0

英文辞职信中英文对照(精彩20篇)

浏览

3440

范文

1000

代理合同中英文范本

范文类型:合同协议,全文共 43767 字

+ 加入清单

Between_______

whose registered office is at_____(hereinafter called "the Principal") and__________

其注册登记营业处设在 (以下简称为“委托人” 与

whose registered office at______(hereinafter called "the Agent") IT IS AGREED AS FOLLOWS

其注册登记营业处设在 (以下简称为代理人)就以下达成协议:

Art. 1 Territory and Products第一条 地区与产品

1.1. The Principal appoints the Agent, who accepts, as his commercial agent to promote the sale of the products listed in Annex 1, §1 (hereinafter called "the Products") in the territory defined in Annex 1, §2 (hereinafter called "the Territory").

委托人委任代理人,而代理人接受委托作为委托人的商事代理,在附件1§2中规定的地区(以下简称为“地区”),推销附件1§1所列举的产品( 以下简称“产品”)。

1.2. If the Principal decides to sell any other products in the Territory, he shall inform the Agent in order to discuss the possibility of including them within the Products defined under article 1.1. However, the above obligation to inform the Agent does not apply if, in consideration of the characteristics of the new products and the specialization of the Agent, it is unreasonable to expect that such products may be represented by the Agent (e.g. products of a completely different range).

如果委托人决定在“地区”内销售任何其它产品,委托人应通知代理人以便讨论是否可能将这些产品包括在1.1所规定的“产品”之中。但是如果考虑到新产品的性能以及代理人的专长,而期望将这类产品交由该代理人代理是不合理的(例如完全不同类别的产品),上述通知代理人的义务就不适用。

Art. 2 Good faith and fair dealing第二条 诚信与公平

2.1. In carrying out their obligations under this agreement the parties will act in accordance with good faith and fair dealing.

为履行本协议所规定的义务,当事人将依照诚信与公平的原则进行活动。

2.2. The provisions of this agreement, as well as any statements made by the parties in connection with this agency relationship, shall be interpreted in good faith.

本协议的条款以及当事人就本代理关系所作的声明,都应该以诚信的原则进行解释。

Art. 3 Agents functions 第三条 代理人的职责

3.1. The Agent agrees to use his best endeavours to promote the sale of the Products in the Territory in accordance with the Principals reasonable instructions and shall protect the Principals interests with the diligence of a responsible businessman.

代理人同意遵照委托人合理的指示,尽最大努力在“地区”内促进“产品”的销售,并应以负责任的商人的勤勉和努力,保护委托人的利益。

3.2. The Agent shall not solicit orders from outside the Territory unless permitted to do so by the Principal. Where the Agent negotiates with customers in the Territory business which results in contracts of sale with customers established outside the Territory, article 15.2. shall apply. E.g. for goods to be sold to subsidiary established in another country: the agent is acting within his territory, hat the sale is made to a foreign customer, and the agent would have (in absence of article 15.2) no right to commission.

非经委托人同意,代理人不得经“地区”之外的地方征求定货。如果代理人与该“地区”内的顾客洽谈商务导致与设立在本“地区”之外的顾客签订销 售合同,应适用第15.2节的规定。

3.3. Unless otherwise specifically agreed, the Agent has no authority to make contracts on behalf of, or in any way to bind the Principal towards third parties. He only solicits orders from customers for the Principal, who is free (save as set forth in article 4.2. hereafter) to accept or to reject them. The other alternative, i.e. to give the agent the authority to conclude contracts on behalf of the principal has not been considered in the model form, since it is rather uncommon in international trade. Of course, if the parties have special reasons for permitting the agent to make contracts on behalf of the principal, they can so provide in article 3.3. It should be noted that in certain cases the third party (customer) may rely on the apparent authority of the agent this means that, especially in legal systems where it is common that the agent is authorized to act on behave of the principal, the exclusion of any such authority provided for in the contract between principal

and agent (like art. 3.3. of this model form) does not necessarily bind a third party which had good reasons to rely on the apparent authority of the agent. It is, therefore, recommended that the principal avoids any action which may give third parties the impression that the agent has representative powers, and that he informs, if necessary and possible, third parties that the agent has no authority to bind the principal.

除非另有专门的协议,代理人无权代表委托人签约,也无权在签约中用任何方法使委托人受第三人之约束。代理人仅能为委托人经顾客处招揽定货,而委托人(除以下第4.2节的规定外)有接受或拒绝定货的自由。

3.4. When negotiating with customers, the Agent shall offer Products strictly in accordance with the terms and conditions of the contract of sale which the Principal has communicated to him. This is to ensure that orders by the customers conform to the Principals terms and conditions (e.g. prices, delivery terms, etc.): if this is not the case (because the agent has given incorrect information to the prospective customer) the principal will be in an embarrassing situation (at least from the commercial point of view) if the refuses the order.

代理人在与顾客洽商业务时,应严格按照委托人向其交代的销售合同的条款和条件对“产品”进行报价。

3.5. The Agent is not entitled to receive payments on the Principals behalf without prior written authorization from the Principal to that effect. When the Agent has been so authorized, he must transmit them as soon as possible to the Principal and until then hold them separately on deposit on the Principals behalf.

代理人未经委托人对该事项的事先书面授权,无权代表委托人收取付款。如果业经授权收款,则代理人必须尽快将付款转交给委托人,而在转交之前,应以委托人的名义将付款单独地存放。

Art. 4 Acceptance of orders by the Principal第四条 委托人接受定单

4.1. The Principal shall inform the Agent without undue delay of his acceptance or rejection of the orders transmitted by the latter. The Principal may accept or reject any individual order transmitted by the Agent at his own discretion.

委托人应不无故迟延地通知代理人对其转交的定单予以接受或拒绝。委托人对代理人转交的任何定单的接受或拒绝可由其自行决定。

4.2. The Principal may not however unreasonably reject the orders transmitted by the Agent. In particular, a repeated refusal of orders contrary to good faith (e.g. if made for the only purpose of hindering the Agents activity) shall be considered as a breach of contract by the Principal.

但是委托人不得无理地拒绝接受代理人所转交的定单。应特别指出有悖诚信原则的反复拒绝接受定单(例如,这样做的目的只是妨碍代理人的活动),则被认为是委托人违约。

Art. 5 Undertaking not to compete第五条 保证不进行竞争

5.1. Without the prior written authorization of the Principal, the Agent shall not represent, manufacture or distribute any products which are in competition with the Products, for the entire term of this contract.

未经委托人事先以书面授权,代理人在合同的全部期限内不得代表、制造或经销与“产品”相竞争的任何产品。

5.2. The Agent may represent, distribute or manufacture any products which are not competitive with the Products, provided he informs the Principal in advance of such activity. However, the above obligation to inform the Principal does not apply if, in consideration: (i) of the characteristics of the products which the Agent wants to represent, and (ii) of the field of activity of the principal for whom the Agent wishes to act, it is unreasonable to expect that the Principals interests may be affected.

代理人可以代表、经销或制造与“产品”无竞争的任何产品,但是应在进行上述活动前事先通知委托人。然而,如果考虑到鉴于:(1)代理人打算代理的产品的性能以及(2)代理人打算为之进行代理业务的委托人的经营范围,委托人的利益按合理的期待可能不会被影响,则上述向委托人事先通知的义务不适用。

5.3. The Agent shall refrain from representing or distributing non-competitive products of a manufacturer who is a competitor of the Principal, if requested to do so by the Principal, provided the latters request is reasonable, taking into account all the circumstances of the case. E.g. if there are reasons to fear that the collaboration with a competitor may impair the confidence between the parties or the protection of confidential information.

若委托人如此要求,并且从实际情况来看该要求是合理的,则代理人须不为与委托人竞争的制造商代表或经销非竞争性产品。

5.4. The Agent declares that he represents (and/or distributes or manufactures, directly or indirectly) the products listed in Annex II on the date on which this contract is signed.

在本合同签字之日,代理人宣布对附件11所列举的产品作为代表(和/或直接或间接地进行经销或制造)。

Art. 6 Sales organization, Advertising and Fairs第六条 销售机构、广告和展销

6.1. The Agent shall provide an adequate organization for sales and, where appropriate, after-sale service, with all necessary means and personnel, in order to ensure the fulfillment of his obligations throughout the Territory under this agreement.

为了保证在整个“地区”履行本协议项下的义务,代理人应以必要的手段和人力建立充分的销售机构,并且当适宜时,建立售后服务。

6.2. The parties may agree on the advertising to be jointly made in the Territory. The contents of any advertising must be approved by the Principal. The cost of advertising carried out by the Agent shall be apportioned between the parties as indicated in Annex III, §1.

当事人可同意在“地区”内联合进行宣传广告。广告的内容必须经委托人批准。代理人所作广告的费用应按附件三§1的规定,由当事人分摊。

6.3. The parties shall agree on their participation in fairs or exhibitions within the Territory. The cost of the Agents participation in such fairs and exhibitions shall be apportioned between the parties as indicated in Annex III, §2.

当事人应同意参加在“地区”内举办的交易会或展览会。代理人参加交易会和展览会的费用应按附件三§2的规定由当事人分摊。

Art. 7 Sales Targets-Guaranteed Minimum Target

第七条 销售目标 保证完成的最低目标

A distinction is made between a "sales target" (7.1., 7.2.) the non-attainment of which does not, in principle, involve a contract breach, and o "guaranteed minimum target" (7.3.), which implies a possible contract termination (or other consequences) in case of non-attainment. If the parties wish to agree upon such "guaranteed minimum target", they must fill in Annex IV.

7.1. The parties may agree annually on the sales targets for the forthcoming year.

当事人可每年商定来年的销售目标。

7.2. The parties shall make their best efforts to attain the targets agreed upon but the non attainment shall not be considered as a breach of the contract by a party, unless that party is clearly at fault.

当事人应竭尽全力地实现商定的目标,但是未实现目标不应认为是某一方的违约,除非该方有明显的过错。

7.3. In Annex IV the parties may agree on a Guaranteed Minimum Target and on the consequences of its non-attainment.

在附件五中当事人可以商定保证完成的最低目标以及未能实现目标的后果。

Art 8 Sub-agents 第八条 分代理人

(In certain circumstances it may be advisable to add a clause providing that each party agrees not to engage subagents and/or employees of the other party. ) The Agent may engage sub-agent. The Agent must carry out agents, provided he informs his activity without recourse the Principal at least one month before the engagement to sub-agents. The Agent shall be responsible for the activities of his subagents.

代理人可以聘用分代理人,但至少代理人必须自己进行业务活动,不依但至少在聘用前一个月通知委托人。代理人应对分代理人的活动责。

Art. 9 Principal to be kept informed 第九条 向委托人通报情况

9.1. The Agent shall exercise due diligence to keep the Principal informed about his activities, market conditions and the state of competition within the Territory. He shall answer any reasonable request for information made by the Principal.

代理人应以适当勤勉向委托人通报其在“地区”内的活动,市场情况以及竞争状况,代理人应答复委托人提出的合理的有关提供信息的要求。

9.2. The Agent shall exercise due diligence to keep the Principal informed about:

代理人应以适当勤勉向委托人通报有关:

(i) the laws and regulations which are to apply in the Territory to which the Products must conform (e.g. import regulations, labeling, technical specifications, safety requirements, etc.), and

在“地区”内要实施的“产品”必须符合的法律和法规,(如进口条例、标签、技术规格、安全要求等);

(ii) the laws and regulations concerning his activity, as far as that they are relevant for the Principal.

有关代理人业务活动的法律和法规,只要是与委托人有关。

Art. 10 Financial responsibility第十条 财务责任

10.1. The Agent shall satisfy himself, with due diligence, of the solvency of customers whose orders he transmits to the Principal. He shall not transmit orders from customers of which he knows or ought to know that they are in a critical financial position, without informing the Principal in advance of such fact.

代理人应以适当勤勉查明他向委托人转交定单的顾客的支付能力。对于代理人知道或应该知道财务处于危急情势的顾客之定单,在未事先向委托人通报这种情况下,不得将其定单转交委托人。

10.2. The Agent shall act as a del credere agent only if, and to the extent, the parties have expressly agreed thereto. In that case they should complete and sign Annex V.

