0

英文辞职信中英文对照【20篇】

浏览

3684

范文

1000

国际专利许可合同附英文[页5]_合同范本

范文类型:合同协议,全文共 1451 字

+ 加入清单

国际专利许可合同(附英文)

14.3.仲裁的裁决是终局的,对双方均具有约束力。

14.4.仲裁费用由败诉方负担。

14.5.若仲裁的内容是合同的部分条款,合同的其他条款在仲裁期间应继续执行。

第十五条 适用法律

本合同的解释和执行以中华人民共和国的法律为依据。

第十六条 合同有效期

16.1.本合同由双方代表于1993年5月8日签,合同签订后,由各方分别向本公司管理机构或本国政府当局申请批准,以最后一方的批准日期为合同生效日期。双方应尽力在60天内获得批准,用电传通知对方,并用邮件确认。若本合同自签字之日起6个月仍不能生效。双方均有权解除合同。

16.2.本合同效期十年,期满时自动失效。

16.3.本合同期满时,双方发生的未了债务不受合同期满的影响,债务人应向债权人继续支付未了债务。

本合同有中、英两种文本。当对其中条款的解释产生异议时,以中文本为准。

甲方:______ 乙方:______

代表:____ 代表。:____

英文文本

patent license contract

con tract no:

conclusion date:

conclusion place:

index

article 1 defininitions article 9 guarantees and claims

article 2 scope of the contract article 10confidentiality

article 3 price of the contract article 11infringements

article 4 conditions of payment article 12 taxes andduties

articfe 5 technical service and training article 13 forcemajeure

article 6 technical documentation article 14 arbitration

article 7 verification and acceptance article 15 app1icable law

article 8 technical improvement article 16 duration

appendixes

appendis 1 name, content of patent documents and application of the patents

appendix 2 models, specifications and technical lndices of the contract product

appendix 3 the starting date and counting methods of royalty

appendix 4 the content and method of licensor’s auditing

appendix 5 training of party a’s personnel

appendix 6 technical service or specialist send by party b

appendix 7 verification and acceptance of the contract product this contract made____

共21页,当前第5页123456789101112131415161718192021

展开阅读全文

更多相似范文

篇1:商务酒店员工辞职申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:商务,酒店,营业员,职员,全文共 302 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

自20年入职以来,我一直都很享受这份工作,感谢各位领导的信任、栽培及包容,也感谢各位同事给予的友善、帮助和关心。在过去的近两年的时间里,利用公司给予良好学习时间,学习了一些新的东西来充实了自己,并增加自己的一些知识和实践经验。我对于公司的照顾表示真心的感谢!当然,我也自认为自己在这半年的工作中做出了自己的最大努力。

但因为某些个人的理由,我最终选择了向公司提出辞职申请,并希望能于今年_月正式离职。希望领导能早日找到合适的人手接替我的工作,我会尽力配合做好交接工作,保证业务的正常运作,对公司,对客户尽好最后的责任。

希望公司对我的申请予以考虑并批准为盼。

此致

敬礼!

申请人:_

__年__月__日

展开阅读全文

篇2:导购辞职书

范文类型:辞职信,适用行业岗位:导购,全文共 862 字

+ 加入清单

客户编号 :

协议编号 :

委托方: (以下简称甲方)

受托方:

导购员 (以下简称乙方)

甲、乙双方本着自愿的原则,经协商就甲方委托乙方汽车导购事宜,达成如下条款:

一、乙方提供的服务内容:

汽车信息咨询、导购与砍价、代办保险。

二、甲方责任:

甲方应向乙方提供所需汽车的详细要求,并填写以下《车型要求》表格,内容必须真实。

委托导购车型:。

甲方问到的最低价: 。

甲方所联系的经销商:。

甲方所联系的业务员:。

车辆颜色:。

其他要求:。

要求变更:。甲方签字: (无变更不用签)

三、乙方责任:

1 、乙方提供的服务,须按甲方填写的《车型要求》上的委托内容进行,若有变动,须经甲方认可。

2 、及时向甲方通报有关委托事项的进展情况,接受甲方咨询,解答相关问题。

四、相关费用及收取:

1 、收费;若甲方与乙方介绍之汽车公司签订《汽车购销协议》,或购买事实已经发生则视为乙方导购成功实现,甲方需支付给乙方砍价差额的 N %作为砍价服务费,具体如下:

砍价差额 需支付砍价服务费:

500 元以下(含 500 元) 不收砍价服务费

500 元至 1000 元(含 1000 元) 收砍价差额的 10 %

1000 元至 20__ 元(含 20__ 元) 收砍价差额的 20 %

20__ 元以上 收砍价差额的 30 %

2 、甲乙双方看车时所产生之交通费用由各自承担。

五、委托期限:

自200 年月 日至200年 月 日,协议到期后,若乙方未能完成甲方的委托,本协议自动终止;若甲方需要乙方继续提供代理服务,双方应另行签订《委托汽车导购协议》,确认相关事项。

六、违约责任:

1 、乙方提供的车价比甲方问到的最低价还低,而且提供车型符合甲方要求,甲方必须购买,否则甲方需向乙方支付2倍的服务费作为违约金。

2 、若乙方提供产品非正常产品或与甲方提供的需求信息不符合,甲方可拒绝付服务费。

七、本协议一式两份,双方签字或盖章后生效,甲、乙双方各持一份。

甲方: 乙方:导购员

经办人(签字): 经办人(签字):

联系地址: 联系地址:

联系电话: 联系电话:

签订时间:200年 月日 签订地址:

展开阅读全文

篇3:规范员工离职申请通知书

范文类型:辞职信,申请书,通知,适用行业岗位:职员,全文共 257 字

+ 加入清单

尊敬的__x:

您好!

在公司已经工作了一年了。利用公司给予良好的学习时间,学习了一些新的东西充实了自己。并增加了自己的一些知识和实践经验。

辞职的原因是,我家在山阴,家中只有年幼的儿子,这一年全由母亲带着,我们时常因想念儿子而不能专心工作和休息,经常利用休息机会回家看儿子,时间长了,难免吃不消。再说,儿子到了入学的年龄,老人心有余而力不足。经过慎重考虑,我们决定向公司提出辞职,恳请公司领导们原谅我们的离开。

祝公司业务量蒸蒸日上,祝公司产品能成为地区乃至全国的名牌产品。

此致

敬礼!

申请人:__X

20__年__月__日

展开阅读全文

篇4:酒店优秀员工辞职申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:酒店,职员,全文共 583 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

您好!

我很遗憾自己在这个时候向酒店正式提出辞职。

我是去年大学毕业的,到现在也有快一年了,大学毕业以后我就来到酒店工作了,是酒店在我步入社会后,让我在酒店中工作,让我慢慢的适应酒店,让我慢慢的适应社会,我对酒店的好永远记在心中!这是我一直以来最感激酒店的地方。

来到酒店差不多一年了,在这很感谢两位领导的教导和照顾,尤其是经理您!是您给了我一个又一个很好的学习机会,让我在踏进社会后第一次有了归属的感觉。经理您一直对我的栽培与信任,虽然当中也有一些不愉快,但离开酒店的这刻,我还是衷心的向您说声谢谢!

经过深思熟虑地思考,我决定辞去我目前在酒店所担任的职位,我知道这对于我来说,是非常难以作决定的事情。目前的形势确实不是很好,我还是想找份适合自己的工作。

其实我非常重视我在酒店内的这段经历,也很荣幸自己成为过酒店的一员,我确信我在酒店里的这段经历和经验,将为我今后的职业发展带来非常大的利益。

感谢酒店给一个刚毕业的学生给予一次了解社会的机会,也感谢酒店的所有的同事、和其他曾帮助过我的每一个人,谢谢他们。现实的我实在是对自己目前的处境感到有些迷茫,我会先走出去,然后仔细的审查自己,做好这一切!

祝愿酒店更加强大,各位同事虎年大吉、心想事成。衷心祝愿酒店健康成长,事业蒸蒸日上!祝愿各位领导与同事:健康快乐,平安幸福!

此致

敬礼!

辞职人:__

20__年__月__日

展开阅读全文

篇5:员工2024年辞职个人申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:职员,个人,全文共 596 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

您好!

我是200X年4月来到公司的员工。非常感激您能够给予我在XX公司工作及学习的机会。

但是我因家庭需要,现向公司提出辞职申请。

我来公司有五年零八个月了,在这短短不到六年的时间里,非常感谢几位领导对我的关爱与培养,把我从一个普通的初涉社会的设计师,培养成一个经验丰富、小有成绩的设计师。

道路领导秦所认真负责,并不乏对员工的体恤与理解。道路总工对我谆谆教导,使我受益良多。和虽然不是道路专业,但是对道路项目也非常认真负责,并经常研究和学习道路方面技术知识,陪伴员工加班,使我非常敬佩。在这期间我学习到了许多技术知识,也深

深的体会到了科城拼搏进取的企业精神,员工之间相亲相爱其乐融融的温暖氛围。

回首过去,市政所经历了诸多的困难,今天终于有所成就,也逐渐步入正轨,这是众人所期望已久的,看到市政所的今天我感到无比的欣慰,也希望能够一如既往地向前发展。加上现在市政资质的升级,我相信,有这样优秀的员工和领导,XX公司一定能够蓬勃发展,更

创辉煌。

然而,由于家庭原因,经过长时间的考虑之后,今天我不得不鼓起勇气,提交这份辞职报告,望领导能够理解批准。对于我的行为给公司造成的影响我表示深深的歉意。

最后,我会做好交接班工作,努力把我对公司的影响降到最低。任何时间任何地点,我都将铭记科城“,”的企业精神!

祝XX公司事业蓬勃发展,祝各位领导身体健康,工作顺利!

市政所设计人员:

20xx年12月9日

展开阅读全文

篇6:公司人员离职申请书范文_申请书_网

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:企业,全文共 3478 字

+ 加入清单

公司人员离职申请书范文

工作中,或许是自己能力不足,导致工作没有办法进展,或者工作多年,已经开始步入厌倦了,这时候就需要放下职位,辞职来让自己放松一下了。下面是小编给大家带来的辞职申请书,欢迎大家阅读参考,我们一起来看看吧!

公司人员离职申请书范文(一)

尊敬的公司领导:

本人由于个人原因,可能要暂时离开惠州,去其他城市,故只能提出辞职。

家人都说我一路走的顺风顺水,大学一毕业,第一份工作就可以留;工作不是特别忙,氛围环境又好,周围同事、领导都对我那么好,每年可以出去旅游,还普调工资;这么好的工作,上哪找啊,让我要好好珍惜!是啊,我也这么觉得。可能我是太不听话了!

到现在,在国际电工工作已经3年多了。从一个什么都不懂的小女孩,到现在慢慢开始了解了一点点。这3年里,不仅本职工作上学习到了很多很多,其他方面也学习到了很多很多;心态变平和了,遇到事情不再那么慌张了。

别的部门的同事,也许我接触的还不太多。但我们财务部的同事们,各个都非常的优秀,素质都很高,脾气都很好,从他们每个人身上,我都可以看到很多的发光点。每次看到他们,我都觉得,郑丽莎你应该要再好一点。真的,非常喜欢这里,非常喜欢大家;特别是我们两个领导。

刘部我有一点点怕他,他非常聪明,身材非常好,一看就很干练。我和他说:刘部,他说:好啊,可以啊!我说:刘部,他说:好啊,可以啊!可以的我全身发虚,反而害怕了,不敢了。司徒总监的到来,是我们财务部的福气,她很照顾我们,对我们很好,是从前从来没有过的好。一个看起来温温柔柔的女性,工作起来却非常有魄力。相信在她的领导下,公司会越来越好的!

