语中问一个人问题,最开始应当先称呼一下这个人,这样也有助于读者加深对人名的记忆,保持阅读的流畅。所以最后我整理的译文就是:

魔术专营店门上贴着一副标语,上面写着:一切皆有可能。店长马里尼正准备出去,在门口却差点撞上正准备进来的刑侦队检察官多兰。两人刚刚站住,多兰就问:“马里尼,你准备去哪儿?”

另外再说一下标语的翻译,原文是双重否定,但是如果直译的话反而觉得很拗口。标语这种东西,就是要琅琅上口,所以我改成了肯定句式(虽然和李宁的广告语重了……)。

就写到这儿吧,一口气写完这么多话,真的很累,希望大家能够一起来讨论翻译的问题,让我们能够有更好的阅读体验。

展开阅读全文

篇19:英语翻译岗位实习工作总结

范文类型:工作总结,适用行业岗位:翻译,全文共 677 字

+ 加入清单

我在以琳翻译公司实习的最后一天。一个多月的实习经历让我收获良多。无论是专业技能,还是职场规范,都有在学校里无法得到的感悟。

我在大学里学的是翻译,到以琳之后的主要工作也是翻译和校对,在专业上完全对口。原本以为凭我的翻译水平这份工作应该很容易上手,但经过实际工作才发现自己要学习的地方有很多。

首先是格式问题。在这方面,我不但所知极为有限,连意识也很欠缺。学校里从未学过,我也一直以为翻译仅限于两种语言之间的转化,但作为一种职业,这却远远不够。我们交给客户的应该是跟源文件各方面都一致的成品,而不是只转化了语言的半成品。比如一份幻灯片文件要我们翻译,那译稿应该是格式完全一致的幻灯片,而不是仅仅翻译了文字的word文档。

然后是行文规范问题。即便是纯文本文件,也有其行文规范,如字体、字号、行距以及标点符号运用等。这些内容我们在学校里做翻译练习并不如何重视,但对于专业翻译公司,这类细节问题就像公司的门面,门面不好,公司实力再强形象也会受损。

就是对翻译本身,我也有了新的理解。我在学校里所学所练主要以文学为主,讲究翻译技巧,追求辞藻和句式变化等修辞手法。然而在公司,虽然也有文学方面的订单,但业务方面还是以科技和法律等专业性较强的内容为主。很多时候,客户需要的是一份表达清晰、行文简洁的译文,而非需要用心品味的文章。真正做翻译时,就需要以客户的要求为准,而不是信马游缰地行文。

以前我虽然有过一些兼职,但那些主要是课余时间赚取生活费,顺便了解社会的一种途径,工作本身对专业知识要求小,我也很少全心投入。但在以琳的实习不同,这家专业公司让我找到了真正步入社会的感觉。

展开阅读全文

篇20:法语拙政园导游词翻译

范文类型:导游词,适用行业岗位:导游,翻译,全文共 2717 字

+ 加入清单

Chers visiteurs, aujourdhui, nous sommes venus à Suzhou, lun des jardinsclassiques du jardin Zhuozheng.Le jardin de la mauvaise administration a unetrès longue histoire.Couvrant une superficie de 78 Mu, lensemble du jardin estdivisé en trois parties: lEst, le milieu et lOuest. Il a été construit dans laquatrième année de Zhengde dans la dynastie Ming.Selon la légende, Wang xianzhena comparé Pan Yue de la dynastie Jin à lui - même. Il y avait un tel texte dansle Fu de Pan Yue sur la vie oisive: "lambition des gens ordinaires est deconstruire des maisons et de planter des arbres, et ils sont libres etautonomes.Les étangs et les marais sont suffisants pour la pêche et les taxesprintanières pour lagriculture.Arroser le jardin de porridge et de légumes pourla nourriture du matin et de la nuit; faire cuire le fromage de berger pour lanourriture du piété filiale nest rien dautre que la piété filiale,lami est frère, cest aussi une mauvaise politique.Wang xianzhen a pris le mot"mauvaise administration" comme nom de jardin pour exprimer sa colère.Un telenvironnement magnifique, sil vous pla?t prêter attention à lassainissement,garder propre.

Les visiteurs, nous sommes maintenant arrivés à létang Shijing, je croisque vous lavez vu, létang plein de lotus est ouvert, très beau, plus tard vouspouvez prendre des photos ici.Certains de ces Lotus sont encore des bourgeons,des tambours et des tambours, certains ont grandi de petits jardins de lotusPeng Suzhou, et dautres sont de nouveaux bourgeons.Sil vous pla?t, prenez soinde ces fleurs de lotus et ne jetez pas les ordures dans létang.

Touristes, nous sommes maintenant dans le jardin des Yi.Il y a beaucoup defleurs et dherbes étranges dans le jardin Yi, et il y a toutes sortes depierres étranges.Les fleurs ici sont colorées, on peut vraiment dire que cestle pays des merveilles!Tout le monde peut se tenir sur cette pierre pour prendredes photos et prendre des photos panoramiques.

Touristes, nous sommes maintenant arrivés dans le jardin de lhumbleadministration du seul pont, le petit arc - en - ciel.Les ponts cramoisis sereflètent dans leau, les vagues ondulent, comme un arc - en - ciel.Larc - en -ciel est un magnifique pont de couleur qui enjambe la terre après la pluie et lesoleil. Les anciens utilisent larc - en - ciel pour décrire le pont avec uneintention merveilleuse.Il ne sagit pas seulement dun passage reliant lasurface de leau à la terre, mais aussi dun paysage unique centré sur le pont,qui est un pont élégant.

OK, les touristes, aujourdhui ma mission de guide touristique estterminée, maintenant Donnez - nous une heure, vous pouvez prendre des photosdans le jardin de ladministration humble et profiter de la visite.Amusez - vousbien.

展开阅读全文