只有经当事人明确商定并仅在双方商定的范围内,代理人才能充当担保买方信用的代理人。双方为此应填写并签署附件五。

Art. 11 Principals trademarks and symbols 第十一条 委托人的商标和标志

11.1. The Agent shall use the Principals trademarks, trade names or any other symbols, but for the only purpose of identifying and advertising the Products, within the scope of this contract and in the Principals sole interest.

代理人应使用委托人的商标、商名和其它任何标志,但其唯一目的是为了识别和宣传“产品”,而且只限于在本合同的范围内和为了委托人的利益。

11.2. The Agent hereby agrees neither to register, nor to have registered, any trademarks, trade names or symbols of the Principal (or which are confusingly similar with the Principals ones), in the Territory or elsewhere.

代理人在此同意不在本“地区”或其它地区将委托人的商标、商名或标志(或与以上商标、商名或标志相近似而可能引起混乱名)如以注册或使之被注册。

11.3. The right to use the Principals trademarks, trade names or symbols, as provided for under the first paragraph of this article, shall cease immediately for the Agent, on the expiration or termination, for any reason, of the present contract.

本条第一所规定的关于使用委托人的商标、商名或标志的权利,在本合同期满或由于任何原因而终止时,应立即终结。

11.4. The Agent shall notify the Principal of any infringement of the Principals trademarks, trade names or symbols that comes to his notice.

代理人一旦发现委托人的商标、商名或标志被侵权时,应通知委托人。

Art. 12 Complaints by Customers第十二条 顾客投诉

The Agent shall immediately inform the Principal of any observations or complaints received from customers in respect of the Products. The parties hereto shall deal promptly and properly with such complaints. The Agent has no authority to engage in any way the Principal, unless after he has received a specific authorization to such effect.

代理人应立即将收到的或注意到的顾客对“产品”的意见或投诉通知委托人。当事人应及时并恰当地处理这些投诉。除非代理人收到专门的书面授权,他无权以任何方式将委托人卷入。

Art. 13 Exclusivity 第十三条 排他性

13.1. The Principal shall not, during the life of this contract, grant any other person or undertaking within the Territory the right to represent or sell the Products.

委托人在本合同有效期内,不得授予“地区”内的其他人或企业“产品”的代理权和销售权。

13.2. The Principal is however entitled to deal directly, without the Agents intervention (provided he informs the latter) with customers situated in the Territory; in respect of any sales arising therefrom, the Agent shall be entitled to the commission provided for in this contract.

然而,委托人有权与“地区”内的顾客直接进行交易而无须代理人介入(但应通知代理人);经此形成的任何销售,代理人应有权取得按本合同规定的佣金。

13.3. The Principal shall be entitled to deal directly with the special customers listed in Annex VI, §2; in respect of the sales to such customers the Agent shall be entitled to the reduced commission provided for in Annex VI, §2. Paragraph 13.3. shall not apply if §2 of Annex VI (Special customers/Reduced commission) has not been filled in by the parties.

委托人有权与附件六§2所列举的特别顾客直接进行交易;同这一类顾客的销售,代理人应有权取得按附件六§2规定的减低的佣金。如果当事人未 填写附件六§2(特别顾客与减低的佣金),则第13.3款不适用。

Art. 14 Agent to be kept informed 第十四条 向代理人通报情况

14.1. The Principal shall provide the Agent with all necessary written information relating to the Products (such as price lists, brochures, etc.) as well as with the information needed by the Agent for carrying out his obligations under the contract.

委托人应向代理人提供有关“产品”的所有必要的书面资料(诸如价格表、宣传小册子等)以及代理人为履行本合同义务而需要的其它资料。

14.2. He shall furthermore inform the Agent without undue delay of his acceptance, refusal and/or non-execution of any business transmitted by the Agent.

委托人还应该不无理迟延地通知代理人,其是否接受或拒绝和/或不予执行代理人所转交的生意。

14.3. The Principal shall keep the Agent informed of any relevant communication with customers in the Territory.

委托人应经常将其与“地区”内顾客的交往情况向代理人通报。

14.4. If the Principal expects that his capacity of supply will be significantly lower than that which the Agent could normally expect, he will inform the Agent within a reasonable time.

如果委托人预料其供货能力比代理人通常所期望的要低得多,委托人应在合理的时间内向代理人进行通报。

Art. 15 Agents commission第十五条 代理人佣金

15.1. The Agent is entitled to the commission provided for in Annex VI, §1, on all sales of the Products which are made during the life of this contract to customers established in the Territory.

代理人有权在本合同的有效期内,从向设立在“地区”内的顾客销售“产品”中收取附件六§1规定的佣金。

15.2. If the Agent, when dealing with customers established in the Territory, solicits orders resulting in contracts of sale with customers established outside the Territory, and if the Principal accepts such orders, the Agent shall be entitled to receive a reduced commission, the amount of which shall be decided on a case by case basis. Similarly, the Agents commission shall be reduced when an other agent solicits orders with customers established outside the Territory resulting in contracts of sale with customers established within the Territory.

如果代理人与在“地区”内设立的顾客进行业务中,由于招揽定单导致与“地区”外设立的顾客签订销售合同,并且如果委托人接受这种定单,则代理人应有权收取减低的佣金,其数量应根据具体情况个案决定。同样,若其他代理人在“地区”外设立的顾客招揽定单导致与“地区”内设立的顾客签订销售合同,则代理人的佣金也应减低。

15.3. A reduced commission may be agreed in advance between the Principal and the Agent in appropriate circumstances where a customer is to be granted terms or conditions which are more favorable than the Principals standard conditions. If the parties have filled in §3 of Annex, VI the figures indicated therein shall apply in the respective situations.

在适当情况下,如果给予顾客的条款和条件比委托人的标准条件更为优惠,委托人和代理人之间可以事先商定经过减少的佣金。如果当事人已填写附件六§3,其中指明的数额应分别适用于各种情况。

15.4. Unless otherwise agreed in writing, the commission covers any expenses incurred by the Agent in fulfilling his obligations under this contract (such as telephone, telex, office, travel expenses, etc.)

除非另有书面商定,代理人为履行本合同之义务所发生的任何支出(如电话、电传、办公费用、差旅支出等)应由佣金负担。

Art. 16 Method of calculation commission and payment第十六条 佣金和报酬的计算方法

16.1. Commission shall be calculated on the net amount of the involves, i.e. on the effective sales price (any discount other than cash discounts being deducted) clear of any additional charges (such as packing, transportation, insurance) and clear of all tariffs or taxes (including value added tax) of any kind, provided that such additional charges, tariffs and taxes are separately stated in the invoice.

佣金应根据发票的净金额计算,即实际销售价格(现金折扣以外的所有折扣都扣除)扣除任何附加费用(诸如包装、运输、保险),并扣除所有的关税和税收(包括增值税),如果这些附加费用,关税和税收在发票上分别列明的话。

16.2. The Agent shall acquire the right to commission after full payment by the customers of the invoiced price. In case of partial payment made in compliance with the sales contract, the Agent shall be entitled to a proportional advance payment. In case the Principal is insured against the risk of non-payment by his customers, the parties may agree that a commission be paid on the sums obtained by the Principal from the insurer, by filling in Annex VI, 4.1.

代理人在顾客全部支付发票价格后即取得收取佣金的权利。如果按照销售合同部分付款,代理人有权按比例预支其佣金。如果委托人就顾客不付贷款的风险而投保,当事人可以商定,通过填写附件六、4•1款,佣金以委托人从保险人处所得到的金额中进行支付。

16.3. The Principal shall provide the Agent with a statement of the commissions due in respect of each quarter and shall set out all the business in respect of which such commission is payable. The commission shall be paid not later than the last day of the month following the relevant quarter.

委托人应每一季度向代理人提交到期佣金的报表并且列举应付佣金的有关生意。佣金不得迟于该季度之后第一个月的最后一天支付。

16.4. The Agent is entitled to all the information, and in particular extracts from the Principals books, in order to check the amount of the commission due to him. The Principal shall permit an independent auditor appointed for that purpose by the Agent to inspect the Principals books for the purpose of checking the data relevant for the calculation of the Agents commission. The costs of such inspection shall be borne by the Agent.

代理人有权取得所有资料,特别是委托人帐册的摘录,以便检查其应得的佣金额。委托人应允许代理人为此目的指定独立的审计师审查有关计算代理人佣金的材料,这种审查的费用应由代理人负担。

16.5. Should any governmental authorization (e.g. due to exchange control regulations in the Principals country) be necessary for the Principal to transfer abroad the commission (or any other sum the Agent may be entitled to receive), then the payment of the amount shall be made after such authorization has been given. The Principal shall take all necessary steps for obtaining the above authorizations.

如果委托人将佣金(或代理人应收取的其他金额)转至国外须经政府授权(例如由于委托人国家的外汇管制条例),则应在取得这种授权后才进行支付。委托人为取得上述授权应采取所有的必要步骤。

16.6. Except as otherwise agreed, the commission shall be calculated in the currency of the sales contract in respect of which the commission is due.

除非另有约定,佣金应以须付佣金的销售合同的币种进行计算。

16.7. Any taxes imposed on the Agents commission in the Territory are for the Agents account.

在“地区”内就代理人佣金征收的任何税金都由代理人负担。

Art. 17 Unconcluded business第十七条 未成交的业务

17.1. No commission shall be due in respect of offers or orders transmitted by the Agent and not accepted by the Principal.

代理人转交的报价或定单没有被委托人接受,不应支付佣金。

17.2. If a contract made by the Principal as a result of orders transmitted by the Agent is not thereafter put into effect, the Agent shall be entitled to commission unless non performance of the contract is due to reasons for which the Principal is not responsible.

如果代理人转交定单致使委托人签订合同,但此后合同未能生效,代理人应有收取佣金的权利,除非合同未能履行非由委托人应负责任的原因造成。

Art. 18 Term of the Contract第十八条 合同条款

18.1. This contract is concluded 18.1. This contract enters for an indefinite period -------

and enters into force on into force on the -------- and shall remain in force --------- until ---.

本合同的期限为无限,自__日起生效。本合同自__日起生效,并在__以前继续有效。

18.2. This contract may be 18.2. This contract shall be terminated by either party by automatically renewed for notice given in writing by successive periods of one means of communication year, unless terminated by ensuring evidence and date of either party by notice given receipt (e.g. registered mail in writing by means of with return receipt, special communication ensuring courier, telex), not less than evidence and date of receipt 4 months in advance. If the (e.g. registered mail with contract has lasted for more return receipt, special courier, than five years, the period of telex), not less than four than five years, the period of telex), not less than four notice will be of 6 months. months before the date of The end of the period of expiry, by registered mail notice must coincide with the with return receipt. If the end of a calendar month. contract has lasted for more The parties may agree in than five years, the period of writing on longer periods of notice will be of 6 months. notice. The parties may agree in writing on longer periods of notice.

任何一方当事人可至少提前四个月通过保证有证据和收到日期的书面通讯手段(如有回执的挂号信、专门信使、电传)通知终止本合同。如果合同已持续五年以上,通知期限为六个月。通知期限的终止日应与某日历月份的最后一天相重合。当事人可以用书面约定更长的通知期限。除非任何一方当事人在合同满期之日前不少于四个月通过保证有证据和收到日期的书面通讯手段(如有回执的挂号信、专门信使、电传)提出终止合同,则本合同将以一年为一期自动连续延长。如果合同已持续五年以上,通知期限为六个月。双方可以通过书面约定更长的通知期限。

Art. 19 Unfinished business 第十九条 未完成的业务

19.1. Orders transmitted by the Agent or received by the Principal from customers established in the Territory before the expiry or termination of this contract and which result in the conclusion of a contract of sale not more than six months after such expiration, shall entitle the Agent to commission.

在本合同期满或终止前,代理人转交的或委托人收到在“地区”内设立的顾客订单,并因而在合同满期后的六个月内签订了销售合同,代理人有权对此收取佣金。

19.2. No commission is due to the Agent for contracts of sale made on the basis of orders received after the expiry or termination of this contract, save if such transaction is mainly attributable to the Agents efforts during the period covered by the agency contract and if the contract was entered into within a reasonable period after the expiry or termination of this contract. The Agent must however inform the Principal in writing, before the expiry or termination of this contract, of the pending negotiations which may give rise to commission under this paragraph.