有一次在飞机上遇到一女孩,他问我:你们工作压力大么,领导会不会骂人。我说,工作还是有一定压力的,但是我们两个领导非常好,从来不骂人。

虽说马上要离开了,不舍之情难以言表。离开国际电工后,我不知道我的生活会变成什么样。很害怕,也很憧憬。我只知道,现在的情形,我必须要离开。

国际电工少了我,还会注入更好的,新鲜的血液;还是一样,会那么的好,一步步的走向更加的强大。而我离开了国际电工我希望,也还是一样,也会那么的好,一步步的强大。

我的计划是在一个月左右的时间可以完成交接,不过如果公司需要,可以适当延长。我这块的工作不是很复杂,其实财务部的同事都有在做与我这块相同的一部分,主要可能说一下月初应收账款、报表的填制。如果是新人,可以带下新人。一切听从领导的安

排!

最后,祝公司业绩越来越好,蒸蒸日上,人才辈出!

公司人员离职申请书范文(二)

尊敬公司领导、财务总监:

你们好!

感谢你们这么多年来在工作和生活上对我的指导和帮助,更感谢你们对我无微不至的照顾和给予我的信任。在公司工作了xx年,xx年里有我所有的青春和所有的美好时光,现在要离开她,说心理话十分不情愿,但是我却不得不对她说“再见”,这是为了我的身体、我的家人、为了公司的的明天更美好!

xx年前的9月,我有幸的成为公司的一名员工。我先后从事过开票、收款、出纳、销售会计、原料成本会计、以及现在的主办会计工作岗位,在每一个工作岗位上我都任劳任怨、兢兢业业地完成领导交给我的所有任务,并得到了各级领导的好评。

虽然我在公司工作了xx年,所有的业务也都很熟悉,但是我只是一只“井底之蛙”,只懂得做账和公司的会计核算,对于公司的管理、市场信息、原料行情、宏观的、微观的等等一系列作为一个管理者应该具备的知识和技能我都没有;虽然我在做报表,可是我却常常记不住公司的经营指标;我想象以前一样做好自己的本职工作,可是常常觉得时间不够、力不从心。结果是因为身体不好,工作没有做好,做细,管理也没有到位。现在公司财务部的同事们都能胜任她们自己的工作,作为一个财务人员,我尽到我的职责。我也可以扪心无愧地离开了。

各位领导,虽然我不是一个优秀的财务人员,可你们可以找很多很多比我优秀的财务人员,但是我的妈妈只有我一个女儿,我的女儿只有我一个妈妈,我的丈夫只有我一个妻子。为他们,也为了我自己,同时更为了公司的发展进步,特第四次向公司申请辞职,希望领导批准为谢!

此致

敬礼

申请人:-x

xx年xx月xx日

公司人员离职申请书范文(三)

尊敬的总裁:

我是办公室行政主管,很遗憾向您提出辞职申请。在我从事行政主管三年的时间里,兢兢业业,一切以公司的利益出发,然而很遗憾公司的待遇无法满足我的需求,因此我就只能另谋出路。在遗憾的同时,很感谢公司这几年对我的培养,让我完完全全能够独挡一面。关于交接工作的事宜,我已经全部整理好了,很方便跟交接人员进行交接工作。再次感谢公司,愿公司发展越来越好。

申请人:

申请日期:

公司人员离职申请书范文(四)

尊敬的领导:

在cht工作的日子里,我都会严格要求自己要多多学习和积累经验,可是我觉得现在已经到一个我能忍受的极限了。请原谅我在这个时候提出辞职申请!

这两年的工作,我有了很多进步,心态方面或者是技能以及突发事件的处理能力方面。特别是今年,在遇上cm、rw负责人突然离职的情况下,协同负责人统筹开班,这些学习的机会让我受益颇多。我是很感谢这一份工作的,也同时对自己抱有很多的期望。只是,我没有找到我在这里的合适定位和一份关于工作的成就感。有时候会觉得,在cht,似乎没有做得好的时候过,什么时候都是在一种被鞭策的环境,也许可以令到我更迅速的成长,但是,也让我越来越缺乏自信。我一直希望可以做得很好,我也积极的努力着,可我没有感受到被重视,以及体谅。

时间方面,首先不仅仅关乎我对ta行政的工作的熟悉状况。的确由于我是新手,很多时间统筹方面会稍稍差点,但是,我一向很自信我的工作效率,即使会有些疏漏,但是不会很慢。而且,开班的频繁是固定好了的,实实在在的,需要在周末加班的日子,几乎让我感受不到何谓周末。而公司的调休制度,比如:一个中周末,需要周六周日都过来,但调休的时候一般却只能休息一天了,因为这两天都不是全天,只是大半天,或者半天。尽管如此,我的这个周末就相当于就没了。现在的工作量越来越大,繁琐的事情也越来越多,不仅仅周末很忙。开班的频率,让我觉得周一到周五的工作也非常紧张。

我一直在坚持这份工作。我坚持过了,我努力过了,但是我还是没有办法继续下去。我原以为,公司距离我上夜校的地方很近,很方便的我的学习,但我越来越没有感觉到这种便利。太多的时候,我都是在加班,根本就没有办法兼顾。这份工作,慢慢的占据着我越来越多的时间,我有一种被扼杀的感觉。我没有了私人生活的空间,没有成就感。我经常会在极累的时候茫然:这是我想要的生活?这就是我想要的工作?在我22岁的青春里,留下的就是这样的回忆吗?

我很感激faline在我当初没有任何阅历很空白的时候选用了我,我很珍惜这个机会,这份工作让我在心态上成熟,突发事件的处理能力也在成长。我可以感受真的成长了,进步了。可是,我想我还是要让她失望了。

申请人:

申请日期:

公司人员离职申请书范文(五)

尊敬的领导们好:

我从xx年入职到现在,在这三年的时间里承蒙各位领导的关心和厚爱,在此表示衷心的感谢。这三年的工作对我本人的帮助非常大,学到了很多东西,在公司同事支持和肯定下我荣获xx年度先进员工奖。在这三年里,我对工作兢兢业业﹑默默无闻,全力以赴完成领导交办的任务,努力学习和提高自已的业务水平。但遗憾的是,在今年xx月份的工作结束后,我将离开公司。巨大的生活压力迫使我做出这个决定,对我个人而言是相当困难的,但是我现在的职务﹙司机兼文员﹚已不能适合工作的需要了。我的离去相信对公司、特别是一些正在进行的项目会带来一定的损失。我会在剩下的工作时间里尽力完成自己份内的工作,并在离职前交接好手头的工作以尽量减少或避免这些损失。

人生数十年,弹指一挥间,我已去其四分一?三分一?或者更少也说不定。一枯一荣,皆有定数。是的,公司有培训计划,有培养机制,公司会尽量把每一位员工培养成为有理想,有道德,有文化,有纪律的四有新人,工资会涨的,面包会有的,可俺就看不明白,咋你们培养我就要3年5年滴,人家咋不用培养就重用呢,俺还有多少年来给你培养?到时候,黄花菜都凉喽。三年来可能还绑不住我年轻火热的心吧?或许这真是对的,由此我开始了思索,认真的思考。我想只有重新再跑到社会上去遭遇挫折,在不断打拼中去寻找属于自己的定位,才是我人生的下一步选择。

离开公司,离开曾经一起共事的同事,很舍不得,舍不得领导们的关心,舍不得同事之间的那片真诚和友善。也祝愿公司在往后的发展中更上一层楼,事业蒸蒸日上!

以上所述,因个人原因,现向公司提出辞呈,希望领导给予批准,谢谢。

此致

敬礼

展开阅读全文

篇7:护士岗位辞职申请书2024年

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:护士,全文共 1216 字

+ 加入清单

尊敬的--:

您好!

我是--,首先在此向你们致以最诚挚的问候!祝你们工作顺心!生活愉快!天天好心情!

非常抱歉!上次我都没有向你们道别就离开了医院-----

来到一院已经三年多了,正是在这里我开始踏上了社会,完成了自己从一个学生到社会人的转变。可以说,我人生中最美好的时光是在这里度过的,三年的学习,使我对以前书本上学到的理论知识有了更深刻的理解,业务能力也在不断提高。重要的是,在这里我学会了如何做人;一院平等的人际关系,开明的工作作风,人性化的管理也一度让我有着找到了依靠的感觉,在这里我能开心的工作,开心的学习,在我遇到困难时,大家都能伸出援助之手并给予关怀之情。然而护理工作的毫无挑战性,护士工作的乏味与机械性以及护理人员地位的极度低下,总让自己彷徨,这是真的。由此我开始了思索,或许只有遭遇磨砺与挫折,在不断打拼中努力学习,去寻找属于自己的定位,才是我人生的下一步选择。

一个让我事业起步并深深培养过我的地方。对于我贸然离开离开医院的行为,我在此正式向你们致以最真诚的歉意!诚请你们谅解!

在--待过的九个月,是我生命中非常难忘而极具意义的一段时光,--的那种 家 的感觉给我留下了深刻的印象,这也必定是我今后常回 家看看的的最重要原因之一!

感谢医院所有关心我、信任我的领导、老师们,无论今后我走到哪儿,我都会记住曾经给予我支持和帮助的人们,并用实际的行动予以回报,滴水之恩,当涌泉相报!

人生中有太多不可预测的机遇,有时机遇来临的突然及宝贵,会让每个面临它的人作出一些旁人难以理解的决定,甚至会引来一些非议或负面影响,但这个举动也必然会在一段时间后让所有关注它的人为之叹服。

一个人为什么会成功?是因为他有一颗成功的心,他时时刻刻为成功找经验、找方法;一个人为什么会失败?是因为他有一颗失败的心,他时时刻刻为失败找理由、找借口。成功者历经挫折而热情不减!成功者永不放弃,放弃者永不成功!

为了理想和现实的需要,我再次决定离开--。我很幸运地选择了能实现理想和满足现实需要的事业。请你们放心,我在任何时候,都会堂堂正正地做人,光明磊落地做事,正正当当地挣钱。

可是,人也总是有了理想才能活得更有劲头,更踏实。我一直都感觉我很喜欢电脑,并愿为电脑终身从事。这是我的意愿,也是我在生活中更有力的经济支持。我觉得我更适合于做电脑的生意,也能为家庭经济解决一些困难。所以,我决定明年从事电脑维修和销售,一心一意把我所终爱的东西坚持下去。

感谢医院所有关心我、信任我的领导、老师们,无论今后我走到哪儿,我都会记住曾经给予我支持和帮助的人们,并用实际的行动予以回报,滴水之恩,当涌泉相报!

非常感谢你们在这段时间对我的教导和照顾,在医院工作的6年,对我而言非常珍贵,将来无论什么时候,我都会为自己曾经是这医院的一员而感到骄傲,我觉的在这工作经历,将是我整个职业发展中重要的一部分。

最后,再次祝你们每天都拥有一个好的心情!

此致

敬礼!

申请人:

__年__月__日

展开阅读全文

篇8:会计岗位辞职申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:会计,全文共 828 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

您好!