以在本合同期满或终止后所收到的定单为根据而签订的销售合同,代理人不应从中收取佣金,除非该交易主要归功于代理人在代理合同有效期内所作的努力,而且该销售合同是在本合同期满或终止后的合理期限内生效。然而,代理人必须在本合同期满或终止之前按本章节的规定,将尚未结束而据此款规定可能发生佣金的业务书面通知委托人。

Art. 20 Earlier termination 第二十条 提前终止合同

20.1. Each party may terminate this contract with immediate effect, by notice given in writing by means of communication ensuring evidence and date of receipt (e.g. registered mail with return receipt, special courier, telex), in case of a substantial breach by the other party of the obligations arising out of the contract, of in case of exceptional circumstances justifying the earlier termination.

如果出现一方当事人根本违反合同义务的情况或出现使提早终止合同成为合理的异常情况,各方当事人可以通过确保有证据和收到日期的书面通讯手段(例如有回执的挂号信、专门信使、电传)通知对方立即终止合同。

20.2. Any failure by a party to carry out all or part of his obligations under the contract resulting in such detriment to the other party as to substantially deprive him of what he is entitled to expect under the contract, shall be considered as a substantial breach for the purpose of article 20.1. above. Circumstances in which it would be unreasonable to require the terminating party to continue to be bound by this contract, shall be considered as exceptional circumstances for the purpose of article above.

一方当事人由于不履行本合同的全部或部分义务而损害另一方当事人的利益以致使其基本丧失期望从本合同取得的利益,则此种不履行应视为是上述20.1款中所谓的根本违约。若要求提出终止合同的一方仍受本合同之约束成为不合理,这种情况应视为是上述20.1款中的异常情况。

20.3. The parties hereby agree that the violation of the provisions ------ under 18 of the present contract is to -------- be considered in principle, unless the contrary is proved, as a substantial breach of the contract. Moreover, any violation of the contractual obligations may be considered as a substantial breach, if such violation is repeated notwithstanding a request by the other party to fulfill the contract obligations. The parties may make reference here to those particles for which a breach is consider of particular importance. This may be the case for articles 5 (non competition), 7.3. (Guaranteed minimum target: if agreed), 11.2. (unauthorized registration of the principals trademarks by the agent), 13.1. (grant of exclusivity by the principal) and 15.1 (payment of commission to the agent). It is recommended that the use of this article should be limited to essential situations only.

双方当事人商定,违反本合同------的条款应在原则上视为是根本违反合同,除非经证明情况与此相反。此外,如尽管一方当事人请求另一方当事人履行合同义务,而另一方仍再三违反合同义务,则任何违反都可以视为是根本违反合同。

20.4. Furthermore, the parties agree that the following situations shall be considered as exceptional circumstances which justify the earlier termination by the other party: bankruptcy, moratorium, receivership, liquidation or any kind of composition between the debtor and the creditors, or any circumstances which are likely to affect substantially one partys ability to carry out his obligations under this contract.

另外,双方当事人同意认定以下情况为异常情况,可以作为一方要求提前终止合同的理由:破产、延期偿付权、破产财产管理、清算或任何债权人和债务人之间的偿付协议,以及其他可能严重影响一方执行本合同义务能力的情况。

20.5. If the parties have filled in Annex VII, the contract may also be terminated by the Principal with immediate effect in case of change of control, ownership and or management of the agent- company, according to the provisions set forth in Annex VII.

如果双方当事人已填写附件七,遵照该附件的条款,一旦作为代理的公司的控制权、所有权和/或经营发生变化,委托人也可以立即终止合同。

20.6. If a party terminates the contract according to this article, the arbitrators ascertain that the reasons put forward by that party did not justify the earlier termination, the termination will be effective, but the other party will be entitled to damages for the unjustified earlier termination. Such damages will be equal to the average commission for the period the contract would have lasted in case of normal termination, unless the damaged party proves that the actual damage is higher (or, respectively, the party having terminated the contract proves that the actual damage is lower). The above damages are in addition to the indemnity which may be due under article 21.

如果一方当事人按照本条规定终止合同,但是仲裁员确定该方所提出的理由并不能证明提前终止是正当的,终止将生效,但是另一方当事人有权因不正当的提前终止取得损害赔偿金。赔偿金应相当于若合同正常终止所持续的期限的平均佣金,除非受损失一方证明实际损失要高于此数。(或者,终止合同一方证明实际损失低于此数)。上述赔偿金是在第21条规定应付的补偿费之外。

Art. 21 Indemnity in case of termination第二十一条 终止合同的补偿

21.1. The Agent shall be en- 21.1. The Agent shall not be titled to an indemnity ("good-

entitled to an indemnity for will indemnity") if and to the goodwill or similar extent that:

compensation 20 ("goodwill indemnity") in case of

如果发生以下情况,代理人无权要求商誉补偿或类似的赔偿。

a) he has brought the termination of the contract. Principal new customers or This provision does not limit has significantly increased the Agents right to claim the volume of business damages for breach of contract ness with existing customers as far as the termination by and the Principal the Principal amounts to such continues to derive a breach, and is not already substantial benefits from covered by article 20.6. the business with such customers, and

代理人为委托人带来新的顾客或是大量增加了与现有顾客的业务,且委托人能够继续与这些顾客进行业务并得到实质性收益,以及

b) the payment of this indemnity is equitable having regard to all the circumstances and, in particular, the commission lost by the Agent on the business transacted with such customers.

考虑所有的情况特别是代理人与上述顾客所进行业务的佣金损失,支付这一笔补偿费是公平的。

21.2. The amount of the in indemnity shall not exceed a figure equivalent to an indemnity for one year calculated from the Agents average annual remuneration over the preceding five years and, if the contract lasted for less than five years, the indemnity shall be calculated on the average for the period in question.

补偿费的数额不得超过相当于一年的补偿,即按过去五年中代理人年平均报酬计算,如果合同持续期不满五年,应按实际年限的平均数进行计算。

21.3. The Agent will lose the right to indemnity if he does not claim the indemnity in writing within one year from contract termination.

如果在合同终止后的一年内,代理人未书面提出补偿的要求,其要求补偿的权利即告丧失。

21.4. The Agent shall have no right to indemnity in the following cases:

在下列情况下,代理人无权要求补偿:

a) where the Principal has terminated the contract according to the conditions set out in article 20;

委托人按照第20条的条件终止合同;

b) where the Agent has terminated the contract, unless the termination is justified under article 20 or on grounds of age, infirmity or illness in consequence of which the Agent cannot reasonably be required to continue his activities;

代理人终止合同,除非根据第20条该终止是合理的或由于代理人年老、体弱和疾病,要求其继续他的业务活动是不合理的。

c) where, in accordance with article 26.2, the Agent assigns his rights and duties under the agency contract to another person.

根据第26.2款,代理人将其在代理合同中的权利与义务转让给他人。

21.5. The goodwill indemnity provided for under this article is in lieu of any compensation for loss or damage arising out of the contract expiration or termination (except damages for breach of contract). In some countries, such as EEC countries which have adopted the EEC directive or other countries with similar mandatory rules, alternative A would violate mandatory requirements. 20 This broad definition is meant to cover any compensation to be paid in case of contract termination independent from a breach of contract by the Principal, including payments which are not defined as an "indemnity", or "goodwill indemnity, see above, §2 of the introduction.

本条所规定的商誉补偿是用以代替由于合同期满或终止所产生的损失的任何一种补偿(违约损害赔偿金除外)。

Art. 22 Return of documents and samples第二十二条 退回文件和样品

Upon expiry of this agreement the Agent shall return to the Principal all advertising material and other documents and samples which have been supplied to him by the Principal and are in the Agents possession.

在合同期满时代理人应退回委托人提供给代理人并由代理人占有的所有宣传广告材料、其他文件和样品。

Art. 23 Arbitration, Applicable law第二十三条 仲裁--适用法律

23.1. Any dispute arising out of or in connection with the present Contract shall be finally settled in accordance with the Rules of Conciliation and Arbitration of the international Chamber of Commerce by one or more arbitrators designated in accordance to said Rules.

本合同引起的或与本合同有关的任何争端,应遵照“国际商会调解和仲裁规则”,由按照上述规则指定的一个或一个以上的仲裁员进行最终的解决。

23.2. The arbitrators shall apply the provisions constrained in this contract and the principles of law generally recognized in international trade as applicable to international agency contracts, with the exclusion - subject to article 23.3. hereunder of national laws. If the Agent is established within the EEC, the mandatory provisions of the EEC Directive of 18 December 1986 shall also apply.

仲裁员应适用本合同所包含的条款以及国际贸易中普遍承认适用于国际代理合同的法律原则,并在第23.3款管辖下,排除国内法。如果代理人是在欧共体国家中设立,则1986年12月18日的欧共体指令的强制性条款也同样应该适用。

23.3. The arbitrators shall in any case consider such mandatory provisions of the law of the country where the Agent is established which would be applicable even if the parties submit the agreement to a foreign law. The arbitrators will take the above provisions into account to the extent they embody principles which are universally recognized and provided their application appears reasonable in the context of international trade.

可能即使双方当事人将协议交付某一外国法管辖,代理人设立国法律的强制性规则也仍得适用;仲裁员在任何情况下都应考虑此类规则。仲裁员将考虑上述强制性规则,如果它们体现普遍承认的原则并且它们的适用从国际贸易的角度看是合理的。

Art. 24 Automatic inclusion under the present contract 第二十四条 本合同自动包含规则

24.1. If the parties have not made a choice between the alternative solutions provided in articles 8 and 18 under the letters A and B, by deleting one of the alternatives, and provided they have not expressly made a choice by other means, alternative A shall be considered applicable.

如果双方当事人没有对第8条和第18条中字母A和B所列举的供选用的方案作出选择并删除其中的一种,而且如果双方也没有明示地用其它方法作出选择,应认为方案A适用。

24.2. If the parties have not made a choice between the alternative solution provided in article 21 (goodwill indemnity in case of termination) under the letters A and B, by deleting one of the alternatives, and provided they have not expressly made a choice by other eans, alternative A shall be considered applicable if the Agent is established in a country where a goodwill indemnity in case of termination is recognized by mandatory law and alternative B shall apply in the opposite case.

如果双方当事人没有对第21条(终止合同的商誉补偿)中的字母A和B所列举的供选用的方案作出选择并删除其中的一种,而且如果双方没有明示地用其他方法作出选择,则当代理人设立在合同终止时商誉补偿为强制法律所承认的国家中时,方案A应认为是适用的;反之,方案B应适用。

24.3. The annexes attached to this contract form an integral part of the agreement. Annexes or part of annexes which have not been filled in will be effective only to the extent and under the conditions indicated in this contract.

本合同的附件构成协议的组成部分。各附件或部分附件未经填写者,其有效程度仅由依照本合同规定的条件。

Art. 25 Previous agreements - Modifications - Nullity第二十五条 先前的协议•修改•废除

25.1. This Contract replaces any other preceding agreement between the parties on the subject.

本合同取代双方当事人之间过去有关该事项的任何其他协议。

25.2. No addition or modification to this contract shall be valid unless made in writing. However a party may be precluded by his conduct from asserting the invalidity of additions or modifications not made in writing to the extent that the other party has relied on such conduct.

除非以书面形式做成,对本合同所进行的补充和修改均无效。但是若一方当事人已依赖另一方的行为,则另一方可能因其自己的行为而致无权声称该非书面做成的补充或修改无效。

25.3. The nullity of a particular clause of this contract shall not involve the nullity of the whole agreement, unless such clause is to be considered as substantial, i.e. if the clause is of such importance that the parties (or the party to the benefit of which such clause is made) would not have entered into the contract if it knew that the clause would not be valid.

本合同某一条款的无效不应导致整个合同无效,除非该条款被认为是实质性的,即该条款如此重要,以致双方当事人(或该条款是为某利益而制定的一方当事人)如果知道该条款无效,就不会签订合同。

Art. 26 Prohibition of assignment第二十六条 禁止转让

26.1. The present contract cannot be assigned without prior written agreement between the two parties.

未经双方当事人事前书面同意,本合同不得转让。

26.2. If article 21 A is applicable, and if there has been assignment by the Agent with the Principals consent according to article 21.4(c), the goodwill indemnity of the new agent shall be calculated by also taking into account the activity of the old agent, according to article 21. It is expressly agreed that the amount that may have been paid by the new agent to the previous one shall not be taken into account when calculating the indemnity. The purpose of this sentence is to make clear that the price paid by the new agent to the old one (which price may be influenced by facts which are out of the scope of the agency agreement), is not a basis for calculating the indemnity.

如果适用第21条A,并且代理人按照第21.4(C)节,经委托人同意转让了合同,根据第21条,在计算新代理人的商誉补偿时,也应考虑前任代理人的活动。在计算补偿(注21)时,双方明示商定新代理人可能向前任代理人支付的金额不考虑在内。

Art. 27 Authentic text 第二十七条 有效文本

The English text of this contract is the only authentic text.

本合同的英文文本是唯一的有效文体。

Made in on the ----------合同签订的地点日期

The Principal委托人The Agent 代理人

If the contract is written in another language this clause should of course be modified to indicate the language of the contract.

ANNEX I PRODUCTS AND TERRITORY附件一 产品和地区

(Article 1.1.) (第1.1款)

§1. Products §1.产品

If this paragraph 1 of Annex I has not been filled in, all products manufactured and/or sold

by the Principal at present and in the future shall be considered as "Products" for the

purpose of this contract.----------

If the parties choose this solution (including any future products in the contract) problems may arise in case of conflict between new products from the manufacturer and products of other manufacturers already represented by the agent. If such problems are foreseeable, the parties should define appropriate rules for solving the conflict.

如果附件一的本段1未经填写,委托人在目前和将来所制造和/或销售的所有产品都应视为本合同中的“产品”(注23)。 │

§2. Territory §2.地区

If this paragraph 2 of Annex I has not been filled in, the whole territory of the country where the Agent has his place of business will be considered as "Territory" for the purpose of this contract.

如果附件一的本段2未经填写,代理人设立营业地的国家的整个领土应视为本合同中的“地区”。

ANNEX II PRODUCTS AND PRINCIPALS REPRESENTED BY THE AGENT

附件二 代理人所代理的产品和委托人

(Article 5.4.) (第5.4节)

This Annex is applicable only if filled in by the parties.

本附件仅在经双方当事人填写后才能适用

The Agent hereby declares that he represents (and/or distributes or manufactures) the following products, directly or indirectly, at the time of the conclusion of the present contract:

代理人兹宣布,从本合同签订之日起,其直接或间接地代理和/或销售或制造)以下产品:

PRINCIPAL委托人 PRODUCTS产品

ANNEX III ADVERTISING, FAIRS AND EXHIBITIONS附件三 广告•交易会和展览会

§1. Advertising (art. 6.2.) §1.广告(第6.2款)

Except as otherwise agreed in writing, the costs of agreed advertising shall be shared between the parties as follows:

除非另有书面约定,经过同意的广告费用应由双方当事人按下列比例进行分摊:

--------- Principle: %委托人__%

--------- Agent: %代理人___%

If the figures left blank in the above paragraph are not filled in by, the parties, each party will bear the advertising expenses it has incurred.

如果双方未在上段的空格中填写数字,则各方负担其已经发生的广告费用

§2. Fairs and exhibitions (art. 6.3.) §2.交易会和展览会(第6.3款)

Except as otherwise agreed in writing, the costs for participation in fairs and exhibitions in the Territory shall be shared between the parties as follows:

除非另有书面约定,参加“地区”内的交易会和展览会的费用应由双方按下列比例进行分摊:

--------- Principal: %委托人__%

--------- Agent: %代理人__%

If the figures left blank in the above paragraph are not filled in by the parties, each party will bear the expenses for participation in fairs and exhibitions it has incurred.

如果双方未在上段的空格中填写数字,则各方负担其已经发生的参加交易会和展览会的费用。

ANNEX IV GUARANTEED MINIMUM TARGET附件四 保证完成的最低目标

(Article 7.3) (第7.3款)

This Annex IV is applicable only if the parties have fixed the minimum target by filling in

one of the alternative figures hereafter --------

本附件仅在双方填写以下供选用的方式之一,从而确定了最低目标后才能适用。

The Agent undertakes, during each year, to transmit orders for not less than:

代理人在每一年度中承诺向委托人转交的定单不能低于:

If this alternative is chosen, care should be taken in order to avoid that the agreed sum is automatically reduced (from year to year) as a consequence of inflation, e.g. by providing a yearly increase. If at the end of the year the above Guaranteed Minimum Target has not been attained, for

reasons other than those for which the Principal can be held responsible, subject to giving one months notice, the Principal shall be entitled at his choice, to terminate this contract, or to cancel the Agents exclusivity, or to reduce the extension of the Territory. This right must however be exercised in writing not later than two months after the end of the year in which the Guaranteed Minimum Target has not been attained. Unless the parties hereafter agree on different figures, the Guaranteed Minimum Target indicated above shall also be applicable for each year of the duration (including the case of renewal) of this agreement.

如果在该年度末,上述目标没有实现,且非委托人的责任,则委托人有权选择终止本合同,或取消代理人的独家代理权,或缩小“地区”的范围,但应提前一个月通知。此权利必须以书面形式在未实现保证完成最低目标的年度终了之后的两个月内行使。除非将来商定不同的数字,上述保证实现的最低目标应在本合同的期限内(包括合同展期)的每一年度中适用。

ANNEX V DEL CREDERE25附件五 担保买方支付(注25)

(Article 10.2) (第10.2款)

In choosing the options parties should pay attention to the legal rules of the country where the agent is established. In some legal systems (e.g. Great Britain) there are no limitations; in others (e.g. Germany) the del credere obligation must be limited to specific business or customers and a special commission must be paid; in other countries (e.g. Italy) del credere may be granted on all business, and without special commission, but only for a percentage of the loss.

This Annex V is applicable only to the extent it is filled in and provided it has been signed

by the parties

本附件五仅在经填写并经双方当事人签字后方才适用

The Agent shall act as a del credere agent according to the conditions stated hereafter.

A del credere obligation means that the Agent undertakes to reimburse to the Principal the total or partial amount (according to the alternative solutions under §2 hereafter) of unpaid sums that the Principal is entitled to receive from customers and which have not been paid for reasons for which the Principal is not responsible. The del credere obligation does not cover the expenses incurred by the Principal for recovering his credits.

根据下述条件,代理人应担当担保买方支付的代理人。

担保买方支付的义务是指代理人承担向委托人偿付未付款的全部或部分金额( 根据以下§2的选用方案)。该欠款委托人有权经顾客收取,而且未支付欠款并非委托人的责任。保付货价的义务不包括委托人为上回拖欠款所发生的费用。

1. The agent shall be responsible: 代理人应负责:

.A for any business transmitted by him所有由其转交的业务

.B. only for business or customers expressly agreed case by case

仅限于逐项明示约定的顾客或业务

2. The agents responsibility shall be: 代理人的责任应为:

.A unlimited无限的

.B limited to ¡õ% of the sums not recovered26限于尚未收回金额的(注26)__%

.C limited to ¡õtimes the agreed commission限于约定佣金的□□倍

Options 2.B and 2.C may be used together: e.g. not more than 15% of the sums not recovered and not more than three times the agreed commission.

3. The agent shall be entitled to an extra commission of ¡õ% on all business on which he has granted del credere.

代理人对所有授予担保买方支付的业务,有权收取□□%的额外佣金。

4. No del credere is due if the loss is due to reasons for which the Principal is clearly responsible.

如果由于委托人明显的责任而造成损失,不成支付保付货价。

5. The Agent has no right to commission according to article 16.2. However, the del credere obligation shall in no case exceed the total amount due by the customer minus the Agents commission.

根据第16.2款,代理人无权收取佣金。但是担保买方支付的义务决不应超过顾客应付总金额减去代理人佣金的金额。

The Principal委托商The Agent代理商

ANNEX VI COMMISSIONS附件六 佣金

§1. Amount of commission (Art. 15.1.) §1.佣金金额(第15.1款)

1.1. Simple commission简单佣金

Amount of commission is ¡õ%佣金金额为------%

1.2. Different levels of commission according to the value of the sales contract.

根据销售合同价值而定的不同佣金标准

§3. Negotiation margins and discounts (Art. 15.3.) §3.谈判幅度和折扣(第15.3款)

3.1. Negotiation margins谈判幅度

The Agent has a negotiation margin of ------% on the prices set out in the price-list in force. Therefore, the Agent may propose to customers any discount within such margins without reduction to his rate of commission.

代理人对现行价格目录上所列的价格有百分之------的谈判幅度。因此代理人可以向顾客提出在此幅度内的任何折扣而不降低其佣金比例。

3.2 Authorized discount经认可的折扣

The Agent is entitled to propose to customers the following discounts, which entail a reduction in his commission, in accordance with the schedule hereunder:

代理人有权向顾客提出以下折扣,但其佣金根据下列细表相应降低:

3.3. Discount to be agreed upon待商定的折扣

The Agent undertakes not to propose to the customers any discount higher that the maximum discount shown in the schedule set out in §3.2. above, without prior written authority from the Principal.

代理人承诺未经委托人事先以书面授权,不向顾客提出高于上述§3.2表格上所列的最高折扣。

§4. Commission on insured credits (art. 16.2) 经保险的赊欠款的佣金(第16.2节)

If the Principal is insured against the insolvency of his customers, and he is paid by the insurer (instead of receiving the price from the customer) the Agent is entitled:

如果委托人就顾客无力偿付进行投保,并且其从保险人处得到了该款额(而不是从顾客处收取贷款),则代理人有权收取:

to a half commission on the sums paid by the insurer按保险人支付总额计算的佣金的一半。

to the full commission on the sums paid by the insurer, after deduction of the costs or expenses borne by the Principal with reference to the non-payment.

按保险人支付总额计算的佣金的全部,扣除委托人就解决顾客不支付所支付的成本或费用。

ANNEX VII CHANGE OF CONTROL, OWNERSHIP AND/OR MANAGEMENT IN THE

AGENT COMPANY

附件七 代理公司改变控制权、所有权或管理权

(Article 20.5) (第20.5款)

The principal may terminate the agreement with immediate effect, if:

委托人可以立即终止合同,如果:

Mr. ceases to own more than ------% of the shares of the Agent company

先生不再拥有代理公司____%以上的股份。

Mr. ceases to be the of the Agent company先生不再担任代理公司的___职务。

Specify here the position that the qualifying person has in the agent company, e.g. director, general manager, president of the board, as the case may be. This clause may be dangerous for the agent company, particularly if the qualifying person is not the owner, but only an employee. At the same time, if alternative A of article 21 is applicable, the Agent company may terminate this contract on grounds of the --------- age, infirmity or illness of Mr. ------- according to article 21.4 A, (b), without losing the right to the goodwill indemnity under such provision.

同时,如果第21节的方案A适用,代理公司可以根据第21.4节的A(b)由于_先生年高、体弱或有病而终止本合同,但按照以上条款其不丧失商誉补偿的权利。

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:离职证明的必要性

范文类型:辞职信,证明书,全文共 209 字

+ 加入清单

兹证明____自____年____月____日入职我公司担任____部门____岗位,至____年____月____日因____原因申请离职,在此工作期间无不良表现,工作良好,同事关系融洽,期间曾被授予“____”称号(荣誉)。经公司慎重考虑准予离职,已办理交接手续。

因未签订相关保密协议,遵从择业自由。

特此证明

公司盖章___________________

日期:________年________月________日

展开阅读全文

篇2:2024年公司普通员工辞职申请书怎么写

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:企业,职员,全文共 874 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

您好!

我是在-月-日加入公司的实习生---。转眼我来到公司已经有些日子了,在这些天里,我在自己实习的--岗位上也学到了很多,体会到了很多。这些,都要感谢您和前辈们对我的关心和关爱,真的十分谢谢你们!