我是财务部的__x会计。很抱歉在今天打扰了您的工作,但是望您能抽出一些时间来看看我的这份辞职申请。因为家中的一些变动,我决定在之后随着家庭的搬移去__x工作发展。为此,提前一个月向您上交这封辞职申请书,望您及时的批阅,同意我的辞职。

很抱歉,我也明白作为一名会计,在工作中突然辞职会带来怎样的麻烦。但是生活总是这样,变化是多端的,工作也是一样。在如今的工作中,我一直在岗位上刻苦努力,尽管还算不上最出色,但在工作的努力方面,我有信心并不输给大家。可如今,还没等我在工作中做出什么贡献,却要决定离开了。对此,我真的感到非常的`遗憾。

这些年来,我在会计这个岗位上,真的学习了很多。尤其是在您的教导下,我才能从毕业后慢慢的提升自己的能力,学习各种经验,如今才能在工作中为公司提供自己的努力。

谢谢您在这些年一直帮助我的进步,也谢谢各位同事前辈们在工作中给我的帮助和指点。有你们的教导,有你们的帮助,我才能走到如今,才能学到如此多的知识。而且在生活中,你们也总是帮助我,给我照顾,让我感受到__x的温暖!我真的很感谢你们的照顾,更感谢你们能在让我体会到,__x这个大集体的温暖!

但如今,毕竟作为一名成年人还是要以生活为重,以家庭为本,既然家庭是这样选择的,作为家中的一员,我不可能轻易的去违背。但是,我还是想说,在__x工作的这些年,真的是我至今为止最为美好的回忆之一。因为这里是我努力的地方,是你们这些朋友和前辈在的地方!谢谢你们。

我也明白公司的规定,所以提前一个月向您上交了这份辞职申请书,望您能在批阅后给我答复。我很抱歉,给您在这个时候添麻烦,但我并不希望给您和大家留下太多的不好。为此,我在最后的工作中会努力的做好自己的工作,并将交接工作准备好,望您能原谅。

最后,再次感谢您和大家在这些年来给我的帮助,祝愿在大家的努力下,__x公司能越来越好,越来越出色!也祝愿各位的工作顺利,步步高升!感谢各位这么多年的照顾,让我们今后有缘再见!

此致

敬礼!

展开阅读全文

篇9:公司老员工辞职申请书简易

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:企业,职员,全文共 522 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

您好!

因本人生病的公公常年卧床不能自理原因,我现在请求辞去在安吉县人寿保险支公司梅良区部组经理的职位。公司的企业文化感化了我,我对公司是深有感情的。

本人来到国寿公司五年整,正是在这里我开始步入了这个大家庭,完成了自己从一个学生到社会人的转变。公司平等的人际关系和开朗的工作作风,一度让我有着找到乐依靠的感觉,在这里我能开心的工作,开心的学习。

我要感谢公司五年来对我的培养,公司给予了我成长的机会和学习发展的平台,各级领导和同事对我的指导、关心和帮助,将使我受益终身。在工作中我不断得到了邹经理、周经理以及各级部门经理的教导与点拨、指点与帮助;团队合作中得到同事的帮助与协同;在保险以及保险亲密友好的关系,则使我终身难忘。

我很遗憾自己在这个时候向公司正式提出辞职。公司美好的发展前景及良好的合作氛围让我在即将离去之际仍感不舍,但今因个人原因,我已决定离开公司,希望我的离去不会给公司带来任何不便;对公司各位领导、经理的赏识与信任,我将终抱感激之情。

今后,无论我将怎么样生活,我都会永远感激国寿公司对我的培养,在我困难的时候,工作中不成熟的时候给我的帮助和宽容。

请接受我的辞职请求。

此致

敬礼!

申请人:/shenqing

__年__月__日

展开阅读全文

篇10:酒店员工岗位辞职申请书格式

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:酒店,营业员,职员,全文共 472 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

您好!

在贵酒店工作一年中,我学到了非常多知识,酒店的营业状态也是一直表现良好态势。非常感激贵公司给予了我这样的机会在良好的环境工作和学习。虽然在公司里基础的业务知识及_知识已经基本掌握,但俗话说“学无止境”,有很多方面还是需不断学习。

我经过再三考虑,决定辞职,公司的环境对于业务员很照顾很保护(至少对于业务风险来说),鉴于我的个性,要在公司自我提升及成长为独挡一面的能手,处于保护的环境下可能很难。我自己也意识到了自己个性倾于内向,你们也有经常提醒我这一点,其实,这不管是对于公司培育人才或是我自身完善都是突破的难点。虽然我的观念是:人需要不断的发展、进步、完善。我也一直在努力改变,变得适应环境,以便更好的发挥自己的作用。但是我觉得自己一直没什么突破,考虑了很久,确定了需要变换环境来磨砺。

公司业务部近期人员变动较大,因此交接工作可能需要一个时期。我希望在10/24左右完成工作交接。这个时间也许比较紧,如果实施上有太多困难,我同意适当延迟一周。但是我还是希望副理理解,现临近年底,如果能给予我支配更多的时间来找工作我将感激不尽!

展开阅读全文

篇11:工厂员工离职申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:工厂,职员,全文共 338 字

+ 加入清单

尊敬的老板:

您好!

这段时间,我认真回顾了这半年来的工作状况,觉得来__宾馆工作是我的幸运,一向以来我也十分珍惜这份工作,这半年多来老板对我的关心和教导让我感激不尽。在__宾馆工作的半年多时间中,我学到很多东西,无论是交际方面还是做人方面都有了很大的改善,感谢老板对我的关心和培养,对于我此刻的离开我只能表示深深的歉意。十分感激这份工作给予了我很好的锻炼机会,但同时,我发觉自我从事这份工作心有余而力不足,长时间的工作让我有点吃不消。故我决定辞职,请您支持。

请您谅解我做出的决定。我将做到年底结束后离开宾馆,以便完成工作交接。我很遗憾不能为宾馆辉煌的明天贡献自我的力量。我只有衷心祝愿__宾馆的业绩一路飙升!老板及各位同事工作顺利!

此致

敬礼!

申请人:申请书模板

__年__月__日

展开阅读全文

篇12:2024员工离职申请书格式

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:职员,全文共 371 字

+ 加入清单

尊敬的各位领导 :

你们好!

非常感谢领导给予我在_工作的机会以及在这里工作时对我的帮助和关怀!但是由于薪金的问题,本人不的不决定辞掉现有工作。

在这段时间,使我在这个工作岗位上积累了一定的经验,同时也学到了许多工作以外的处世为人等做人的道理。所有的这些我很珍惜也很感谢领导,因为这些都为我在将来的工作和生活中带来帮助和方便。另外,在和各位同事朝夕相处的时间里,也使我对这个岗位,对过去的、现在的同事建立了由浅到深的友谊,我从内心希望这份友谊,这份感情能继续并永久保持下去。

_x的发展和建设在进一步的规范和完善中,真心祝愿它在今后的发展旅途中蒸蒸日上!今天我在这里提出辞职申请,对于由此为_x造成的不便,我深感抱歉。但同时也希望领导能体恤我的个人实际。对我的申请予以考虑并批准为盼。再次感谢!

此致

敬礼!

申请人:/shenqing/

__年__月__日

展开阅读全文

篇13:代理合同中英文范本

范文类型:合同协议,全文共 43767 字

+ 加入清单

Between_______

whose registered office is at_____(hereinafter called "the Principal") and__________

其注册登记营业处设在 (以下简称为“委托人” 与

whose registered office at______(hereinafter called "the Agent") IT IS AGREED AS FOLLOWS

其注册登记营业处设在 (以下简称为代理人)就以下达成协议:

Art. 1 Territory and Products第一条 地区与产品

1.1. The Principal appoints the Agent, who accepts, as his commercial agent to promote the sale of the products listed in Annex 1, §1 (hereinafter called "the Products") in the territory defined in Annex 1, §2 (hereinafter called "the Territory").

委托人委任代理人,而代理人接受委托作为委托人的商事代理,在附件1§2中规定的地区(以下简称为“地区”),推销附件1§1所列举的产品( 以下简称“产品”)。

1.2. If the Principal decides to sell any other products in the Territory, he shall inform the Agent in order to discuss the possibility of including them within the Products defined under article 1.1. However, the above obligation to inform the Agent does not apply if, in consideration of the characteristics of the new products and the specialization of the Agent, it is unreasonable to expect that such products may be represented by the Agent (e.g. products of a completely different range).

如果委托人决定在“地区”内销售任何其它产品,委托人应通知代理人以便讨论是否可能将这些产品包括在1.1所规定的“产品”之中。但是如果考虑到新产品的性能以及代理人的专长,而期望将这类产品交由该代理人代理是不合理的(例如完全不同类别的产品),上述通知代理人的义务就不适用。

Art. 2 Good faith and fair dealing第二条 诚信与公平

2.1. In carrying out their obligations under this agreement the parties will act in accordance with good faith and fair dealing.

为履行本协议所规定的义务,当事人将依照诚信与公平的原则进行活动。

2.2. The provisions of this agreement, as well as any statements made by the parties in connection with this agency relationship, shall be interpreted in good faith.

本协议的条款以及当事人就本代理关系所作的声明,都应该以诚信的原则进行解释。

Art. 3 Agents functions 第三条 代理人的职责

3.1. The Agent agrees to use his best endeavours to promote the sale of the Products in the Territory in accordance with the Principals reasonable instructions and shall protect the Principals interests with the diligence of a responsible businessman.

代理人同意遵照委托人合理的指示,尽最大努力在“地区”内促进“产品”的销售,并应以负责任的商人的勤勉和努力,保护委托人的利益。

3.2. The Agent shall not solicit orders from outside the Territory unless permitted to do so by the Principal. Where the Agent negotiates with customers in the Territory business which results in contracts of sale with customers established outside the Territory, article 15.2. shall apply. E.g. for goods to be sold to subsidiary established in another country: the agent is acting within his territory, hat the sale is made to a foreign customer, and the agent would have (in absence of article 15.2) no right to commission.

非经委托人同意,代理人不得经“地区”之外的地方征求定货。如果代理人与该“地区”内的顾客洽谈商务导致与设立在本“地区”之外的顾客签订销 售合同,应适用第15.2节的规定。

3.3. Unless otherwise specifically agreed, the Agent has no authority to make contracts on behalf of, or in any way to bind the Principal towards third parties. He only solicits orders from customers for the Principal, who is free (save as set forth in article 4.2. hereafter) to accept or to reject them. The other alternative, i.e. to give the agent the authority to conclude contracts on behalf of the principal has not been considered in the model form, since it is rather uncommon in international trade. Of course, if the parties have special reasons for permitting the agent to make contracts on behalf of the principal, they can so provide in article 3.3. It should be noted that in certain cases the third party (customer) may rely on the apparent authority of the agent this means that, especially in legal systems where it is common that the agent is authorized to act on behave of the principal, the exclusion of any such authority provided for in the contract between principal

and agent (like art. 3.3. of this model form) does not necessarily bind a third party which had good reasons to rely on the apparent authority of the agent. It is, therefore, recommended that the principal avoids any action which may give third parties the impression that the agent has representative powers, and that he informs, if necessary and possible, third parties that the agent has no authority to bind the principal.

除非另有专门的协议,代理人无权代表委托人签约,也无权在签约中用任何方法使委托人受第三人之约束。代理人仅能为委托人经顾客处招揽定货,而委托人(除以下第4.2节的规定外)有接受或拒绝定货的自由。

3.4. When negotiating with customers, the Agent shall offer Products strictly in accordance with the terms and conditions of the contract of sale which the Principal has communicated to him. This is to ensure that orders by the customers conform to the Principals terms and conditions (e.g. prices, delivery terms, etc.): if this is not the case (because the agent has given incorrect information to the prospective customer) the principal will be in an embarrassing situation (at least from the commercial point of view) if the refuses the order.

代理人在与顾客洽商业务时,应严格按照委托人向其交代的销售合同的条款和条件对“产品”进行报价。

3.5. The Agent is not entitled to receive payments on the Principals behalf without prior written authorization from the Principal to that effect. When the Agent has been so authorized, he must transmit them as soon as possible to the Principal and until then hold them separately on deposit on the Principals behalf.