但是,毕竟我们还不算是真正踏入了社会,在学校、生活方面,我们还有很多的事情需要处理。近期,因为学校毕业答辩的问题,我必须回去准备自身的毕业流程。而经过了这段时间的实习,我也已经满足了三个月的实习条件。为此,考虑之后,我决定向您辞去自己现在的的工作,望您能及时回复。

回顾这些日子,作为一名实习的新人,尽管我已经努力的发挥出了自身的热情和能力,但工作的复杂远超我的想象。很多事情上,还是因为您的教导和培训,我才能学会和掌握。真的十分感谢您对我在--行业上的教导,这让我真正的了解了工作的,也真正的增长了自己的实际能力。

作为实习生,我们此次来到校外,主要的目的就是在社会中实践并学习,让自己能充分掌握在选择行业中的基础能力。起初的哪些日子,我因为自己的自大,结果在工作中也没少给您添麻烦,对此我真的感到万分的抱歉。但相比起来,我却更加想要感谢您。面对我的骄傲和自满,您作为行业上的前辈,严格的敲打了我,并让我认识到了--行业的真正工作,已经自身在工作上的不足和问题!这都让我这个刚走出校门的学生感到深深的震撼!

当然,我也十分感谢那些帮助我,指点我,更是鼓励我的同事们!你们的不仅仅是我的前辈,更是我的朋友,团队中这种热情又温暖的态度,让我很快就融入到了--公司的集体中。你们对我们的鼓励和照顾,不仅仅带给我们工作上的进步,更是让我们适应了社会这个大环境!

但是,毕业毕竟是关乎到我们未来的事情,考虑到自身的答辩准备进度,我必须在近期尽早回到校园,以便自身能充分准备好自己的毕业设计。对此,给您的带来的不便,还望您能谅解。

我很遗憾,--公司是一个非常出色且热情的地方。虽然我在工作中还有相当一部分的不足,但我十分期望能继续在这里发展。最后,我在此祝愿各位在今后的日子里,工作顺利,生活幸福!祝愿--公司越来越好!

此致

敬礼!

申请人:

__年__月__日

展开阅读全文

篇3:员工离职申请书模板范文

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:职员,全文共 691 字

+ 加入清单

尊敬的徐总经理:

您好!

非常遗憾在这个时候我申请辞职!

首先祝公司在新的20_年中蓬勃发展,取得更加优异的成绩;祝愿公司上下所有领导和员工身体健康,万事如意!我为能在贵公司工作过感到无比的荣幸和自豪,我会怀念在这里的每时每刻,感谢公司给了我这么一个机会。

_年10月4日至今,进入贵公司工作两个月的时间里,得到了贵公司各位同事的多方帮助,我非常感谢贵公司以及各位同事。

在过去的两个月里,我在贵公司里工作的很开心,感觉贵公司的气氛就和一个大家庭一样,大家相处的融洽和睦同时在贵公司里也学会了如何与同事相处,如何与客户建立良好关系等方面的东西。并在贵公司的过去两个月里,利用贵公司给予良好学习时间,学习了一些新的东西来充实了自己,并增加自己的一些知识和实践经验。我对于贵公司两个月的照顾表示真心的感谢!!!

我的年龄也不小了,本已具备了自己独立生存的能力,以后别管什么事都要靠自己,不再依赖自己的父母了。就想自己赚点钱,虽然不是很多,但起码够自己的生活费,能替家里分担一份压力就尽量去分担。我的要求也不高,在这两个月里赚的钱能够坚持到我实习结束。有句话说的好“知足者长乐”.由于我还有我的奋斗目标,我必须要离开贵公司。俗话说的好“鱼和熊掌不可兼得”.若有不便之处,敬请原谅。希望公司领导考虑考虑我的实际情况给予理解。我决定于10年12月8日辞职,我真诚的恳请公司领导批准我的辞职申请,在这里我表示衷心的感谢,同时祝愿公司不断壮大发展!

再次对贵公司的培养和指导表示衷心的感谢。

最后祝您、贵公司及贵公司的所有同事恭喜发财、一切顺利、万事如意、事事顺心!

此致

敬礼!

申请人:____

___年__月__日

展开阅读全文

篇4:员工辞职申请书通用例文

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:职员,全文共 731 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

来到广告中心也快两个月了, 开始感觉中心的气氛就和一个大家庭一样, 大家相处的融洽和睦,在这里有过欢笑,有过收获,当然也有过痛苦。虽然多少有些不快,不过在这里至少还是学了一些东西。

很遗憾在这个时候向中心正式提出辞职,或许我还不是正式职工,不需要写这封辞职信。当您 看到这封信时我大概也不在这里上班了。

在这一个多月的工作中,我确实学习到了不少东西。然而工作上的毫无成就感总让自己彷徨。我开始了思索,认真的思考。思考的结果连自己都感到惊讶――或许自己并不适合电视采编这项工作。而且到这里来工作的目的也只是让自己这一段时间有些事可以做,可以赚一些钱,也没有想过要在这里发展。因为当初连应聘我都不知道,还是一个朋友给我投的资料,也就稀里糊涂的来到了这里。一些日子下来,我发现现在处境和自己的目的并不相同(一个月工资还不够您扣的,当然也不够一个网站的制作费用)。而且当初您好说的网线端口的事情一直没有音信了,开课的事也没有听说。我一直以为没有价值的事情还不如不做,现在看来,这份工作可以归为这一类了。一个多月的时间白白浪费掉了。我想,应该换一份工作去尝试了。

我也很清楚这时候向中心辞职于中心于自己都是一个考验, 中心正值用人之际, 不断有新项目启动, 所有的前续工作在中心上下极力重视下一步步推进。也正是考虑到中心今后在各个项目安排的.合理性,本着对中心负责的态度,为了不让中心因我而造成失误,我郑重向中心提出辞职。我也将这几天的事情给做完。至于剩下的事,留给其它的同事去做吧。

尊敬的领导,以上便是我的辞职申请,将要离开这个中心,离开这些曾经同甘共苦的同事,确实很舍不得,舍不得同事之间的那片真诚和友善。但是我还是要决定离开了,我恳请中心和领导们原谅我的离开。

展开阅读全文

篇5:员工辞职

范文类型:辞职信,适用行业岗位:职员,全文共 417 字

+ 加入清单

分行人力资源部、江汉路支行:

我于_______年___月______日进入交通银行,经过分行对入行应届大学毕业生的培训之后,进入闵行支行工作。一年来,我在闵行支行所属七宝支行工作,在此期间,我在会计结算、个人住房贷款、个人理财以及对公营销等岗位进行为其一年的见习期锻炼。一年来,闵行支行及所属七宝支行的领导也对我十分关心,我对此表示由衷的感激和诚挚的谢意。

由于个人的知识结构、性格特点等关系,也经过一段时间的考虑和分析,我还是决定选择离开交通银行。尽管决定本身是痛苦的,但我还是经过了较为慎重的考虑。我再次感谢各级领导和各位老师这一年来对我的关心和培养。在这一年期间所积累起来的业务技能、工作能力都让我受益匪浅;在这一年期间的所见、所思、所感以及由此凝结而成的些许

验都将让我终生受用。我想,在新的岗位上勤恳、认真工作是对你们的关心和爱护的忠实回报。同时,我将一如既往的关注和支持交通银行的改革和发展。也请领导批准我的辞职请求。

此致

敬礼

展开阅读全文

篇6:中英文辞职信范文

范文类型:辞职信,全文共 805 字

+ 加入清单

Dear Mr. Wong,

Re: Resignation from the post of Settlement clerk

I would like to let you know how much I have enjoyed my last three years at the Hero Company. Hero Company is an invaluable place for enriching my knowledge about financial field, I enjoyed working with my colleagues and I have learned so much things here.

Because I would like to take a new challenge and I want to meet people from all walks of life, I have accepted an offer from an Insurance firm as a Personal Financial Consultant. I would therefore appreciate it if you would accept my resignation effective from 8 March, 20xx.

I would be very much obliged if you would kindly give me a reference letter before I leave. Thank you for all that you have done to make my work here both interesting and enjoyable.

Yours sincerely,

Alexander Fung

展开阅读全文

篇7:员工2024年辞职个人申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:职员,个人,全文共 367 字

+ 加入清单

尊敬的馆领导:

我很遗憾自己在这个时候向单位正式提出辞职。

自XX年8月31日入职以来,我一直都很热爱这份工作,感谢各位领导的信任、栽培及包容,也感谢各位同事给予的友善、帮助和关心,但是,我更应该感谢的是我的姑姑,是她帮我找了一个好的工作。正是在这里,我开始踏上了社会,完成了自己从一个学生到社会人的转变。

图书馆平等的人际关系和开明的工作作风,让我有着找到了依靠的感觉,在这里我能开心的工作,开心的学习;并且利用工作给予的良好学习时间和机会,学习了一些新的东西来充实了自己,增加自己的一些知识和实践经验。我对于馆领导几年来的照顾表示真心的感谢!!

当然,我也自认为自己在这几年的工作中做出了自己的最大努力,我觉得我没有辜负他们。

但因为某些个人的原因,我最终还是选择了向领导提出辞职申请,希望领导对我的申请予以考虑并批准为盼。

此致

敬礼

申请人:

展开阅读全文

篇8:销售主管辞职报告

范文类型:辞职信,汇报报告,适用行业岗位:销售,经理,全文共 5720 字

+ 加入清单

甲方:

地址:

电话:

传真:

乙方:

地址:

电话:

传真:

鉴于甲方系以运营销售国内外电脑游戏、相关软件及产品为主的企业,并自主开发并维护了专用于各类充值卡的在线销售系统;乙方为网络游戏卡销售企业,并愿意同甲方合作,在双方指定的地区开展相关产品之充值卡的在线销售服务;甲乙双方根据各自专长特长,愿意共同合作,乙方同意使用甲方的相关在线销售系统,在双方商定的区域内开展的在线销售。有鉴于此,为共同拓展网络游戏市场,为广大用户提供更多相关服务,充分发挥甲乙双方各自的优势。经友好协商,并依据中华人民共和国有关法律法规的要求,就甲方在双方商定的区域内开展在线销售的相关事宜达成一致,并签订合同如下:

一、名词和定义

(一)本合同中所提及的有关在线销售的概念为:以充值卡(以下简称游戏卡)的形式,通过甲方在本协议生效时已开发并明示的在线销售系统,收取最终用户网络游戏信息内容服务使用费。凡利用其他销售渠道,包括但不限于线下销售实物充值卡(以下简称实物卡),利用银行卡在线购买,以及利用有关专业运营企业如中国电信、中国、中国、中国等自有销售渠道进行销售的行为不包括本合同所规定的在线销售范围之内。

(二)甲方产品指:由甲方自主研发的_________网络版充值卡产品。

(三)在线销售系统指:由甲方开发、明示的并拥有自主产权的,专用于在线方式销售各类充值卡的,基于_____er_____网络的在线销售系统,包括相关的网页、程序和技术支持服务。

二、合作项目和内容

(一)合作内容:____________________________________。

(二)条所规定的销售方式的区域经销商。甲方不得将该指定区域的在线销售权授予或者转让第三方,区域内的经销商发展权交由乙方负责。乙方承诺不向已获授权之外的地区进行销售,一旦乙方违反,将依照甲乙双方的约定进行处理;同时甲方有权随时终止本合同,并扣缴本合同规定的销售保证金作为赔偿。

(五)双方承诺在此合作过程中,充分利用各自的优势(包括产品资源、服务能力、技术能力、市场资源等),共同推广在线娱乐事业的发展,以达到双赢的目的。

三、时间安排和付款方式

(一)乙方作为指定区域的在线区域经销商,同意使用相关在线销售系统。乙方承诺_________网络版游戏卡在线销售游戏产品合同期内总承销金额不少于本合同约定的总承销金额。乙方库存量不得低于总承销量的_________%,否则视为库存不足。乙方在库存数量不足的情况下_________个工作日内必须补足库存数量,否则甲方有权随时终止本合同,并扣缴本合同规定的销售保证金作为赔偿。

(二)除合同规定的其它情况或双方另有书面约定外,双方同意的付款方式为款到付货,即:在合同期间内乙方每一次向甲方购买产品时,乙方应通过书面方式通知甲方购买相关产品的类型和数量,并依据双方约定的产品结算价格一次性结清全部货款。甲方将在确认乙方相关款项到账的_________个工作日内,通过双方事先约定的方式,将相应数量的相关产品提供给甲方进行销售。同时给乙方出具相应的增值税发票。

(三)如果甲方要对本合同相关产品的销售价格进行调整,应至少提前_________周以适当的方式通知乙方;本合同相关产品调整后的销售价格自甲方发出通知之日起生效。

四、权利与义务

为履行本合同所确定之合作内容,甲乙双方约定各自的权利与义务如下:

(一)甲方权利和义务:

1、甲方负责向乙方提供相关产品和合同规定区域内的独家在线经销权。所有指定地区的第三方经销商应与该区域经销商联系,依据其制定的价格标准和销售政策拿货;在乙方无违约行为的情况下,甲方不行无故停止本合同的执行;

2、甲方应在双方合作期间提供必要的技术支持以保证乙方可使用相关的在线销售系统进行相关产品游戏卡的销售服务;

3、甲方将保障相关产品的正常运行和维护,并对在游戏本身产生的投诉、纠纷等相关问题自行承担责任;

4、甲方将负责提供相关产品的客户服务机构,解答客户(游戏玩家)使用过程中的疑难问题;

5、甲方提供的游戏内容,不得违反国家有关法令、法规的要求;

6、甲方应利用自身的宣传渠道和其它市场资源,积极宣传此合作项目。

(二)乙方权利和义务:

1、乙方负责合同规定区域内甲方产品的在线销售与推广。在甲方无违约行为的情况下,乙方不得无故停止本合同的执行;甲方应确保乙方为合同规定区域内的独家在线区域经销商;

2、乙方应保障购货款项及时到账并积极主动向税务机关上缴税金,对由于乙方销售行为及对经销商销售方式管理不善所产生的投诉、纠纷等相关问题,由乙方_____承担全部责任,乙方不得要求退货;

3、乙方应按照本合同所规定销售方式进行在线销售方式,不进行任何其它形式的销售活动;

4、乙方应在整个销售过程中严格遵循甲方所规定的价格策略,不擅自抬高或降低甲方产品的销售价格,不得利用独家经销价格有优势变相要求下属经销商销售其它网络游戏产品;

5、乙方有义务不向任何第三方透露甲乙双方合同中约定的折扣标准、价格标准、销售数量等情况;

6、乙方应利用自身的宣传渠道和其它市场资源,积极宣传此合作项目,不得以本产品经销商为筹码要求下属经营本产品经销商宣传、推广、销售其它网络游戏产品,在与甲方合作的市场宣传活动和渠道推广过程中,也不得利用本产品的市场和渠道资源进行其它网络游戏产品的宣传、推广和销售;

7、乙方应按照甲方的要求,配置必要的工作人员,并保证其履行相应的工作职责;

8、为有效完成相应销售区域的渠道覆盖工作,乙方必须在所辖区域范围内合理配置、设立相应的经销商。为达成市场最佳覆盖,甲方可以在不影响市场覆盖的前提下,要求乙方对辖区内经销商布局、设置进行调整,调整后固定经销人员及权限;

9、乙方应完全无条件的执行《_________》,甲方保留对本规定的修订、增补和解释权;

10、乙方承诺配合甲方的有关安排,积极推进和协助所在区域的有关服务机构的建设,具体细节双方将进一步协商。

五、合同有效期限

本合同从双方正式签约之日起生效,合同有效期_________年,即_________年_________月_________日起至_________年_________月_________日止。如任何一方提出异议,应在合同期满日前至少_________天提出,并共同商讨相关细节。

六、保密条款

(一)乙方承诺保守涉及在线销售系统的商业秘密,包括但不限于:加入在线销售系统的经销商、直销商名单和联络方式、在线销售系统的内部功能和使用手册、在线销售系统的内部管理政策等,如有违反将承担相应的违约责任。

(二)甲乙双方应共同采取一切必要措施,对双方因通过本次合作而从对方取得的商业秘密采取保密措施,以防止商业秘密被泄露、使用、被公开或落入未经授权人士手中。乙方不得将甲方提供的当地在线销售网络泄露给未经授权人士之手,一经发现,甲方有权立刻终止合同,并追究乙方相关经济、法律赔偿责任,包括但不限于扣缴本合同规定的销售保证金作为赔偿。

(三)获取商业秘密的一方(下称获取方)不得将从提供商业秘密的一方(提供方)处所获得的商业秘密在未获得提供方授权,或本合同许可的情况下,进行部分或全部复制或复印;在本合同终止后,将商业秘密悉数返还提供方,或在取得提供方书面同意的情况下,将商业秘密销毁。

(四)获取方应只在本合同规定范围内对商业秘密进行使用。

(六)本条规定在本合同终止后_________年内仍然有效。

七、合同的终止

(一)除法律规定及本合同另有约定的终止情况外,若发生下列情况之一,本合同将立即终止。在依据本条发生的合同终止情况下,守约方可以要求违约方承担违约责任并赔偿损失,赔偿损失的范围应包括守约方因违约方违约所受到的全部经济损失:

1、甲方或乙方拥有的相关从业资格被政府行政部门取消或注销;

2、甲方或乙方违反其各自在本合同中所做的陈述与担保;

3、本合同任何一方对本合同的任何违反,且在另一方以方面形式告知违约方违约事实_________日后,违约方仍未采取措施,改正其对的任何违反;

4、如一方无故拖延履行本合同,且在另一方以书面形式告知违约方拖延之事实_________日后,违约方仍未采取措施,则另一方仍可终止合同,并且违约方需承担全部经济损失的赔偿责任。

(二)不可抗力是指不能预见、对其发生和后果不能避免且不能克服的事件。鉴于网络所具有之特殊性质,不可抗力包括但不限于下列任何影响网络正常经营之情形:

1、黑客攻击、计算机_____侵入或发作;

2、计算机系统遭到破坏、瘫痪或无_____常使用而导致信息或纪录的丢失、甲方不能提供本协议项下之销售服务;

3、电信部门技术调整导致之重大影响;

4、因政府管制而造成的暂时性关闭等;

5、其它非甲方及其运营商造成的原因等。

八、陈述与保证

(一)乙方的陈述与保证:

1、乙方是一家依据中国正式颁布的法律设立并合法存续的有限公司。乙方签字人已经获得充分有效的批准和授权;

2、有从事合同中所规定之销售行为的资格;

3、乙方对于本合同的签署和履行均符合法律和其公司章程的规定;

4、本合同对乙方构成有效的、带有约束力的、可强制执行的法定义务;

5、乙方对于本合同的签署和履行无须由任何第三方批准或在任何第三方备案。

(二)甲方的陈述与保证:

1、甲方是一家依据中国正式颁布的法律设立并合法存续的有限公司。甲方签字人已经获得充分有效的批准和授权;

2、甲方对于本合同的签署和履行均符合法律和其公司章程的规定;

3、本合同对甲方构成有效的、带有约束力的、可强制执行的法定义务;

4、甲方对于本合同的签署和履行无须由任何第三方批准或在任何第三方备案。

九、违约金或者损失赔偿额的计算方法

(一)在项目进行过程中,如任何一方违反合同约定或无故解除合同均应承担违约责任。违约方除应赔偿守约方的直接经济损失外,守约方还可保留进一步追究的权利。

(二)除本合同其他条款另有约定的违约行为及违约责任外,其它违约行为的违约方在收到守约方要求纠正其违约行为的书面通知之日,应立即停止其违约行为,并在_________日内赔偿守约方因此受到的所有损失(包括直接损失、间接损失以及因此赔偿所引发的一切合理费用的支出)。

(四)乙方违约的情况下,甲方可以采取的方式包括但不限于:立即中止和解除合同关系、暂时停止对甲方供货、封闭已售出给乙方的产品、扣缴本合同规定的销售保证金作为赔偿、向乙方授权销售区域内的第三方经销商直接供货、取消对乙方的销售奖励等,乙方对此没有异议,甲方亦无需承担任何责任。

十、反不正当竞争行为的条款

为防止可能出现的不正当竞争行为,双方约定以下条款:

(一)自本协议正式生效之日后开始商业化运作或_____的非甲方自主研发的竞争性网络游戏产品,如果乙方决定对其进行销售或其它代理销售行为,应在实际代理销售这一产品_________周之前以本合同约定的方式通知甲方,如果乙方已经实际操作其它网络游戏产品(不论是否签订合同)而没有向甲方通告,则视为乙方违约,甲方有权依据合同的规定加以处理。

(二)对于严重损害甲方利益的恶性竞争产品(恶性竞争产品指违反《反不正当竞争法》规定侵害甲方利益的单位经销商同类产品,或同甲方相关产品存在知识产权、_____权益等方面纠纷的相关产品),凡是参与销售、推广、宣传的单位,或以不同名义但同乙方或乙方主要负责人员有密切产权关系的单位进行销售、推广、宣传的经销商,甲方有权视为乙方违约,并依据合同的规定加以处理。

(三)本条所指的不正当竞争行为包括但不限于以下类型:

1、故意泄露双方约定的商业秘密;

2、利用合同提供的产品销售权利谋取单方面的不正当利益;

3、恶意违反甲方指定的销售政策、进行相关产品的倾销和恶意流货;

4、对用户和经销商进行恶意宣传;

5、甲方的工作人员或其它经销商进行任何类型的行贿、收买、_____;

6、其它有悖于商业规范和国家法律法规的行为。

(四)如本合同执行期间,如乙方进行了合同定义的不正当竞争行为,则不论其是否造成甲方的实际损失,甲方有权视为乙方违约,并依据合同的规定加以处理。

(五)如本合同执行期间,乙方未执行合同的规定,未及时以正确的方式通知甲方或未及时购买齐包销数量,则甲方可以确认乙方相应销售行为后,有权视为乙方违约,并依据合同的规定加以处理。

十一、其它

(一)双方理解并且同意,合同双方均为_____签约人。

(二)双方同意,乙方为本合同在合作区域的独家在线区域经销商,本协议含有唯一性与排他性规定,甲方不得在合同期内在乙方经营区域将此经营权授予第三方。

(三)未经合同双方书面确认,无论以任何方式或形式,各方均不得将本合同或其部分进行转让。

(四)通知:任何本合同要求或允许的通知应以书面形式并应通过邮寄或传真方式按合同载明的通讯地址寄达对方。通知自收到之日起生效。

(五)相关产品的送达方式:双方同意采用甲方提供的相关网络在线销售系统中的传达方式。

(六)对于任何涉及在线销售系统的有关数据资料,双方同意以甲方提供的相应服务器数据记录为准。

(七)本合同在履行过程中如有未尽事宜,或因业务发展需要对本合同现有内容进行补充、变更、修改时,由双方或任何一方提出补充、变更、修改的建议和方案,经双方协商并达成统一意见后,以书面形式表达并经双方同意并签字盖章后,成为本合同的补充文件,与本合同具有同等法律效力。

(八)本合同任何部分被视作无效或不可执行,将不会因此而影响本合同其它条款或部分的有效性与可执行性。

(九)本合同的订立、效力、解释、履行和争议的解决均适用中华人民共和国法律。因本合同所产生的以及因履行本合同而产生的任何争议,双方均应本着友好协商的原则加以解决。协商解决未果,任何一方有权向_________人民法院提请审理。

(十)本合同以中_____成,一式_________份,甲方和乙方各执_________份,每份具有同等法律效力。

甲方(盖章):

法定代表人(签字):

联系地址:

编码:

签署时间:_________年_________月_________日

乙方(签字):

法定代表人(签字):

联系地址:

编码:

签署时间:_________年_________月_________日

展开阅读全文

篇9:2024年英文优秀辞职报告范文

范文类型:辞职信,汇报报告,全文共 722 字

+ 加入清单

Dear Mr. Wang,

I am writing to inform you about my decision to resign from mycurrent position.

The primary reasons are as follows. First, after two months, I dofeel that it is not easy for me to get used to the extra work and night shift. Second,the salary has proven to be much lower than you originally promised, and I havea large family to support. Last, what I have learned in the university cannotmeet the requirement of being an editor.