代理人未经委托人对该事项的事先书面授权,无权代表委托人收取付款。如果业经授权收款,则代理人必须尽快将付款转交给委托人,而在转交之前,应以委托人的名义将付款单独地存放。

Art. 4 Acceptance of orders by the Principal第四条 委托人接受定单

4.1. The Principal shall inform the Agent without undue delay of his acceptance or rejection of the orders transmitted by the latter. The Principal may accept or reject any individual order transmitted by the Agent at his own discretion.

委托人应不无故迟延地通知代理人对其转交的定单予以接受或拒绝。委托人对代理人转交的任何定单的接受或拒绝可由其自行决定。

4.2. The Principal may not however unreasonably reject the orders transmitted by the Agent. In particular, a repeated refusal of orders contrary to good faith (e.g. if made for the only purpose of hindering the Agents activity) shall be considered as a breach of contract by the Principal.

但是委托人不得无理地拒绝接受代理人所转交的定单。应特别指出有悖诚信原则的反复拒绝接受定单(例如,这样做的目的只是妨碍代理人的活动),则被认为是委托人违约。

Art. 5 Undertaking not to compete第五条 保证不进行竞争

5.1. Without the prior written authorization of the Principal, the Agent shall not represent, manufacture or distribute any products which are in competition with the Products, for the entire term of this contract.

未经委托人事先以书面授权,代理人在合同的全部期限内不得代表、制造或经销与“产品”相竞争的任何产品。

5.2. The Agent may represent, distribute or manufacture any products which are not competitive with the Products, provided he informs the Principal in advance of such activity. However, the above obligation to inform the Principal does not apply if, in consideration: (i) of the characteristics of the products which the Agent wants to represent, and (ii) of the field of activity of the principal for whom the Agent wishes to act, it is unreasonable to expect that the Principals interests may be affected.

代理人可以代表、经销或制造与“产品”无竞争的任何产品,但是应在进行上述活动前事先通知委托人。然而,如果考虑到鉴于:(1)代理人打算代理的产品的性能以及(2)代理人打算为之进行代理业务的委托人的经营范围,委托人的利益按合理的期待可能不会被影响,则上述向委托人事先通知的义务不适用。

5.3. The Agent shall refrain from representing or distributing non-competitive products of a manufacturer who is a competitor of the Principal, if requested to do so by the Principal, provided the latters request is reasonable, taking into account all the circumstances of the case. E.g. if there are reasons to fear that the collaboration with a competitor may impair the confidence between the parties or the protection of confidential information.

若委托人如此要求,并且从实际情况来看该要求是合理的,则代理人须不为与委托人竞争的制造商代表或经销非竞争性产品。

5.4. The Agent declares that he represents (and/or distributes or manufactures, directly or indirectly) the products listed in Annex II on the date on which this contract is signed.

在本合同签字之日,代理人宣布对附件11所列举的产品作为代表(和/或直接或间接地进行经销或制造)。

Art. 6 Sales organization, Advertising and Fairs第六条 销售机构、广告和展销

6.1. The Agent shall provide an adequate organization for sales and, where appropriate, after-sale service, with all necessary means and personnel, in order to ensure the fulfillment of his obligations throughout the Territory under this agreement.

为了保证在整个“地区”履行本协议项下的义务,代理人应以必要的手段和人力建立充分的销售机构,并且当适宜时,建立售后服务。

6.2. The parties may agree on the advertising to be jointly made in the Territory. The contents of any advertising must be approved by the Principal. The cost of advertising carried out by the Agent shall be apportioned between the parties as indicated in Annex III, §1.

当事人可同意在“地区”内联合进行宣传广告。广告的内容必须经委托人批准。代理人所作广告的费用应按附件三§1的规定,由当事人分摊。

6.3. The parties shall agree on their participation in fairs or exhibitions within the Territory. The cost of the Agents participation in such fairs and exhibitions shall be apportioned between the parties as indicated in Annex III, §2.

当事人应同意参加在“地区”内举办的交易会或展览会。代理人参加交易会和展览会的费用应按附件三§2的规定由当事人分摊。

Art. 7 Sales Targets-Guaranteed Minimum Target

第七条 销售目标 保证完成的最低目标

A distinction is made between a "sales target" (7.1., 7.2.) the non-attainment of which does not, in principle, involve a contract breach, and o "guaranteed minimum target" (7.3.), which implies a possible contract termination (or other consequences) in case of non-attainment. If the parties wish to agree upon such "guaranteed minimum target", they must fill in Annex IV.

7.1. The parties may agree annually on the sales targets for the forthcoming year.

当事人可每年商定来年的销售目标。

7.2. The parties shall make their best efforts to attain the targets agreed upon but the non attainment shall not be considered as a breach of the contract by a party, unless that party is clearly at fault.

当事人应竭尽全力地实现商定的目标,但是未实现目标不应认为是某一方的违约,除非该方有明显的过错。

7.3. In Annex IV the parties may agree on a Guaranteed Minimum Target and on the consequences of its non-attainment.

在附件五中当事人可以商定保证完成的最低目标以及未能实现目标的后果。

Art 8 Sub-agents 第八条 分代理人

(In certain circumstances it may be advisable to add a clause providing that each party agrees not to engage subagents and/or employees of the other party. ) The Agent may engage sub-agent. The Agent must carry out agents, provided he informs his activity without recourse the Principal at least one month before the engagement to sub-agents. The Agent shall be responsible for the activities of his subagents.

代理人可以聘用分代理人,但至少代理人必须自己进行业务活动,不依但至少在聘用前一个月通知委托人。代理人应对分代理人的活动责。

Art. 9 Principal to be kept informed 第九条 向委托人通报情况

9.1. The Agent shall exercise due diligence to keep the Principal informed about his activities, market conditions and the state of competition within the Territory. He shall answer any reasonable request for information made by the Principal.

代理人应以适当勤勉向委托人通报其在“地区”内的活动,市场情况以及竞争状况,代理人应答复委托人提出的合理的有关提供信息的要求。

9.2. The Agent shall exercise due diligence to keep the Principal informed about:

代理人应以适当勤勉向委托人通报有关:

(i) the laws and regulations which are to apply in the Territory to which the Products must conform (e.g. import regulations, labeling, technical specifications, safety requirements, etc.), and

在“地区”内要实施的“产品”必须符合的法律和法规,(如进口条例、标签、技术规格、安全要求等);

(ii) the laws and regulations concerning his activity, as far as that they are relevant for the Principal.

有关代理人业务活动的法律和法规,只要是与委托人有关。

Art. 10 Financial responsibility第十条 财务责任

10.1. The Agent shall satisfy himself, with due diligence, of the solvency of customers whose orders he transmits to the Principal. He shall not transmit orders from customers of which he knows or ought to know that they are in a critical financial position, without informing the Principal in advance of such fact.

代理人应以适当勤勉查明他向委托人转交定单的顾客的支付能力。对于代理人知道或应该知道财务处于危急情势的顾客之定单,在未事先向委托人通报这种情况下,不得将其定单转交委托人。

10.2. The Agent shall act as a del credere agent only if, and to the extent, the parties have expressly agreed thereto. In that case they should complete and sign Annex V.

只有经当事人明确商定并仅在双方商定的范围内,代理人才能充当担保买方信用的代理人。双方为此应填写并签署附件五。

Art. 11 Principals trademarks and symbols 第十一条 委托人的商标和标志

11.1. The Agent shall use the Principals trademarks, trade names or any other symbols, but for the only purpose of identifying and advertising the Products, within the scope of this contract and in the Principals sole interest.

代理人应使用委托人的商标、商名和其它任何标志,但其唯一目的是为了识别和宣传“产品”,而且只限于在本合同的范围内和为了委托人的利益。

11.2. The Agent hereby agrees neither to register, nor to have registered, any trademarks, trade names or symbols of the Principal (or which are confusingly similar with the Principals ones), in the Territory or elsewhere.

代理人在此同意不在本“地区”或其它地区将委托人的商标、商名或标志(或与以上商标、商名或标志相近似而可能引起混乱名)如以注册或使之被注册。

11.3. The right to use the Principals trademarks, trade names or symbols, as provided for under the first paragraph of this article, shall cease immediately for the Agent, on the expiration or termination, for any reason, of the present contract.

本条第一所规定的关于使用委托人的商标、商名或标志的权利,在本合同期满或由于任何原因而终止时,应立即终结。

11.4. The Agent shall notify the Principal of any infringement of the Principals trademarks, trade names or symbols that comes to his notice.

代理人一旦发现委托人的商标、商名或标志被侵权时,应通知委托人。

Art. 12 Complaints by Customers第十二条 顾客投诉

The Agent shall immediately inform the Principal of any observations or complaints received from customers in respect of the Products. The parties hereto shall deal promptly and properly with such complaints. The Agent has no authority to engage in any way the Principal, unless after he has received a specific authorization to such effect.

代理人应立即将收到的或注意到的顾客对“产品”的意见或投诉通知委托人。当事人应及时并恰当地处理这些投诉。除非代理人收到专门的书面授权,他无权以任何方式将委托人卷入。

Art. 13 Exclusivity 第十三条 排他性

13.1. The Principal shall not, during the life of this contract, grant any other person or undertaking within the Territory the right to represent or sell the Products.

委托人在本合同有效期内,不得授予“地区”内的其他人或企业“产品”的代理权和销售权。

13.2. The Principal is however entitled to deal directly, without the Agents intervention (provided he informs the latter) with customers situated in the Territory; in respect of any sales arising therefrom, the Agent shall be entitled to the commission provided for in this contract.

然而,委托人有权与“地区”内的顾客直接进行交易而无须代理人介入(但应通知代理人);经此形成的任何销售,代理人应有权取得按本合同规定的佣金。

13.3. The Principal shall be entitled to deal directly with the special customers listed in Annex VI, §2; in respect of the sales to such customers the Agent shall be entitled to the reduced commission provided for in Annex VI, §2. Paragraph 13.3. shall not apply if §2 of Annex VI (Special customers/Reduced commission) has not been filled in by the parties.

委托人有权与附件六§2所列举的特别顾客直接进行交易;同这一类顾客的销售,代理人应有权取得按附件六§2规定的减低的佣金。如果当事人未 填写附件六§2(特别顾客与减低的佣金),则第13.3款不适用。

Art. 14 Agent to be kept informed 第十四条 向代理人通报情况

14.1. The Principal shall provide the Agent with all necessary written information relating to the Products (such as price lists, brochures, etc.) as well as with the information needed by the Agent for carrying out his obligations under the contract.

委托人应向代理人提供有关“产品”的所有必要的书面资料(诸如价格表、宣传小册子等)以及代理人为履行本合同义务而需要的其它资料。

14.2. He shall furthermore inform the Agent without undue delay of his acceptance, refusal and/or non-execution of any business transmitted by the Agent.

委托人还应该不无理迟延地通知代理人,其是否接受或拒绝和/或不予执行代理人所转交的生意。

14.3. The Principal shall keep the Agent informed of any relevant communication with customers in the Territory.

委托人应经常将其与“地区”内顾客的交往情况向代理人通报。

14.4. If the Principal expects that his capacity of supply will be significantly lower than that which the Agent could normally expect, he will inform the Agent within a reasonable time.

如果委托人预料其供货能力比代理人通常所期望的要低得多,委托人应在合理的时间内向代理人进行通报。

Art. 15 Agents commission第十五条 代理人佣金

15.1. The Agent is entitled to the commission provided for in Annex VI, §1, on all sales of the Products which are made during the life of this contract to customers established in the Territory.