I feel terribly sorry for the inconvenience I have caused. Isincerely hope that you approve of my resignation.

Yours sincerely,LiMing

尊敬的王先生:

我写信是为了告诉您我决定辞去目前的职位。

主要原因如下:首先,经过两个月的时间我确实感到很难适应加班和夜班;其次,工资事实上比您原先承诺的低很多,而我有一个大家庭要供养。最后,我在大学中所学无法满足作为一名编辑的要求。

我为对公司带来的不便深表歉意,由衷地希望您同意我的辞呈。

您真挚的,李明

展开阅读全文

篇10:幼儿园中班辞职书文本

范文类型:辞职信,适用行业岗位:幼儿园,全文共 257 字

+ 加入清单

亲爱的园长:

您好!首先,非常感谢您长时间的指导和信任。和幼儿园小朋友相处的这段时间里,感遭到了孩子非常的天真可爱。简单的工作环境,很符合我对自己的职业生涯规划。很感激同事传授的经验,让我晓得更好的和小朋友相处。非常感激幼儿园给予了我这样的工作和锻炼机会。然而,由于个人缘由经过沉思以后,我决定提出辞职,在此深感抱歉。我会在上交辞职报告后1个月后离开幼儿园,请园长尽快找到新人,以便完成工作交接题目。

至此

敬礼

辞职人:________________

___________年___________月_________日

展开阅读全文

篇11:2024公司实习生辞职申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:企业,全文共 695 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

中国______,我非常感激__×给予我的这个职场机会;至此时间已过一年零七个月,历经心灵挣扎,犹豫了好久,现在我决定离开,谨向您提出离职申请。

在这里,我结识了我的第一批同事,朋友,与他们相处,我体会到了职场环境并非如外界所宣扬那样残酷冰冷,工作上竞争在所难免,而生活中温暖一如常态,认识到在职场中并非不能交到好朋友;在这里,理解了某种程度上做人甚至比做事的更加重要的道理;在这里,纠正了自己对怎样在工作上出成绩受认可的片面认识;而且在这里,领导与同事帮助我发掘了自己身上的艺术潜质;最重要的是,我接触并参与到工程实际中,加深了对所学知识的理解,而且自己的知识面得到了拓宽。这一切,都是__给予我的收获,我将珍惜并收藏好这些财富。前行路上,心念旧恩。

这是我的第一个工作机会,我倾注了年轻人初发的热情与激情上路,奉献付出并寄托了成长与收获的渴望。历经环境适应期,在与专业背景相差较远的技术岗位上虽有新的学习过程,也有所收获。但是为自己所学没能充分发挥作用而稍有遗憾。妄自认识自己无他长处,只是一个愿意啃骨头,深钻研,终望有所成绩的学术浓重的做技术的人,而自己一直未能找到这样一个机会来成长,虽有不舍,纵然天真,但是不想因为没有尝试改变而让自己。我对自己的自私与离开向曾经寄予我帮助与关怀的领导,同事与朋友表示深深的歉意。

感恩这些日子__大家庭给我的情谊,感恩大家对初出校门曾经略带棱角的我的关照,感恩单位一直以来寄予的物质支持,感恩领导对我生活上的关怀,工作上的指引,感恩室领导对我个人发展上的建议忠告,我将深记于心。

再次向领导同事敬上感恩!歉意!祝好!!

此致

敬礼

申请人:

批准人:

展开阅读全文

篇12:公司市场部员工辞职申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:企业,营销,职员,全文共 1818 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

您好!

在和公司正式签订合同之前,我向公司提出辞职申请,以下是我的辞职书。今我之请辞,既不为薪水待遇,亦不为制度约束,更不为人情世故,实为自身原因,个人问题为要。

如水的时光匆匆流走,一去不回。来烟草的日子三月有余。这段时间,我经历了几次系统的学习,经过两个月的实践学习,经过一个月的单独工作。几个月下来,无论是从工作上还是为人上我都受益匪浅。烟草给了我们一柱光,照亮了我们前进的路。但是朝向光走去的时候,身后总会有影子。我稍一回头,瞥见了自己的影子。

固然,客户经理的工作给了我很大的锻炼和提高。但于我来说,选择一份工作并不是单方面因为要锻炼自己,而是觉得公司是一个平台,可以发挥我的特长,可以释放我的`能量,可以实现我自身的价值,从而让我可以为公司谋取效益,增加利润。而时隔三月,我并未为公司谋取效益,增加利润,并未找到自身价值的所在,也并未感觉自己有多大的空间可以开发。

在这三个月中,我一直履行自己定下的诺言:烟草营销的基石是服务,服务的本质要用心。在推销产品之前,首先把自己推销出去。工作之中,不管遇到多么刁蛮的客户,不管客户面对自己发了多少牢骚,诉说了多少抱怨,数落了多少冷嘲热讽,也不管自己的心情有多么不好,在面对商户工作的时候,都要始终保持快乐访销,始终树立起自己的微笑服务。不去逃避客户或刁钻或辛辣或棘手或难缠的问题,不去敷衍客户的任何要求。我曾经把客户比做一块坚冰,坚信只要我有热情,只要我释放自己的热量,即使这块坚冰再大再硬,我都有能力把它融化掉。于是,我拿出百分之百的热情,一改大学里学生干部的严肃表情,换上微笑,尽力满足客户的每一条要求,用心帮助客户解决每一个困难。每一朵花,为了果实,都会选择凋谢。今天,在我凋落成泥的时候,我也收获了快乐的果实。我体会到了商户的认可和信任,听到了许多商户赞扬的声音,也和商户们都成为了好朋友。

但我在得到这些快乐和幸福的同时,并未感觉业绩上所带来的丝毫鼓舞。我深知,客户经理作为公司和商户双向沟通的代言人,我们要在双向沟通中既为实现公司的价值创造条件,也为商户扩大经营提供方便。这是我们工作真正的重点,是工作的意义所在,是价值取向的喉结。但是我并没有为公司创造多大的价值。在经过认真剖析以后,我发现,三个月的时间,已经把我和工作的不适合表现得淋漓尽致。我的性格、特长、爱好、专业并不能迎合这份工作的性质和需求,我也并不能胜任这份工作。

做过四年学习委员、五年语文科代表、两年学生会秘书长、一年学生会主席、两年学生教学助理员、红十字会会员、身为----党员的我,一向是可以很快进入角色,不需要太长适应过程。可现在,历经三个月之久,我还无法给自己找到很好的定位,这于我,从未发生,也让自己感到意外。我知道,自身存在问题较多,即使再给自己一段时间,也并没有多大潜力可供开发,没有多大能量可供释放,没有多高的台阶可以去走。或许,我在努力奔跑,却可能犹如原地打转,我跑出的可能只是一个又一个圆之又圆的圈,却不是更加笔直宽阔的大道。这样继续下去,无非是在浪费公司的培养。人生啊,很难有机会可以策马扬鞭一路走过坦途走过风和日丽走进理想的殿堂,我们需要勇气勇敢的作出抉择。

我曾坦言,作为新加入烟草队伍的新生力量,我们就会融入烟草企业潮流,认同烟草企业文化,遵循烟草企业规范,树立烟草企业理念,培养自己具备烟草人独特的气质和内涵。至今,我仍有这样的信念,仍然相信烟草是一本千年的书籍,----着东方的思维。仍然觉得这面风帆可以载着它的员工通向更好的彼岸。我深知烟草是个人人羡慕的行业,也知道自己通过层层考试应聘成功的不易。但是,再好的机会,如果不适合,于双方来说,都不是最好的选择。

我衷心感谢公司三个多月以来对我们的悉心培养,感谢主任和市场经理以及其他客户经理对我的帮助和照顾。即使是乍现的昙花也曾肆意的绽放过,即使是瞬息的流星也曾尽情的燃烧过。没有遗憾,没有怨言,便是一场圆满的出演。虽然我并未成功,但是我努力过。我接受了烟草的培养,这在我的一生之中都没齿难忘。烟草是个华丽而精美的舞台,在这个舞台上都该是最为精湛的表演,最为旷世的奇观。我深感自身的能力不足,缺陷之深,不能在此跳出唯美的舞蹈。我会牢记烟草理念,枕着烟草对我的厚爱,带着我对烟草的深厚爱戴之情和无限感激离开这个舞台,永远会用一颗感恩的心,回味烟草教给我的一切。

真心希望领导可以批准我请辞的要求!

此致

申请人:

__年__月__日

展开阅读全文

篇13:护士岗位辞职申请书2024年

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:护士,全文共 1216 字

+ 加入清单

尊敬的--:

您好!

我是--,首先在此向你们致以最诚挚的问候!祝你们工作顺心!生活愉快!天天好心情!

非常抱歉!上次我都没有向你们道别就离开了医院-----

来到一院已经三年多了,正是在这里我开始踏上了社会,完成了自己从一个学生到社会人的转变。可以说,我人生中最美好的时光是在这里度过的,三年的学习,使我对以前书本上学到的理论知识有了更深刻的理解,业务能力也在不断提高。重要的是,在这里我学会了如何做人;一院平等的人际关系,开明的工作作风,人性化的管理也一度让我有着找到了依靠的感觉,在这里我能开心的工作,开心的学习,在我遇到困难时,大家都能伸出援助之手并给予关怀之情。然而护理工作的毫无挑战性,护士工作的乏味与机械性以及护理人员地位的极度低下,总让自己彷徨,这是真的。由此我开始了思索,或许只有遭遇磨砺与挫折,在不断打拼中努力学习,去寻找属于自己的定位,才是我人生的下一步选择。

一个让我事业起步并深深培养过我的地方。对于我贸然离开离开医院的行为,我在此正式向你们致以最真诚的歉意!诚请你们谅解!

在--待过的九个月,是我生命中非常难忘而极具意义的一段时光,--的那种 家 的感觉给我留下了深刻的印象,这也必定是我今后常回 家看看的的最重要原因之一!

感谢医院所有关心我、信任我的领导、老师们,无论今后我走到哪儿,我都会记住曾经给予我支持和帮助的人们,并用实际的行动予以回报,滴水之恩,当涌泉相报!

人生中有太多不可预测的机遇,有时机遇来临的突然及宝贵,会让每个面临它的人作出一些旁人难以理解的决定,甚至会引来一些非议或负面影响,但这个举动也必然会在一段时间后让所有关注它的人为之叹服。

一个人为什么会成功?是因为他有一颗成功的心,他时时刻刻为成功找经验、找方法;一个人为什么会失败?是因为他有一颗失败的心,他时时刻刻为失败找理由、找借口。成功者历经挫折而热情不减!成功者永不放弃,放弃者永不成功!

为了理想和现实的需要,我再次决定离开--。我很幸运地选择了能实现理想和满足现实需要的事业。请你们放心,我在任何时候,都会堂堂正正地做人,光明磊落地做事,正正当当地挣钱。

可是,人也总是有了理想才能活得更有劲头,更踏实。我一直都感觉我很喜欢电脑,并愿为电脑终身从事。这是我的意愿,也是我在生活中更有力的经济支持。我觉得我更适合于做电脑的生意,也能为家庭经济解决一些困难。所以,我决定明年从事电脑维修和销售,一心一意把我所终爱的东西坚持下去。

感谢医院所有关心我、信任我的领导、老师们,无论今后我走到哪儿,我都会记住曾经给予我支持和帮助的人们,并用实际的行动予以回报,滴水之恩,当涌泉相报!

非常感谢你们在这段时间对我的教导和照顾,在医院工作的6年,对我而言非常珍贵,将来无论什么时候,我都会为自己曾经是这医院的一员而感到骄傲,我觉的在这工作经历,将是我整个职业发展中重要的一部分。

最后,再次祝你们每天都拥有一个好的心情!

此致

敬礼!