代理人有权在本合同的有效期内,从向设立在“地区”内的顾客销售“产品”中收取附件六§1规定的佣金。

15.2. If the Agent, when dealing with customers established in the Territory, solicits orders resulting in contracts of sale with customers established outside the Territory, and if the Principal accepts such orders, the Agent shall be entitled to receive a reduced commission, the amount of which shall be decided on a case by case basis. Similarly, the Agents commission shall be reduced when an other agent solicits orders with customers established outside the Territory resulting in contracts of sale with customers established within the Territory.

如果代理人与在“地区”内设立的顾客进行业务中,由于招揽定单导致与“地区”外设立的顾客签订销售合同,并且如果委托人接受这种定单,则代理人应有权收取减低的佣金,其数量应根据具体情况个案决定。同样,若其他代理人在“地区”外设立的顾客招揽定单导致与“地区”内设立的顾客签订销售合同,则代理人的佣金也应减低。

15.3. A reduced commission may be agreed in advance between the Principal and the Agent in appropriate circumstances where a customer is to be granted terms or conditions which are more favorable than the Principals standard conditions. If the parties have filled in §3 of Annex, VI the figures indicated therein shall apply in the respective situations.

在适当情况下,如果给予顾客的条款和条件比委托人的标准条件更为优惠,委托人和代理人之间可以事先商定经过减少的佣金。如果当事人已填写附件六§3,其中指明的数额应分别适用于各种情况。

15.4. Unless otherwise agreed in writing, the commission covers any expenses incurred by the Agent in fulfilling his obligations under this contract (such as telephone, telex, office, travel expenses, etc.)

除非另有书面商定,代理人为履行本合同之义务所发生的任何支出(如电话、电传、办公费用、差旅支出等)应由佣金负担。

Art. 16 Method of calculation commission and payment第十六条 佣金和报酬的计算方法

16.1. Commission shall be calculated on the net amount of the involves, i.e. on the effective sales price (any discount other than cash discounts being deducted) clear of any additional charges (such as packing, transportation, insurance) and clear of all tariffs or taxes (including value added tax) of any kind, provided that such additional charges, tariffs and taxes are separately stated in the invoice.

佣金应根据发票的净金额计算,即实际销售价格(现金折扣以外的所有折扣都扣除)扣除任何附加费用(诸如包装、运输、保险),并扣除所有的关税和税收(包括增值税),如果这些附加费用,关税和税收在发票上分别列明的话。

16.2. The Agent shall acquire the right to commission after full payment by the customers of the invoiced price. In case of partial payment made in compliance with the sales contract, the Agent shall be entitled to a proportional advance payment. In case the Principal is insured against the risk of non-payment by his customers, the parties may agree that a commission be paid on the sums obtained by the Principal from the insurer, by filling in Annex VI, 4.1.

代理人在顾客全部支付发票价格后即取得收取佣金的权利。如果按照销售合同部分付款,代理人有权按比例预支其佣金。如果委托人就顾客不付贷款的风险而投保,当事人可以商定,通过填写附件六、4•1款,佣金以委托人从保险人处所得到的金额中进行支付。

16.3. The Principal shall provide the Agent with a statement of the commissions due in respect of each quarter and shall set out all the business in respect of which such commission is payable. The commission shall be paid not later than the last day of the month following the relevant quarter.

委托人应每一季度向代理人提交到期佣金的报表并且列举应付佣金的有关生意。佣金不得迟于该季度之后第一个月的最后一天支付。

16.4. The Agent is entitled to all the information, and in particular extracts from the Principals books, in order to check the amount of the commission due to him. The Principal shall permit an independent auditor appointed for that purpose by the Agent to inspect the Principals books for the purpose of checking the data relevant for the calculation of the Agents commission. The costs of such inspection shall be borne by the Agent.

代理人有权取得所有资料,特别是委托人帐册的摘录,以便检查其应得的佣金额。委托人应允许代理人为此目的指定独立的审计师审查有关计算代理人佣金的材料,这种审查的费用应由代理人负担。

16.5. Should any governmental authorization (e.g. due to exchange control regulations in the Principals country) be necessary for the Principal to transfer abroad the commission (or any other sum the Agent may be entitled to receive), then the payment of the amount shall be made after such authorization has been given. The Principal shall take all necessary steps for obtaining the above authorizations.

如果委托人将佣金(或代理人应收取的其他金额)转至国外须经政府授权(例如由于委托人国家的外汇管制条例),则应在取得这种授权后才进行支付。委托人为取得上述授权应采取所有的必要步骤。

16.6. Except as otherwise agreed, the commission shall be calculated in the currency of the sales contract in respect of which the commission is due.

除非另有约定,佣金应以须付佣金的销售合同的币种进行计算。

16.7. Any taxes imposed on the Agents commission in the Territory are for the Agents account.

在“地区”内就代理人佣金征收的任何税金都由代理人负担。

Art. 17 Unconcluded business第十七条 未成交的业务

17.1. No commission shall be due in respect of offers or orders transmitted by the Agent and not accepted by the Principal.

代理人转交的报价或定单没有被委托人接受,不应支付佣金。

17.2. If a contract made by the Principal as a result of orders transmitted by the Agent is not thereafter put into effect, the Agent shall be entitled to commission unless non performance of the contract is due to reasons for which the Principal is not responsible.

如果代理人转交定单致使委托人签订合同,但此后合同未能生效,代理人应有收取佣金的权利,除非合同未能履行非由委托人应负责任的原因造成。

Art. 18 Term of the Contract第十八条 合同条款

18.1. This contract is concluded 18.1. This contract enters for an indefinite period -------

and enters into force on into force on the -------- and shall remain in force --------- until ---.

本合同的期限为无限,自__日起生效。本合同自__日起生效,并在__以前继续有效。

18.2. This contract may be 18.2. This contract shall be terminated by either party by automatically renewed for notice given in writing by successive periods of one means of communication year, unless terminated by ensuring evidence and date of either party by notice given receipt (e.g. registered mail in writing by means of with return receipt, special communication ensuring courier, telex), not less than evidence and date of receipt 4 months in advance. If the (e.g. registered mail with contract has lasted for more return receipt, special courier, than five years, the period of telex), not less than four than five years, the period of telex), not less than four notice will be of 6 months. months before the date of The end of the period of expiry, by registered mail notice must coincide with the with return receipt. If the end of a calendar month. contract has lasted for more The parties may agree in than five years, the period of writing on longer periods of notice will be of 6 months. notice. The parties may agree in writing on longer periods of notice.

任何一方当事人可至少提前四个月通过保证有证据和收到日期的书面通讯手段(如有回执的挂号信、专门信使、电传)通知终止本合同。如果合同已持续五年以上,通知期限为六个月。通知期限的终止日应与某日历月份的最后一天相重合。当事人可以用书面约定更长的通知期限。除非任何一方当事人在合同满期之日前不少于四个月通过保证有证据和收到日期的书面通讯手段(如有回执的挂号信、专门信使、电传)提出终止合同,则本合同将以一年为一期自动连续延长。如果合同已持续五年以上,通知期限为六个月。双方可以通过书面约定更长的通知期限。

Art. 19 Unfinished business 第十九条 未完成的业务

19.1. Orders transmitted by the Agent or received by the Principal from customers established in the Territory before the expiry or termination of this contract and which result in the conclusion of a contract of sale not more than six months after such expiration, shall entitle the Agent to commission.

在本合同期满或终止前,代理人转交的或委托人收到在“地区”内设立的顾客订单,并因而在合同满期后的六个月内签订了销售合同,代理人有权对此收取佣金。

19.2. No commission is due to the Agent for contracts of sale made on the basis of orders received after the expiry or termination of this contract, save if such transaction is mainly attributable to the Agents efforts during the period covered by the agency contract and if the contract was entered into within a reasonable period after the expiry or termination of this contract. The Agent must however inform the Principal in writing, before the expiry or termination of this contract, of the pending negotiations which may give rise to commission under this paragraph.

以在本合同期满或终止后所收到的定单为根据而签订的销售合同,代理人不应从中收取佣金,除非该交易主要归功于代理人在代理合同有效期内所作的努力,而且该销售合同是在本合同期满或终止后的合理期限内生效。然而,代理人必须在本合同期满或终止之前按本章节的规定,将尚未结束而据此款规定可能发生佣金的业务书面通知委托人。

Art. 20 Earlier termination 第二十条 提前终止合同

20.1. Each party may terminate this contract with immediate effect, by notice given in writing by means of communication ensuring evidence and date of receipt (e.g. registered mail with return receipt, special courier, telex), in case of a substantial breach by the other party of the obligations arising out of the contract, of in case of exceptional circumstances justifying the earlier termination.

如果出现一方当事人根本违反合同义务的情况或出现使提早终止合同成为合理的异常情况,各方当事人可以通过确保有证据和收到日期的书面通讯手段(例如有回执的挂号信、专门信使、电传)通知对方立即终止合同。

20.2. Any failure by a party to carry out all or part of his obligations under the contract resulting in such detriment to the other party as to substantially deprive him of what he is entitled to expect under the contract, shall be considered as a substantial breach for the purpose of article 20.1. above. Circumstances in which it would be unreasonable to require the terminating party to continue to be bound by this contract, shall be considered as exceptional circumstances for the purpose of article above.

一方当事人由于不履行本合同的全部或部分义务而损害另一方当事人的利益以致使其基本丧失期望从本合同取得的利益,则此种不履行应视为是上述20.1款中所谓的根本违约。若要求提出终止合同的一方仍受本合同之约束成为不合理,这种情况应视为是上述20.1款中的异常情况。

20.3. The parties hereby agree that the violation of the provisions ------ under 18 of the present contract is to -------- be considered in principle, unless the contrary is proved, as a substantial breach of the contract. Moreover, any violation of the contractual obligations may be considered as a substantial breach, if such violation is repeated notwithstanding a request by the other party to fulfill the contract obligations. The parties may make reference here to those particles for which a breach is consider of particular importance. This may be the case for articles 5 (non competition), 7.3. (Guaranteed minimum target: if agreed), 11.2. (unauthorized registration of the principals trademarks by the agent), 13.1. (grant of exclusivity by the principal) and 15.1 (payment of commission to the agent). It is recommended that the use of this article should be limited to essential situations only.

双方当事人商定,违反本合同------的条款应在原则上视为是根本违反合同,除非经证明情况与此相反。此外,如尽管一方当事人请求另一方当事人履行合同义务,而另一方仍再三违反合同义务,则任何违反都可以视为是根本违反合同。

20.4. Furthermore, the parties agree that the following situations shall be considered as exceptional circumstances which justify the earlier termination by the other party: bankruptcy, moratorium, receivership, liquidation or any kind of composition between the debtor and the creditors, or any circumstances which are likely to affect substantially one partys ability to carry out his obligations under this contract.

另外,双方当事人同意认定以下情况为异常情况,可以作为一方要求提前终止合同的理由:破产、延期偿付权、破产财产管理、清算或任何债权人和债务人之间的偿付协议,以及其他可能严重影响一方执行本合同义务能力的情况。

20.5. If the parties have filled in Annex VII, the contract may also be terminated by the Principal with immediate effect in case of change of control, ownership and or management of the agent- company, according to the provisions set forth in Annex VII.

如果双方当事人已填写附件七,遵照该附件的条款,一旦作为代理的公司的控制权、所有权和/或经营发生变化,委托人也可以立即终止合同。

20.6. If a party terminates the contract according to this article, the arbitrators ascertain that the reasons put forward by that party did not justify the earlier termination, the termination will be effective, but the other party will be entitled to damages for the unjustified earlier termination. Such damages will be equal to the average commission for the period the contract would have lasted in case of normal termination, unless the damaged party proves that the actual damage is higher (or, respectively, the party having terminated the contract proves that the actual damage is lower). The above damages are in addition to the indemnity which may be due under article 21.