申请人:

__年__月__日

展开阅读全文

篇14:出纳离职证明_证明书_网

范文类型:辞职信,证明书,适用行业岗位:出纳,全文共 575 字

+ 加入清单

出纳离职证明四篇

出纳离职证明范文一

离职证明

兹证明自xx年xx月xx日入职我公司担任xx部门岗位,至xx年xx月xx日因原因申请离职,在此工作期间无不良表现,工作良好,同事关系融洽,期间曾被授予称号(荣誉)。经公司慎重考虑准予离职,已办理交接手续。

因未签订相关保密协议,遵从择业自由。

特此证明

公司盖章

日期: ____年__月__日

出纳离职证明范文二

离职证明

-x在我所从事会计工作,担任验资主管一职。平常工作职责有对验资工作的安排、会计做帐、审计工作、日常文档的处理等。工作用心、表现优异,是一个有自我想法有计划的员工。自20xx年4月入职到20xx年3月离职,完成交接手续,由于个人原因离职。会计师事务所(普通合伙)

公司名称(加盖公章)

20xx-5-14

出纳离职证明范文三

离职证明

兹证明 先生/女士/小姐原系我公司 财务部 职员,在职时间为-xx年01月01日至-xx年07月31日。现已办理完所有离职手续。特此证明!

公司名称(加盖公章)

-xx年03月06日

出纳离职证明范文四

离职证明

先生/女士/小姐(身份证号为 )自-xx年01月01日入职我公司担任财务部 会计 职务,至-xx年03月06日因 个人 原因申请离职,在职期间无不良表现,经协商一致,已办理离职手续。

因未签订相关保密协议,遵从择业自由。

特此证明。

公司名称(加盖公章)

-xx年03月06日

展开阅读全文

篇15:商务酒店员工辞职申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:商务,酒店,营业员,职员,全文共 442 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

首先感谢你们在百忙之中抽出时间阅读和批复我的辞职报告。

承蒙你们的关心和照顾,使我在__酒店北京分号度过了三年零九个月的美好时光,从中也让我学到和懂得了许多为人处世的道理。能与全体新老员工一起走过这一段平凡而难忘的人生北漂之路,这份情感不是可以用任何言语来表达的。再次衷心感谢你们和各部门经理在过去的日子里所给予我无微不至地关心和帮助。

作为一名__员工,虽然我年过半百,但是依旧非常认真负责地去做好每一项工作,每天工作均在10小时以上,每逢星期天也从不休息,自觉地起着一位老同志该有的模范带头作用。但是,薪金收入与我所付出的辛勤劳动根本没有充分体现出来,很抱歉我只能提出离职辞呈,恳请你们于20--年--月31日前安排好合适的人员接收我的工作并批准我于当日离职为感。

接下来我依然会用心工作,站好最后一班岗,并认真地做好离职前的一切交接工作。最后祝你们和你们的家属身体健康,工作顺利!也衷心祝愿__酒店北京三家分号顾客盈门,生意兴隆。

特此报告,望批复为盼!

辞职人:___

年月日

展开阅读全文

篇16:2024个人标准辞职申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:个人,全文共 824 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

您好!

“山不转水转,水不转人转”,生活和工作一直都在不断的变化。如今,在我的人生中也发生着一场巨大的变化。为了能向着自己的目标和方向发展,我特以此辞职报告向您申请辞去这份__经理的工作,望您能谅解。

我很抱歉,自己作为公司的__经理,却突然在工作中提出辞职,这无疑会给公司和同事们都带来麻烦,无论是管理层,还是我负责的员工们,想必都会因此受到影响。但毕竟工作总是不断变化的,虽然此次的动静大了些,但总比磨磨蹭蹭造成更多的麻烦要好。

经过这些天来仔细的思考和计划,我对于此次的辞职已经下定了决心和准备。虽然对于要离开在这个熟悉的环境和各位领导同事,我心中也感到非常的遗憾。但机会是留给有准备和决心的人的,我也考虑过自己继续在__x公司发展的前景,虽然公司在不断的发展和进步,但的却并不适合我自己今后对未来的打算,为此,我决定尽早的改变自己,早一些进入自己期望的道路。

回顾工作的这些年来,我真很感谢您和众多同事对我的培养和支持。__x公司是一个非常优秀的团体,在各位同事们的努力下,它正在以很快的速度发展,前进!在这段发展的道路上,我们为此努力过,拼搏过。在这段道路上,我与大家一起努力,一起创造了一些成绩。这段经历,才是让我舍不得的地方。

但在这些年工作的经历,我认识到自己在__x公司有太多不方便的地方。主要也是生活上的不方便。作为管理,我的工作比较忙碌,但父母却居住在远方老家,这让我和家人来往很不方便,甚至对家里的大小事情,都被亲人说是“不闻不问”。但其实,父母担心我,只报喜不报忧,这让我也一直很担心,很惭愧。父母担心我,但我又何尝不同样担心父母呢?但如今的情况,假设家中遇到什么困难和麻烦,我也无法及时的赶到,加之父母的年纪也越来越大,这让我心中一直悬着一个石头,放不下心来。

为此,考虑近期的情况,我做出了这次的决定。望您也能谅解我的生活需要,批准我的辞职。

最后,祝愿__公司宏图大展,一帆风顺!

此致

敬礼

申请人:

20__年__月__日

展开阅读全文

篇17:国际专利许可合同附英文[页4]_合同范本

范文类型:合同协议,全文共 1303 字

+ 加入清单

国际专利许可合同(附英文)

9.3.如果乙方提供的技术资料不符合第六条规定,乙方必须在收到甲方书面通知后30天内免费将所缺的技术资料,或清晰、正确的资料寄给甲方。

9.4.如乙方的技术资料不能按本合同附件二规定的时间交付,乙方则须按下列比例支付罚款给甲方:

(1)迟交1至4周,罚款为合同总价的x%;

(2)迟交5至8周,罚款为合同总价的x%;

(3)迟交超过8周,罚款为合同总价的x%;

9.5.乙方按本条规定被罚款时,并不解除其继续交付技术资料的义务。

9.6.如果动方迟交技术资料6个月以上,甲方有权终止合同。乙方须将甲方已给交付的全部金额,并加年利x%的利息,一并退还甲方。

9.7.由于乙方责任,验收不合格,造成甲方有能正常投产而终止合同时,乙方应退还甲方已经支付给乙方的全部金额,并加年利x%的利息。

9.8.如因乙原因,产品部分性能指标没能达到合同产品的规定时,机具体情况,乙方须按合同总价x%予以赔偿,但是,若因甲方原因产品没能达到性能指标时,甲方应按合同规定支付金部金额。

第十条 保密

10.1.乙方根据本协议所提供的一切图纸、设计、说明书及其他技术资料,甲方均须严格保密;未得到乙方的书面同意,不得以任何方式出售、转让或泄露给任何人,但不包括甲方为生产合同而使用技术资料的雇员。但是,甲方可以向分包合同人提供生产合同产品部件所必须的技术资料,分包人须书面保证对其所得到产技术资料承担严格的保密义务。

10.2.若上述技术资料由乙方或任何第三方部分或全部公开,则甲方对已公开的技术不再承担保密义务。

10.3.本合同终止后,甲方有权使用乙方所提供的专利,即甲方可以继续设计、制造、使用、销售和出口合同产品。

第十一条 侵权

11.1.乙方保证,它是依本合同条款转让给甲方的专利权的合法所有人,在法律上享有向甲方转让专利权的权利。若发生侵犯任何第三者权利的事件,则乙方应对侵权事件负责,并承担由此而产生的全部法律和经济责任。

11.2.本合同附件一列明乙方关于合同产品的专利和专利申清。合同生效后一个月内,乙方将向甲方提供2份专利证书和专利申请的影印本。

第十二条 税费

12.1.凡因履行本合同而发生在甲方国家以外的一切税费,均由乙方负担。

12.2.乙方因履行本合同而在中国境内获得的收入,必须按中国税法纳税。

第十三条 不可抗力

13.1.签约的任何一方,由于战争、严重水灾、火灾、台风、地震以及双方同意的其他不可抗力事故而无法按期执行合同时,则可延长合同的期限,延长期相当于事故所影响的时间。

13.2.受影响的一方应尽快将发生不可抗力事故的情况以电传或电报通知对方,并于此天内以航空挂号邮件将有关当局出具的证明文件提交另一方确认。

13.3如不可抗力事故延续到120天以上,双方应通过友好协商尽快解决合同继续执行的问题。

第十四条 仲裁

14.1.因执行本合同所发生的或与本合同有的一切争议,双方应通过友好协商解决。如经协商仍达不成协议时,则应提交仲裁解决。

14.2.仲裁将在瑞典斯德哥尔摩进行,由斯德哥尔摩商会仲裁院根据该院的章程进行仲裁。

共21页,当前第4页123456789101112131415161718192021

展开阅读全文

篇18:简短实用员工辞职原因申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:职员,全文共 496 字

+ 加入清单

尊敬的_经理:

感谢您抽空翻开我的辞职信!

在肯德基工作已经有两年了,我在kfc收获了很多宝贵的财富,从中也懂得了不少人情世故,增强了我为人处事儿的能力,但这些对我来说还不够。我已经22岁了,现在是在上成人高考的专科,这也就是说我要到_岁才可以把专科拿下来,我父母经常跟我说起这些事儿(其实没说过),他们也想让我多学一些书面上的知识来充实自己,而不是指在肯德基里一面挣点儿学费一面上着只是为了学历才念的成人高考。

现在想想新的一学期就要开始了,我想要扩充的也很多就没有多余的时间来餐厅,所以我想要辞职。

_岁,说大确实不大,但是_岁了,对于一个只有专科成人高考学历且没什么特长的人来说这太可怕了,我落下了太多的东西,我想要都补回来,所以新的学期开始很多全日制的学校也有在招生,我也有去报名。所以也就没有多余的时间去打工了。在肯德基的这段时间谢谢您对我的照顾,不过也说声对不起,我辞职后就剩下小龙和小明两个人了,辜负了您对我的没意,可是如果我今年再不报名去学习的话就又要耽误半年的时间,我真的是耽误不起了。恳请x经理能原谅我辞去肯德基销售员一职!

此致

敬礼!

申请人:/shenqing/

__年__月__日

展开阅读全文

篇19:老员工辞职申请书辞职原因

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:职员,全文共 227 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

因为个人原因,我决定离开深圳这座城市,因此我请求辞去质量测评部助理研究员一职,在完成9月份当月全部工作后离职。

我在20_年8月来到中心,截至本月恰满两年。在两年的工作中,我跟随领导以及各位同事参与各类咨询项目约30个,期间得到了领导和同事们不断的指导、教诲和包容,令我受益良多,不胜感激,在此致以我最高的感谢!

质保中心是我步入社会的第一站,我不愿离开,但我必须离开,恳请中心领导谅解和理解,并准许我的请求。

此致

敬礼!

申请人:

__年__月__日

展开阅读全文

篇20:员工辞职申请书辞职理由

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:职员,全文共 539 字

+ 加入清单

尊敬的公司领导:

您好!

首先感谢您对我的信任和支持,让我加入--这个团队,也非常感谢所有关心和帮助过我的人,尤其是---班长和---技术员,以及---等人。在公司工作几个月中,我学到了很多知识,公司的营业状态也是一直良好。但是经过这段时间的仔细考虑,我决定辞职,这是由于我自身的原因:我还在大学读书,因为家庭贫困,所以和学校请了两个月假出来打工,缓解家庭经济压力。到十一月一日就要回去上学了。因此向公司提出辞职申请。

我为能在--工作过感到无比的荣幸和自豪,我会怀念在这里的每时每刻,感谢公司给了我这么一个机会。在公司这几个月里,公司领导和周围同事给了我无比的照顾和关怀,让我深切的感受到了公司倡导的人性化管理给我们带来的亲切和温馨。我深信,公司将沿着通往胜利彼岸的高速轨道飞速前进,将一如既往的在电子领域领航!

这段时间,我会把自己负责的那块很好的完成,会把自己的活交接完毕。如果我的离去给公司带来了好多不便,我表示万分的歉意,希望公司领导考虑考虑我的实际情况给予理解。我真诚的恳请公司领导批准我的辞职申请,在这里我表示衷心的感谢,同时祝愿公司不断壮大发展!希望公司能够蓬勃发展,取得更加优异的成绩;祝愿公司上下所有领导和员工身体健康,万事如意!

此致

敬礼!

申请人:

__年__月__日

展开阅读全文