如果一方当事人按照本条规定终止合同,但是仲裁员确定该方所提出的理由并不能证明提前终止是正当的,终止将生效,但是另一方当事人有权因不正当的提前终止取得损害赔偿金。赔偿金应相当于若合同正常终止所持续的期限的平均佣金,除非受损失一方证明实际损失要高于此数。(或者,终止合同一方证明实际损失低于此数)。上述赔偿金是在第21条规定应付的补偿费之外。

Art. 21 Indemnity in case of termination第二十一条 终止合同的补偿

21.1. The Agent shall be en- 21.1. The Agent shall not be titled to an indemnity ("good-

entitled to an indemnity for will indemnity") if and to the goodwill or similar extent that:

compensation 20 ("goodwill indemnity") in case of

如果发生以下情况,代理人无权要求商誉补偿或类似的赔偿。

a) he has brought the termination of the contract. Principal new customers or This provision does not limit has significantly increased the Agents right to claim the volume of business damages for breach of contract ness with existing customers as far as the termination by and the Principal the Principal amounts to such continues to derive a breach, and is not already substantial benefits from covered by article 20.6. the business with such customers, and

代理人为委托人带来新的顾客或是大量增加了与现有顾客的业务,且委托人能够继续与这些顾客进行业务并得到实质性收益,以及

b) the payment of this indemnity is equitable having regard to all the circumstances and, in particular, the commission lost by the Agent on the business transacted with such customers.

考虑所有的情况特别是代理人与上述顾客所进行业务的佣金损失,支付这一笔补偿费是公平的。

21.2. The amount of the in indemnity shall not exceed a figure equivalent to an indemnity for one year calculated from the Agents average annual remuneration over the preceding five years and, if the contract lasted for less than five years, the indemnity shall be calculated on the average for the period in question.

补偿费的数额不得超过相当于一年的补偿,即按过去五年中代理人年平均报酬计算,如果合同持续期不满五年,应按实际年限的平均数进行计算。

21.3. The Agent will lose the right to indemnity if he does not claim the indemnity in writing within one year from contract termination.

如果在合同终止后的一年内,代理人未书面提出补偿的要求,其要求补偿的权利即告丧失。

21.4. The Agent shall have no right to indemnity in the following cases:

在下列情况下,代理人无权要求补偿:

a) where the Principal has terminated the contract according to the conditions set out in article 20;

委托人按照第20条的条件终止合同;

b) where the Agent has terminated the contract, unless the termination is justified under article 20 or on grounds of age, infirmity or illness in consequence of which the Agent cannot reasonably be required to continue his activities;

代理人终止合同,除非根据第20条该终止是合理的或由于代理人年老、体弱和疾病,要求其继续他的业务活动是不合理的。

c) where, in accordance with article 26.2, the Agent assigns his rights and duties under the agency contract to another person.

根据第26.2款,代理人将其在代理合同中的权利与义务转让给他人。

21.5. The goodwill indemnity provided for under this article is in lieu of any compensation for loss or damage arising out of the contract expiration or termination (except damages for breach of contract). In some countries, such as EEC countries which have adopted the EEC directive or other countries with similar mandatory rules, alternative A would violate mandatory requirements. 20 This broad definition is meant to cover any compensation to be paid in case of contract termination independent from a breach of contract by the Principal, including payments which are not defined as an "indemnity", or "goodwill indemnity, see above, §2 of the introduction.

本条所规定的商誉补偿是用以代替由于合同期满或终止所产生的损失的任何一种补偿(违约损害赔偿金除外)。

Art. 22 Return of documents and samples第二十二条 退回文件和样品

Upon expiry of this agreement the Agent shall return to the Principal all advertising material and other documents and samples which have been supplied to him by the Principal and are in the Agents possession.

在合同期满时代理人应退回委托人提供给代理人并由代理人占有的所有宣传广告材料、其他文件和样品。

Art. 23 Arbitration, Applicable law第二十三条 仲裁--适用法律

23.1. Any dispute arising out of or in connection with the present Contract shall be finally settled in accordance with the Rules of Conciliation and Arbitration of the international Chamber of Commerce by one or more arbitrators designated in accordance to said Rules.

本合同引起的或与本合同有关的任何争端,应遵照“国际商会调解和仲裁规则”,由按照上述规则指定的一个或一个以上的仲裁员进行最终的解决。

23.2. The arbitrators shall apply the provisions constrained in this contract and the principles of law generally recognized in international trade as applicable to international agency contracts, with the exclusion - subject to article 23.3. hereunder of national laws. If the Agent is established within the EEC, the mandatory provisions of the EEC Directive of 18 December 1986 shall also apply.

仲裁员应适用本合同所包含的条款以及国际贸易中普遍承认适用于国际代理合同的法律原则,并在第23.3款管辖下,排除国内法。如果代理人是在欧共体国家中设立,则1986年12月18日的欧共体指令的强制性条款也同样应该适用。

23.3. The arbitrators shall in any case consider such mandatory provisions of the law of the country where the Agent is established which would be applicable even if the parties submit the agreement to a foreign law. The arbitrators will take the above provisions into account to the extent they embody principles which are universally recognized and provided their application appears reasonable in the context of international trade.

可能即使双方当事人将协议交付某一外国法管辖,代理人设立国法律的强制性规则也仍得适用;仲裁员在任何情况下都应考虑此类规则。仲裁员将考虑上述强制性规则,如果它们体现普遍承认的原则并且它们的适用从国际贸易的角度看是合理的。

Art. 24 Automatic inclusion under the present contract 第二十四条 本合同自动包含规则

24.1. If the parties have not made a choice between the alternative solutions provided in articles 8 and 18 under the letters A and B, by deleting one of the alternatives, and provided they have not expressly made a choice by other means, alternative A shall be considered applicable.

如果双方当事人没有对第8条和第18条中字母A和B所列举的供选用的方案作出选择并删除其中的一种,而且如果双方也没有明示地用其它方法作出选择,应认为方案A适用。

24.2. If the parties have not made a choice between the alternative solution provided in article 21 (goodwill indemnity in case of termination) under the letters A and B, by deleting one of the alternatives, and provided they have not expressly made a choice by other eans, alternative A shall be considered applicable if the Agent is established in a country where a goodwill indemnity in case of termination is recognized by mandatory law and alternative B shall apply in the opposite case.

如果双方当事人没有对第21条(终止合同的商誉补偿)中的字母A和B所列举的供选用的方案作出选择并删除其中的一种,而且如果双方没有明示地用其他方法作出选择,则当代理人设立在合同终止时商誉补偿为强制法律所承认的国家中时,方案A应认为是适用的;反之,方案B应适用。

24.3. The annexes attached to this contract form an integral part of the agreement. Annexes or part of annexes which have not been filled in will be effective only to the extent and under the conditions indicated in this contract.

本合同的附件构成协议的组成部分。各附件或部分附件未经填写者,其有效程度仅由依照本合同规定的条件。

Art. 25 Previous agreements - Modifications - Nullity第二十五条 先前的协议•修改•废除

25.1. This Contract replaces any other preceding agreement between the parties on the subject.

本合同取代双方当事人之间过去有关该事项的任何其他协议。

25.2. No addition or modification to this contract shall be valid unless made in writing. However a party may be precluded by his conduct from asserting the invalidity of additions or modifications not made in writing to the extent that the other party has relied on such conduct.

除非以书面形式做成,对本合同所进行的补充和修改均无效。但是若一方当事人已依赖另一方的行为,则另一方可能因其自己的行为而致无权声称该非书面做成的补充或修改无效。

25.3. The nullity of a particular clause of this contract shall not involve the nullity of the whole agreement, unless such clause is to be considered as substantial, i.e. if the clause is of such importance that the parties (or the party to the benefit of which such clause is made) would not have entered into the contract if it knew that the clause would not be valid.

本合同某一条款的无效不应导致整个合同无效,除非该条款被认为是实质性的,即该条款如此重要,以致双方当事人(或该条款是为某利益而制定的一方当事人)如果知道该条款无效,就不会签订合同。

Art. 26 Prohibition of assignment第二十六条 禁止转让

26.1. The present contract cannot be assigned without prior written agreement between the two parties.

未经双方当事人事前书面同意,本合同不得转让。

26.2. If article 21 A is applicable, and if there has been assignment by the Agent with the Principals consent according to article 21.4(c), the goodwill indemnity of the new agent shall be calculated by also taking into account the activity of the old agent, according to article 21. It is expressly agreed that the amount that may have been paid by the new agent to the previous one shall not be taken into account when calculating the indemnity. The purpose of this sentence is to make clear that the price paid by the new agent to the old one (which price may be influenced by facts which are out of the scope of the agency agreement), is not a basis for calculating the indemnity.

如果适用第21条A,并且代理人按照第21.4(C)节,经委托人同意转让了合同,根据第21条,在计算新代理人的商誉补偿时,也应考虑前任代理人的活动。在计算补偿(注21)时,双方明示商定新代理人可能向前任代理人支付的金额不考虑在内。

Art. 27 Authentic text 第二十七条 有效文本

The English text of this contract is the only authentic text.

本合同的英文文本是唯一的有效文体。

Made in on the ----------合同签订的地点日期

The Principal委托人The Agent 代理人

If the contract is written in another language this clause should of course be modified to indicate the language of the contract.

ANNEX I PRODUCTS AND TERRITORY附件一 产品和地区

(Article 1.1.) (第1.1款)

§1. Products §1.产品

If this paragraph 1 of Annex I has not been filled in, all products manufactured and/or sold

by the Principal at present and in the future shall be considered as "Products" for the

purpose of this contract.----------

If the parties choose this solution (including any future products in the contract) problems may arise in case of conflict between new products from the manufacturer and products of other manufacturers already represented by the agent. If such problems are foreseeable, the parties should define appropriate rules for solving the conflict.

如果附件一的本段1未经填写,委托人在目前和将来所制造和/或销售的所有产品都应视为本合同中的“产品”(注23)。 │

§2. Territory §2.地区

If this paragraph 2 of Annex I has not been filled in, the whole territory of the country where the Agent has his place of business will be considered as "Territory" for the purpose of this contract.

如果附件一的本段2未经填写,代理人设立营业地的国家的整个领土应视为本合同中的“地区”。

ANNEX II PRODUCTS AND PRINCIPALS REPRESENTED BY THE AGENT

附件二 代理人所代理的产品和委托人

(Article 5.4.) (第5.4节)

This Annex is applicable only if filled in by the parties.

本附件仅在经双方当事人填写后才能适用

The Agent hereby declares that he represents (and/or distributes or manufactures) the following products, directly or indirectly, at the time of the conclusion of the present contract:

代理人兹宣布,从本合同签订之日起,其直接或间接地代理和/或销售或制造)以下产品:

PRINCIPAL委托人 PRODUCTS产品

ANNEX III ADVERTISING, FAIRS AND EXHIBITIONS附件三 广告•交易会和展览会

§1. Advertising (art. 6.2.) §1.广告(第6.2款)

Except as otherwise agreed in writing, the costs of agreed advertising shall be shared between the parties as follows:

除非另有书面约定,经过同意的广告费用应由双方当事人按下列比例进行分摊:

--------- Principle: %委托人__%

--------- Agent: %代理人___%

If the figures left blank in the above paragraph are not filled in by, the parties, each party will bear the advertising expenses it has incurred.

如果双方未在上段的空格中填写数字,则各方负担其已经发生的广告费用

§2. Fairs and exhibitions (art. 6.3.) §2.交易会和展览会(第6.3款)

Except as otherwise agreed in writing, the costs for participation in fairs and exhibitions in the Territory shall be shared between the parties as follows:

除非另有书面约定,参加“地区”内的交易会和展览会的费用应由双方按下列比例进行分摊:

--------- Principal: %委托人__%

--------- Agent: %代理人__%

If the figures left blank in the above paragraph are not filled in by the parties, each party will bear the expenses for participation in fairs and exhibitions it has incurred.

如果双方未在上段的空格中填写数字,则各方负担其已经发生的参加交易会和展览会的费用。

ANNEX IV GUARANTEED MINIMUM TARGET附件四 保证完成的最低目标

(Article 7.3) (第7.3款)

This Annex IV is applicable only if the parties have fixed the minimum target by filling in

one of the alternative figures hereafter --------

本附件仅在双方填写以下供选用的方式之一,从而确定了最低目标后才能适用。

The Agent undertakes, during each year, to transmit orders for not less than:

代理人在每一年度中承诺向委托人转交的定单不能低于:

If this alternative is chosen, care should be taken in order to avoid that the agreed sum is automatically reduced (from year to year) as a consequence of inflation, e.g. by providing a yearly increase. If at the end of the year the above Guaranteed Minimum Target has not been attained, for

reasons other than those for which the Principal can be held responsible, subject to giving one months notice, the Principal shall be entitled at his choice, to terminate this contract, or to cancel the Agents exclusivity, or to reduce the extension of the Territory. This right must however be exercised in writing not later than two months after the end of the year in which the Guaranteed Minimum Target has not been attained. Unless the parties hereafter agree on different figures, the Guaranteed Minimum Target indicated above shall also be applicable for each year of the duration (including the case of renewal) of this agreement.

如果在该年度末,上述目标没有实现,且非委托人的责任,则委托人有权选择终止本合同,或取消代理人的独家代理权,或缩小“地区”的范围,但应提前一个月通知。此权利必须以书面形式在未实现保证完成最低目标的年度终了之后的两个月内行使。除非将来商定不同的数字,上述保证实现的最低目标应在本合同的期限内(包括合同展期)的每一年度中适用。

ANNEX V DEL CREDERE25附件五 担保买方支付(注25)

(Article 10.2) (第10.2款)

In choosing the options parties should pay attention to the legal rules of the country where the agent is established. In some legal systems (e.g. Great Britain) there are no limitations; in others (e.g. Germany) the del credere obligation must be limited to specific business or customers and a special commission must be paid; in other countries (e.g. Italy) del credere may be granted on all business, and without special commission, but only for a percentage of the loss.

This Annex V is applicable only to the extent it is filled in and provided it has been signed

by the parties

本附件五仅在经填写并经双方当事人签字后方才适用

The Agent shall act as a del credere agent according to the conditions stated hereafter.

A del credere obligation means that the Agent undertakes to reimburse to the Principal the total or partial amount (according to the alternative solutions under §2 hereafter) of unpaid sums that the Principal is entitled to receive from customers and which have not been paid for reasons for which the Principal is not responsible. The del credere obligation does not cover the expenses incurred by the Principal for recovering his credits.

根据下述条件,代理人应担当担保买方支付的代理人。

担保买方支付的义务是指代理人承担向委托人偿付未付款的全部或部分金额( 根据以下§2的选用方案)。该欠款委托人有权经顾客收取,而且未支付欠款并非委托人的责任。保付货价的义务不包括委托人为上回拖欠款所发生的费用。

1. The agent shall be responsible: 代理人应负责:

.A for any business transmitted by him所有由其转交的业务

.B. only for business or customers expressly agreed case by case

仅限于逐项明示约定的顾客或业务

2. The agents responsibility shall be: 代理人的责任应为:

.A unlimited无限的

.B limited to ¡õ% of the sums not recovered26限于尚未收回金额的(注26)__%

.C limited to ¡õtimes the agreed commission限于约定佣金的□□倍

Options 2.B and 2.C may be used together: e.g. not more than 15% of the sums not recovered and not more than three times the agreed commission.

3. The agent shall be entitled to an extra commission of ¡õ% on all business on which he has granted del credere.

代理人对所有授予担保买方支付的业务,有权收取□□%的额外佣金。

4. No del credere is due if the loss is due to reasons for which the Principal is clearly responsible.

如果由于委托人明显的责任而造成损失,不成支付保付货价。

5. The Agent has no right to commission according to article 16.2. However, the del credere obligation shall in no case exceed the total amount due by the customer minus the Agents commission.

根据第16.2款,代理人无权收取佣金。但是担保买方支付的义务决不应超过顾客应付总金额减去代理人佣金的金额。

The Principal委托商The Agent代理商

ANNEX VI COMMISSIONS附件六 佣金

§1. Amount of commission (Art. 15.1.) §1.佣金金额(第15.1款)

1.1. Simple commission简单佣金

Amount of commission is ¡õ%佣金金额为------%

1.2. Different levels of commission according to the value of the sales contract.

根据销售合同价值而定的不同佣金标准

§3. Negotiation margins and discounts (Art. 15.3.) §3.谈判幅度和折扣(第15.3款)

3.1. Negotiation margins谈判幅度

The Agent has a negotiation margin of ------% on the prices set out in the price-list in force. Therefore, the Agent may propose to customers any discount within such margins without reduction to his rate of commission.

代理人对现行价格目录上所列的价格有百分之------的谈判幅度。因此代理人可以向顾客提出在此幅度内的任何折扣而不降低其佣金比例。

3.2 Authorized discount经认可的折扣

The Agent is entitled to propose to customers the following discounts, which entail a reduction in his commission, in accordance with the schedule hereunder:

代理人有权向顾客提出以下折扣,但其佣金根据下列细表相应降低:

3.3. Discount to be agreed upon待商定的折扣

The Agent undertakes not to propose to the customers any discount higher that the maximum discount shown in the schedule set out in §3.2. above, without prior written authority from the Principal.

代理人承诺未经委托人事先以书面授权,不向顾客提出高于上述§3.2表格上所列的最高折扣。

§4. Commission on insured credits (art. 16.2) 经保险的赊欠款的佣金(第16.2节)

If the Principal is insured against the insolvency of his customers, and he is paid by the insurer (instead of receiving the price from the customer) the Agent is entitled:

如果委托人就顾客无力偿付进行投保,并且其从保险人处得到了该款额(而不是从顾客处收取贷款),则代理人有权收取:

to a half commission on the sums paid by the insurer按保险人支付总额计算的佣金的一半。

to the full commission on the sums paid by the insurer, after deduction of the costs or expenses borne by the Principal with reference to the non-payment.

按保险人支付总额计算的佣金的全部,扣除委托人就解决顾客不支付所支付的成本或费用。

ANNEX VII CHANGE OF CONTROL, OWNERSHIP AND/OR MANAGEMENT IN THE

AGENT COMPANY

附件七 代理公司改变控制权、所有权或管理权

(Article 20.5) (第20.5款)

The principal may terminate the agreement with immediate effect, if:

委托人可以立即终止合同,如果:

Mr. ceases to own more than ------% of the shares of the Agent company

先生不再拥有代理公司____%以上的股份。

Mr. ceases to be the of the Agent company先生不再担任代理公司的___职务。

Specify here the position that the qualifying person has in the agent company, e.g. director, general manager, president of the board, as the case may be. This clause may be dangerous for the agent company, particularly if the qualifying person is not the owner, but only an employee. At the same time, if alternative A of article 21 is applicable, the Agent company may terminate this contract on grounds of the --------- age, infirmity or illness of Mr. ------- according to article 21.4 A, (b), without losing the right to the goodwill indemnity under such provision.

同时,如果第21节的方案A适用,代理公司可以根据第21.4节的A(b)由于_先生年高、体弱或有病而终止本合同,但按照以上条款其不丧失商誉补偿的权利。

展开阅读全文

篇14:员工辞职申请书通用例文

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:职员,全文共 998 字

+ 加入清单

各位同仁和朋友:

由于个人未来发展的原因,今天是我在__工作的最后一天,非常感谢各位同仁和朋友一直以来对我工作的支持和协助,在此衷心的说声"谢谢"!

首先感谢__给我的一次工作的机会,非常感谢董事长黄健堂先生在百忙中对我亲自面试和加薪,非常感谢__工程部林佳鸿先生在十分繁忙的间隙给我面试机会!使我能获得3年半的稳定工作!非常感谢__工程部陈国振先生对我在工作中的悉心点拨,没有你们的协助,我不可能在__顺利的工作,再次衷心的谢谢你们!同时感谢__工程课的各位兄弟姐妹,是你们真诚陪伴我度过在__的每一天,使我充实坚强而且更加成熟!感谢其他协助部门兄弟姐妹的真诚协作,使我们的工作能顺利完成!没有__提供的这份3年半稳定的工作,我不可能在上海这片热土打拼,我不可能每年有时间邀不识字的双亲来上海小住2月,以解每年只能回家2次的难舍亲情!没有这份稳定的工作,我不可能认识如此多优秀的员工和主管!我不可能成熟和长大,不可能认识到自己今后要走的路!

人生最重要的不是努力,也不是奋斗,而是抉择!不知不觉来__已经三年半了,从25岁一晃就28岁了,人生最宝贵的青春在qsmc停留;此时的心情是非常复杂的。我知道,离开qsmc我一定会依依不舍,也许还会流泪!但我相信,流泪和不舍后会更坚强和自信!因为人生的路还很漫长,而我必须认真面对和正确把握!

在此提一些不足之处,望能引起有良知相关部门高级管理人员稍微解决和改进!

1) 公司人才流动性太高,许多优秀同仁工作2-3年都流失掉了,据我所知很大一部分人新的工作薪水都比__要高100%以上,而在__已经工作和正在工作的同仁能在2-3年内加薪30-40% 的寥寥无几?

2)公司的饭菜越来越难吃了,冬瓜玉米都开始蒸着吃了,员工中餐晚餐自掏腰包吃泡面,自带或买辣菜的越来越多,可能公司的伙食连2.5元的泡面都不值!夜班更差!

3)其次公司扬善惩恶机制不够健全,每年都有成百上千人在公司义务献血,难道只是在"真善美"上一笔带过?我们以前学校组织献血,尚且是非赢利机构能给每人300元奖励,而公司年赢利几亿到十几亿美金或更多,在"真善美"上一笔带过。公司每年都有员工患白血病或其它绝症,来之前体检ok,而工作一段时间后忽闻特殊疾病,奇怪?每年我们看到的都只是同仁员工自行捐款,从来没有看见非同仁捐款的报道。公司年赢利几亿到十几亿美金或更多,在"真善美"上一笔带过的只是员工捐款?

展开阅读全文

篇15:2024年简短的员工个人原因离职申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:职员,个人,全文共 1103 字

+ 加入清单

尊敬的__总:

首先我很抱歉的递上这封辞职信,半年时间,我从没想过会以这种方式来做自己的总结,可我今天的这个决定,绝对是对自己和公司最好的决定!

从最初进入公司到如今选择离开公司,整整有半年的时间了,回头看看这半年,自己心里也是无限的感慨,一方面是自己并不完美的工作,另一方面似乎是在否定自己最初的决定。但不管是什么,刘总你和公司同事,都给了我很多的包容和帮助,这些都将是我小石最保贵的一笔精神财富。

虽然最初说进公司是做培训工作,但郑剑的匆匆离去,让我实现了以前对于行政助理的一种早已淡去的理想,可事实却证明,我的性格也好,我的状态也好,都没有做好这份工作,尽管刘总你教给我很多做事的方法,尽管我也在不断调整自己的心态和方法,但,我真的是力不从心。而如今,新进员工已经熟悉了公司的状况,我也可以把工作交给了小卢,相信她会做得比我好!

也许刘总你会说,现在我正好可以做培训工作了吗,但是,现在我的情况和半年前已经不同了,做培训只是想锻炼自己的能力,锻炼自己的交际和沟通,但当我真的有机会可以做的时候,我却发现,这些都不适合我,我也不想再去尝试,因为那一切都会让我感到很有压力,让我无所适从!

我知道,现今社会压力无所不在,竞争也无所不在,在年假的时候,我认真想过,也认真给自己做过人生规划,我想要的是什么,我想做得是什么,我有没有偏离我最初的梦想等等,我也认真听取了朋友和家人的意见,所以,此次没回上海之前,我就想过,要给公司招进行政助理,把我手上的工作交移过去,然后,朝着自己给自己的规划走。

前方会是什么样子,我不知道,就象刘总说的,我心太散了,太不安定了,所以,总是很漂,很浮的,而且,我还有些自己的“小聪明”所以会自以为是,这些在我以后的工作中,可能还会影响我,但是我知道,我会尽量会克服这些缺点,而且,对于我今天的决定,我同样也不会更改,就象当时义无返顾来到公司一样,不管最后的结果是什么样子,我都不会后悔,我很感谢每一次选择和每一次的经历,都在让我不断成长,不断进步。

刘总,你不要找小芳谈什么,她劝过我的,但我就是这样的一个性格,我决定的事情,除非自己愿意回头,否则谁都劝不了,也改变不了我的决定。不过,我最后还是有个请求,就是,看看刘总能不能在今年四月份的时候找一个医院或是体检,帮王春燕在上海报名考执业助理医师。

我还是很感谢我在维恩伟业的这段经历,正是因为这段经历,才让我知道了自己想要的是什么,正因为这段经历,才让我更好的认识、正视了自己。不能再和维恩伟业共同成长了,我祝福我们公司的明天更美好,也希望我和刘总你及公司同事,还是朋友,以后若有需要,我小石也必将尽力帮忙的!

此致

敬礼!

申请人:___

日期

展开阅读全文

篇16:护士岗位辞职申请书2024年

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:护士,全文共 569 字

+ 加入清单

尊敬的领导:

您好!

感谢您在百忙之中亲阅此信。我是一名新入职护士,目前在icu轮科。来到__医院已经一个多月了,这段日子里,我认识了很多老师和同事,大家都非常热情,领导也很关心我,为此,我很感动。在icu呆的这段时间里,我学到的东西真的很多,各种技能操作也都能熟悉运用,无论是临床操作还是理论知识,我觉得自己都得到了很大的进步,最主要的是,在老师们的教导下让我从一名学生慢慢转变成为一名护士,一切的一切都让我受益匪浅!我真的非常感谢老师们的指导。

可如今,我却递交上我的辞职申请,我心里也很是不舍。我将离开这儿,绝不是因为这里待遇差,对于一个刚毕业的大学生来说,这个待遇已经基本能保持各种开支了。但也更不是因为私人恩怨问题,我个人性格随和,加上这里每个领导和老师对我都很关心,在我工作遇到困难的时候都会及时给我指导,我真的非常感谢你们。

我只是因为个人原因才会递交上这份辞职申请,这儿离我家乡挺远,生活上难免会不适应,也非常思念亲友,但迫于工作原因,回家又很困难,加上父母已是五十好几的人了,作为孩子我也希望能经常看到父母,所以我想回到家乡附近工作,跟亲友之间相互有个照应。希望领导能同意我这个请求,并理解和原谅我所做的决定,批准我在广济医院的辞职申请,在此,我真诚的向您说声对不起,同时也我表达我对你们最忠心的感谢,谢谢你们对我的栽培和教导!

展开阅读全文

篇17:储备干部辞职申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:部长,全文共 497 字

+ 加入清单

尊敬的人力资源部经理:

在××公司虽然只有短短的三个月,我也还没有转正,可以我要离开都不用写辞职信。然而这是我的第一份工作,我觉得做什么事总得有始有终的吧,总不能一走了之吧,所以最后我还是决定写下辞职信。我的辞职理由如下:

当初来××公司的时候我对储备干部这个职位一点都不了解,后来我慢慢查了一些这方面的资料还有结合自身的工作,我对储备干部有了一定的了解。储备干部就是企业管理阶层的储备人才,通过系列的培训和锻炼,最终成为中层甚至高层管理人员。

企业为了在激烈的市场竞争中求得发展,必须有中坚管理阶层和优秀的人才,除了外聘,企业越来越重视培养自己的管理人才,打造能够带领企业乘风破浪的尖兵。为此,企业一般会经过严格审慎的招聘程序,甄选出最具潜力的人才,并加以严格培训,充实储备干部成为专业经理人所需要的一切能力和技能。

公司为了培养管理人才,储备干部要学习和要做的事情很多,但一律必须经过基层锻炼。按照企业不同的性质,他们很可能从内勤人员、售货员、普通工人、业务员等基层职位做起。然而三个月过去了,我还是在重复做一些杂事,我看不到以后的道路,我感到很茫然,我想换一个环境,不想再做储备干部了。

此致

敬礼!

展开阅读全文

篇18:员工辞职申请书辞职理由

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:职员,全文共 264 字

+ 加入清单

经理:

我于20--年-月来到天鹰公司,入职以来非常感谢公司全体同仁对我的关怀和帮助,感受到了公司浓郁的企业文化氛围,我一直都很享受这份工作。转眼快(年/月)过去了,来公司的这段日子里,让我学会了很多专业知识,积累了一定的工作经验。在此对于曾经帮助过我的领导和同事深怀感激!

现在,由于原因,需要离开工作岗位。对此为公司造成的不便,我深感抱歉。但同时也希望公司能体恤我的个人实际,对我的申请予以考虑并批准为盼。

最后,由衷祝愿天鹰公司兴旺发达,事业蒸蒸日上!祝愿各位领导与同事,健康快乐,平安幸福!

此致

敬礼!

申请人:

__年__月__日

展开阅读全文

篇19:简短实用员工辞职原因申请书

范文类型:辞职信,申请书,适用行业岗位:职员,全文共 1280 字

+ 加入清单

敬的林总:

您好!

我想象我这样的小人物根本就没有资格写一封辞职信给您,因为,一个小小的保管员的工作都做不好,是一件非常讽刺的事情,完全是个人能力不足,所以我大可以一走了之,最后顶多背上个不负责任的声誉。当然,责任是另一码事。

我想说在项目部的这段时间里面我发现了很多问题,也切身经历了很多参加工作之前完全没有想象到的事情,离开之前希望能通过这样隐晦的方式告知您一些在高层无法看到,更无心理会的小问题。

记得有本关于企业管理的书上说“任何一个企业,都是一部庞大的机器。每一个零件都应该各司其职。如果一个零件出现问题,就会影响整个机器的运转。这样的现象,以私营企业为甚。很多小问题都是不容小觑的。美国阿波罗1号飞船模拟发射时的事故吗?仅仅因为一个小数点的错误,导致了整个人类航天科技发展史的滞后。像这样的例子古往今来笔笔皆是。

给您写这封辞职信,就是为了提示您,我们集团现在有很多这样的小错误。我不知道最后会导致什么样的后果,我的经历告诉我这样的责任我是负担不起的,所以我选择辞职,我想这对我个人来说是非常明智的。

好了,从头开始和您说。

首先我必须说明,我为我能在恒星工作感到自豪,因为恒星是抚顺相当具有实力的民营合资企业,是抚顺民营企业的典范,相当具有规模,有实力做很多有代表性工程和很多优质工程。我是这样的,相信很多人都是这样的,作为这样的公司的员工本来就应该有很强的责任感和荣誉感。

第一个问题,记得第一天您送我跟陈师傅到项目部,见到x师傅接管库房的时候。当时,在账目问题上就发生了些问题,当天我就要求x师傅按账目对料,但是,x师傅以账目还没有结清为理由回绝了我的想法。后来,陈师傅又说x师傅岁数大了,留着我们以后慢慢理。我想我只是个刚刚走上社会的孩子,对社会上的事情还不是很了解,所以没有说话。但是我万万没有想到,x师傅的账目会在11月15号左右才送到我手里面,我不知道这算不算是一种滞后性。拿到账本之后,我马上结出了x师傅账面上所有的结余,要求陈师傅到现场对账,但是当时陈师傅并没有按照我的要求去查实,所以库房的交接就这样不了了之了。现在回忆起来,我当时真的应该坚持自己的原则,做到不结清、不查实就不接管,但是我没有,这是我的责任。

相信项目部库房的工作流程您非常了解,尤其是保管员与其他部门成员的关系您更是了如指掌。在我做保管工作的这一个月里面,我了解到的保管员起到了协调采购,项目部和各施工单位的作用。如您所说,这个位置非常重要。

为了说明下面的问题,我必须跟你介绍保管员按照规定应该进行的工作流程。首先,保管员必须按照验收单上的数目和价格验收发到库房的材料,并且把各种材料按照集团规定的十类材料进行分类,并且立即把收到的物品登记在账本里面,算清库存。其次,施工单位领料时,应在保管员处开具出库单据,签字确认并且领取施工材料。再次,保管员应该按照账目上反映出来的信息及时将马上用尽的,或者是因为设计变更,而需要的材料反映给项目经理或直接以计划的形式反映给采购部,以防因为缺少施工材料而延误工期。以上就是我理解的保管员基本工作流程。

此致

敬礼!

申请人:

__年__月__日

展开阅读全文

篇20:国际专利许可合同附英文译本[页7]_合同范本

范文类型:合同协议,全文共 2722 字

+ 加入清单

国际专利许可合同(附英文译本)

3.3 royalty at the rate of_________% (_________percent ) shall be calcuated interms ofnet selling price after the contract products are sold in this year,the contractproducts which not sold shall not be included.

3.4 the report of the selling quantity, net selling amount of the contract productsandroyalty which should be paid in last year shall be submitted to party b in writtenform by party a within 10 (ten) days after the date of settling accounts to royalty. thespecific methods which calculatenet selling amountand royalty are detailed in appendix 3to the contract.

3.5 the contract products sold by party a pursuant to the patent license hereingranted shall be deemed to have been sold when paid for.

3.6 if the contract products are returned or allowances made thereon after the royaltythereon has been paid party a shall be entitled to take ppropriate erdit for suchoverpay-mentagainst royalties thereafter accruing.

3.7 if party b demand to audit the accounts of party a,it shall no tice party a withinl0(ten) days after receiving the written notice of party a in accordance with article

3.4 of the contract.the speeific content and procedure of auditing accounts aredetailed in appendix 4 tothe contract.article 4 couditions of payment

4.1 royalty stipulated in section 3 to the contract shall be effected by party a toarty bthrough the bank_________(here it is the business bank of party a, and the bank_________(here it is the busines bank of party b), payrnent shall be settled in_________.

4.2 party b shall immediately issue the related documents ofter receiving the writtennotieesubmitted by party a in accordance with artiele 3.4 of the contract, the royaltyshall be paid by party a to party b within 30(thirty) days after party a has received thefol-lowing documents whichare provided by party b and found them in confoumity with thestipulations of thcontract.

(1)four copies of the statement on calculation of the royalty;

(2)four copies of the commercial invoice;

(3)two copies of the sight draft.

4.3 party a shall have the right to deduct from any of the above mentioned payment theppenalties and/or compensations which party b shall pay in accordance with thestipulations ofthe contract.article 5 technical service and training

5.1 technicgl service

(1)during the validity period of the contract, party b shall send a specialist topartya`s factory to explain the drawings and technical documents and to provide teehnicalservise indesigning.manufacturing, adjustment,inspection and maintenance of thecontracted pro-duet so to eheble party a to use, as fast as possible, home materialsand raw components without affeeting the properties of the products so manufactured.

共13页,当前第7页12345678910111213

展开阅读全文